Guzzanti GZ-160 Instruction Manual

Guzzanti GZ-160 Instruction Manual

Ice cream machine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 86

Quick Links

MASZYNKA DO ROBIENIA LODÓW VÝROBNÍK ZMRZLINY
APARAT ZA PRIPRAVO SLADOLEDA
CZ
SK
PL
H
SI
DE
EN
VÝROBNÍK ZMRZLINY
VÝROBNÍK ZMRZLINY
FAGYLALTGÉP
SPEISEEISMASCHINE
ICE CREAM MACHINE
GZ-160
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GZ-160 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Guzzanti GZ-160

  • Page 1 VÝROBNÍK ZMRZLINY VÝROBNÍK ZMRZLINY MASZYNKA DO ROBIENIA LODÓW VÝROBNÍK ZMRZLINY FAGYLALTGÉP APARAT ZA PRIPRAVO SLADOLEDA SPEISEEISMASCHINE ICE CREAM MACHINE GZ-160 Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo Gebrauchsanleitung Instruction manual...
  • Page 2 4. Míchací čepel 5. Mrazicí miska 6. Tělo spotřebiče 7. Displej 8. Ovládací tlačítka 2. Technické parametry Název produktu Výrobník zmrzliny Číslo produktu GZ-160 Rozměry Ø 228 X 300 mm Jmenovité napětí 220 V~ Jmenovitá frekvence 50 Hz Jmenovitý výkon 30 W POKYNY 1.
  • Page 3 3. Položte spotřebič na stůl a připojte zástrčku do elektrické zásuvky. Po zapnutí se na displeji zobrazí „40:00“ a spotřebič přejde do pohotovostního režimu; vložte mrazicí nádobu do spotřebiče a poté vložte míchací čepel do mrazicí nádoby. Zarovnejte průhledný horní kryt s miskou na spotřebiči a zakryjte ji. Sejměte průhledný...
  • Page 4: Bezpečnostní Opatření

    Poznámka: Následující jevy nejsou poruchami! Motor má zabudovanou tepelnou ochranu. Pokud je doba nepřetržitého provozu velmi dlouhá, chránič automaticky přeruší napájení z důvodu nadměrného nárůstu teploty. Když teplota motoru poklesne, termostat se automaticky resetuje a motor se restartuje. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Abyste bezpečně...
  • Page 5 VAROVÁNÍ • Je zakázáno svépomocí rozebírat, opravovat nebo upravovat tělo spotřebiče. Může způsobit požár a úraz elektrickým proudem. • Během opravy musí být přerušeno napájení. Nesprávná obsluha může vést k úrazu elektrickým proudem. • Nedovolte, aby se děti během provozu dotýkaly spotřebiče. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem nebo zranění dětí. • Nedotýkejte se zástrčky, když máte mokré ruce. Může způsobit úraz elektrickým proudem. • Pravidelně čistěte nečistoty na zástrčce. Nečistoty a vlhkost na zástrčkách mohou způsobit poruchu izolace a vést k požárům.
  • Page 6: Oprava A Údržba

    • Nepoužívejte jiné zdroje napájení než 220-240 V AC. Může to způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Nepoužívejte jej, když je zástrčka nestabilní. • Nepoužívejte spotřebič na nestabilních místech. Může to způsobit zranění. • Kryt není možné namontovat ani demontovat během provozu. Může to způsobit zranění. Pokud je napájecí kabel poškozený, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho oddělení údržby nebo podobní...
  • Page 7 Poznámka: Během čištění se tělesa stroje nesmíte dotýkat ani ho neponořovat do vody; Při čištění nepoužívejte nic, co by mohlo snadno poškodit kovovou vnitřní nádobu. Oprava Pokud se vyskytne chyba, před požádáním o opravu ji znovu zkontrolujte. Pokud závadu stále není možné odstranit, obraťte se na určené servisní středisko na opravu nebo kontaktujte naši společnost a potvrďte následující...
  • Page 8 Doporučené kroky: Poznámka: (Vaječný žloutek se přidává pouze volitelně a není podstatnou složkou; jde o to, aby byla zmrzlina jemnější a hladší.) 1. Cukr a žloutky dejte do nádoby, vyšlehejte metličkou nebo hůlkami, dokud nezežloutnou a cukr se úplně nerozpustí. 2.
  • Page 9 Banánová zmrzlina Ingredience Banány 2x (přibližně 150 g) Mléko 350 ml Cukr 60 g Smetana ke šlehání 160 g Způsob přípravy: 1. Banán oloupete a rozmačkejte ho vidličkou; 2. Uvedené suroviny dejte do nádoby, dobře promíchejte a dejte do chladničky vychladnout na 5 °C - 10 °C.
  • Page 10 Matcha rozinková zmrzlina Ingredience Smetana ke šlehání 130 ml Mléko 330 ml Syrové vaječné žloutky Cukr 100 g Matcha prášek 15 g Sušené rozinky Několik Způsob přípravy: 1. Zahřejte mléko na přibližně 60 stupňů; 2. Vaječné žloutky vyšlehejte s cukrem (šlehejte, dokud se cukr nerozpustí), pak zalijete zahřátým mlékem, během podlévání...
  • Page 11 Čokoládová zmrzlina Ingredience Mléko 350 ml Cukr 20 g Smetana ke šlehání 250 g Čokoláda 60 g * (20 g cukru je velmi málo a zmrzlina není sladká, asi 40 g světlého cukru je akorát) Způsob přípravy: 1. Přidejte cukr do mléka a převařte. Když je mléko ještě horké, přidejte nasekanou čokoládu.
  • Page 12 Jogurtová zmrzlina Ingredience Jogurt 350 ml Cukr 60 g Smetana ke šlehání 200 g Jahodový džus 100 ml Citronová šťáva 10 g Způsob přípravy: 1. Uvedené suroviny dejte do nádoby, dobře promíchejte a dejte do chladničky vychladit na 5 -10 °C. 2.
  • Page 13 „ “ označuje, že obsah nebezpečné látky alespoň ve všech homogenních materiálech této části překračuje mezní požadavky specifikované v GB/T 26572-2011 v důsledku omezení stávajících technologií a procesů. Ve výše uvedené tabulce části označené „ “ splňují nařízení EU RoHS 2.0 --- předpisy EU 2011/65/EU, které omezují...
  • Page 14 Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
  • Page 15 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Page 16 4. Miešacia čepeľ 5. Mraziaca miska 6. Telo spotrebiča 7. Displej 8. Ovládacie tlačidlá 2. Technické parametre Názov produktu Výrobník zmrzliny Číslo produktu GZ-160 Rozmery Ø 228 X 300 mm Menovité napätie 220 V~ Menovitá frekvencia 50 Hz Menovitý výkon 30 W POKYNY 1.
  • Page 17 3. Položte spotrebič na stôl a pripojte zástrčku do elektrickej zásuvky. Po zapnutí sa na displeji zobrazí „40:00“ a spotrebič prejde do pohotovostného režimu; vložte mraziacu nádobu do spotrebiča a potom vložte miešaciu čepeľ do mraziacej nádoby. Zarovnajte priehľadný horný kryt s miskou na spotrebiči a zakryte Vyberte priehľadný...
  • Page 18: Bezpečnostné Opatrenia

    Poznámka: Nasledujúce javy nie sú poruchami! Motor má zabudovanú tepelnú ochranu. Ak je čas nepretržitej prevádzky veľmi dlhý, chránič automaticky preruší napájanie z dôvodu nadmerného nárastu teploty. Keď teplota motora poklesne, termostat sa automaticky resetuje a motor sa reštartuje. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Aby ste bezpečne a správne používali pokyny na inštaláciu a dbajte na príslušné...
  • Page 19 VAROVANIE • Je zakázané svojpomocne rozoberať, opravovať alebo upravovať telo spotrebiča. Môže spôsobiť požiar a úraz elektrickým prúdom. • Počas opravy musí byť prerušené napájanie. Nesprávna obsluha môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. • Nedovoľte, aby sa deti počas prevádzky dotýkali spotrebiča. Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom alebo zraneniu detí. • Nedotýkajte sa zástrčky, keď máte mokré ruky. Môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom. • Pravidelne čistite nečistoty na zástrčke. Nečistoty a vlhkosť...
  • Page 20 • Nepoužívajte iné zdroje napájania ako 220-240 V AC. Môže to spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom. Nepoužívajte ho, keď je zástrčka nestabilná. • Nepoužívajte spotrebič na nestabilných miestach. Môže to spôsobiť zranenie. • Kryt nie je možné namontovať ani demontovať počas prevádzky. Môže spôsobiť zranenie. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho oddelenie údržby alebo podobní odborníci, aby sa predišlo nebezpečenstvu. •...
  • Page 21 Poznámka: Počas čistenia sa telesa stroja nesmiete dotýkať ani ho neponárať do vody; Pri čistení nepoužívajte nič, čo by mohlo ľahko poškodiť kovovú vnútornú nádobu. Oprava Ak sa vyskytne chyba, pred požiadaním o opravu ju znova skontrolujte. Ak poruchu stále nie je možné odstrániť, obráťte sa na určené servisné stredisko na opravu alebo kontaktujte našu spoločnosť...
  • Page 22 Odporúčané kroky: Poznámka: (Vaječný žĺtok sa pridáva len voliteľne a nie je podstatnou zložkou; ide o to, aby bola zmrzlina jemnejšia a hladšia.) 1. Cukor a žĺtky dajte do nádoby, vyšľahajte metličkou alebo paličkami, kým nezožltnú a cukor sa úplne nerozpustí. 2.
  • Page 23 Banánová zmrzlina Ingrediencie Banány 2x (približne 150 g) Mlieko 350 ml Cukor 60 g Smotana na šľahanie 160 g Spôsob prípravy: 1. Banán ošúpete a roztlačte ho vidličkou; 2. Uvedené suroviny dajte do nádoby, dobre premiešajte a dajte do chladničky vychladnúť...
  • Page 24 Matcha hrozienková zmrzlina Ingrediencie Smotana na šľahanie 130 ml Mlieko 330 ml Surové vaječné žĺtky Cukor 100 g Matcha prášok 15 g Sušené hrozienka Niekoľko Spôsob prípravy: 1. Zahrejte mlieko na približne 60 stupňov; 2. Vaječné žĺtky vyšľahajte s cukrom (šľahajte, kým sa cukor neroztopí), potom zalejete zohriatym mliekom, počas podlievania miešajte.
  • Page 25 Čokoládová zmrzlina Ingrediencie Mlieko 350 ml Cukor 20 g Smotana na šľahanie 250 g Čokoláda 60 g * (20 g cukru je veľmi málo a zmrzlina nie je sladká, asi 40 g svetlého cukru je akurát) Spôsob prípravy: 1. Pridajte cukor do mlieka a prevarte. Keď je mlieko ešte horúce pridajte nasekanú čokoládu.
  • Page 26 Jogurtová zmrzlina Ingrediencie Jogurt 350 ml Cukor 60 g Smotana na šľahanie 200 g Jahodový džús 100 ml Citrónová šťava 10 g Spôsob prípravy: 1. Uvedené suroviny dajte do nádoby, dobre premiešajte a dajte do chladničky vychladiť na 5 -10 °C. 2.
  • Page 27 „ “ označuje, že obsah nebezpečnej látky aspoň vo všetkých homogénnych materiáloch tejto časti prekračuje limitné požiadavky špecifikované v GB/T 26572-2011 v dôsledku obmedzení existujúcich technológií a procesov. Vo vyššie uvedenej tabuľke časti označené „ “ spĺňajú nariadenia EÚ RoHS 2.0 --- predpisy EÚ...
  • Page 28 ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
  • Page 29 Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené zberné...
  • Page 30 5. Miska do zamrażania 6. Korpus urządzenia 7. Wyświetlacz 8. Przyciski sterujące 2. Parametry techniczne Nazwa produktu Maszynka do robienia lodów Numer produktu GZ-160 Wymiary Ø 228 X 300 mm Napięcie znamionowe 220 V~ Częstotliwość znamionowa 50 Hz Moc znamionowa 30 W WSKAZÓWKI...
  • Page 31 3. Postawić urządzenie na stole i podłączyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Po włączeniu urządzenia na jego wyświetlaczu pokaże się komunikat "40:00," a urządzenie przechodzi w tryb czuwania. Umieścić misę do zamrażania w urządzenia, a następnie włożyć do niej mieszadło. Zrównać przezroczystą górną pokrywę...
  • Page 32: Środki Ostrożności

    Uwaga: Następujące zjawiska nie są usterkami! Silnik posiada wbudowane zabezpieczenie termiczne. Jeśli czas ciągłej pracy jest bardzo długi, ochronnik automatycznie odetnie zasilanie z powodu nadmiernego wzrostu temperatury. Gdy temperatura silnika spadnie, termostat automatycznie się zresetuje, a silnik uruchomi się ponownie. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia i przestrzeganie odpowiednich środków ostrożności.
  • Page 33 OSTRZEŻENIE • Zabrania się samodzielnego demontażu, naprawy lub modyfikacji korpusu urządzenia. Może to spowodować pożar i porażenie prądem. • Zasilanie musi być odłączone podczas naprawy. Niewłaściwa obsługa może prowadzić do porażenia prądem. • Nie pozwalać dzieciom dotykać urządzenia podczas pracy. Aby zapobiec porażeniu prądem lub obrażeniom dzieci. • Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami. Może to spowodować porażenie prądem. • Regularnie czyść brud z wtyczki. Brud i wilgoć na wtyczkach mogą spowodować uszkodzenie izolacji i doprowadzić do pożaru.
  • Page 34 • Nie używać źródeł zasilania innych niż 220-240 V AC. Może to spowodować pożar lub porażenie prądem. Nie używać urządzenia, gdy wtyczka w gniazdku jest niestabilna. • Nie używać urządzenia na niestabilnych powierzchniach. Może to spowodować obrażenia. • Obudowy nie można montować ani demontować podczas pracy. Może to spowodować obrażenia. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego dział napraw lub podobnych specjalistów, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
  • Page 35: Naprawa I Konserwacja

    NAPRAWA I KONSERWACJA Konserwacja Po użyciu urządzenia należy umyć jego części (oprócz korpusu) neutralnym detergentem, a następnie wytrzeć je do sucha, plamy wytrzeć szmatką. Uwaga: Podczas czyszczenia nie wolno dotykać korpusu urządzenia ani zanurzać go w wodzie, ani używać środków mogących spowodować uszkodzenie wnętrza metalowego pojemnika.
  • Page 36 Zalecane czynności: Uwaga: (Żółtko jest dodawane tylko opcjonalnie i nie jest niezbędnym składnikiem; chodzi o to, aby lody były bardziej miękkie i gładkie.) 1. Włożyć cukier i żółtka do pojemnika, ubijać trzepaczką lub pałeczkami, aż żółtko i cukier całkowicie się rozpuszczą. 2.
  • Page 37 Lody bananowe Składniki Banany 2x (około 150 g) Mleko 350 ml Cukier 60 g Śmietana kremówka 160 g Sposób przygotowania: 1. Obrać banana i rozgnieść go widelcem; 2. Umieścić wymienione składniki w pojemniku, dobrze wymieszać i wstawić do lodówki w celu schłodzenia do temperatury 5 °C - 10 °C. 3.
  • Page 38 Lody z rodzynkami matcha Składniki Śmietana kremówka 130 ml Mleko 330 ml Surowe żółtka jaj Cukier 100 g Matcha w proszku 15 g Suszone rodzynki Kilka Sposób przygotowania: 1. Podgrzać mleko do około 60 stopni; 2. Żółtka ubić z cukrem (ubijać, aż cukier się rozpuści), wlać podgrzane mleko, mieszając podczas nalewania.
  • Page 39 Lody czekoladowe Składniki Mleko 350 ml Cukier 20 g Śmietana kremówka 250 g Czekolada 60 g * (20 g cukru to bardzo mało i lody nie będą słodkie, około 40 g białego cukru to optymalna jego ilość) Sposób przygotowania: 1. Dodać cukier do mleka i zagotować. Gdy mleko będzie jeszcze gorące, dodać posiekaną...
  • Page 40 Lody jogurtowe Składniki Jogurt 350 ml Cukier 60 g Śmietana kremówka 200 g Sok truskawkowy 100 ml Sok z cytryny 10 g Sposób przygotowania: 1. Umieścić wymienione składniki w pojemniku, dobrze wymieszać i wstawić do lodówki w celu schłodzenia do temperatury 5-10 °C. 2.
  • Page 41 „ “ oznacza, że zawartość substancji niebezpiecznych w materiałach, z których zbudowane są części urządzenia znajduje się poniżej wymagań granicznych określonych w GB/T 26572-2011. „ “ wskazuje, że zawartość substancji niebezpiecznych, w materiałach, z których zbudowane są części urządzenia przekracza wymagania graniczne określone w GB/T 26572-2011, ze względu na ograniczenia istniejących technologii i procesów technologicznych.
  • Page 42 Informacje dotyczące sposobu likwidacji zużytego sprzętu elektrycznego (dla gospodarstw domowych) Powyższy symbol umieszczony na produktach lub w załączonych dokumentach oznacza, że nie wolno likwidować zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ze zwykłym odpadem komunalnym. W celu utylizacji należy odnieść tego typu odpad do punktu selektywnego zbioru, gdzie zostanie odebrany bez żadnych opłat.
  • Page 44: A Készülék Részei

    3. Átlátszó felső fedél 4. Keverőlapát 5. Fagyasztótál 6. Készüléktest 7. Kijelző 8. Vezérlőgombok 2. Műszaki adatok Terméknév Fagylaltgép Termékszám GZ-160 Méretek Ø 228 X 300 mm Névleges feszültség 220 V~ Névleges frekvencia 50 Hz Névleges teljesítmény 30 W UTASÍTÁSOK 1.
  • Page 45 3. Helyezze a készüléket az asztalra és csatlakoztassa a dugót egy elektromos aljzatba. Bekapcsoláskor a kijelzőn "40:00" jelenik meg, és a készülék készenléti módba lép; helyezze a fagyasztótálat a készülékbe, majd tegye a keverőlapátot a fagyasztótálba. Igazítsa az átlátszó felső fedelet a készüléken lévő tálhoz, és fedje le azt. Vegye le a fogantyús átlátszó...
  • Page 46: Biztonsági Óvintézkedések

    Megjegyzés: A következő jelenségek nem üzemzavarok! A motor beépített hővédelemmel rendelkezik. Ha a folyamatos üzemidő nagyon hosszú, a védelem a túlzott hőmérséklet-emelkedés miatt automatikusan lekapcsolja az áramellátást. Amikor a motor hőmérséklete csökken, a termosztát automatikusan visszaáll, és a motor újraindul. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A telepítési útmutató...
  • Page 47 VIGYÁZAT • Tilos a készüléktestet saját kezűleg szétszerelni, javítani vagy módosítani. Fennáll a tűz és áramütés veszélye. • Javítás alatt meg kell szakítani az áramellátást. Helytelen használatnál fennáll az áramütés veszélye. • Ne engedje, hogy a gyermekek a készüléket működés közben megérintsék. Fennáll az áramütés és a gyermekek sérülésének veszélye. • Ne érintse meg vizes kézzel a csatlakozódugót. Fennáll az áramütés veszélye. • Rendszeresen tisztítsa meg a csatlakozódugót a szennyeződésektől. A dugókon lévő szennyeződés és nedvesség szigetelési hibát és tüzet okozhat. •...
  • Page 48: Javítás És Karbantartás

    • Kizárólag 220-240 V AC tápegység használható. Más tápegység tüzet vagy áramütést okozhat. Ne használja, ha a dugó instabil. • Ne használja a készüléket nem stabil felületeken. Ez sérüléseket okozhat. • A fedelet nem szabad működés közben fel-vagy leszerelni. Ez sérüléseket okozhat. Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében a gyártónak vagy annak karbantartó részlegének vagy hasonló szakembereknek kell kicserélnie. •...
  • Page 49 Megjegyzés: Tisztítás közben ne érintse meg a géptestet, és ne merítse vízbe; Tisztításkor ne használjon semmit, amitől megsérülhet a fém belső tartály. Javítás Hiba esetén kérjük, ellenőrizze le a gépet, mielőtt javítást kérne. Ha a hiba továbbra sem orvosolható, forduljon a kijelölt márkaszervizhez javítás céljából, vagy vegye fel a kapcsolatot cégünkkel és adja meg az alábbi információkat.
  • Page 50 Javasolt lépések: Megjegyzés: (A tojássárgája csak opcionális hozzávaló, és nem lényeges összetevő; az a cél, hogy a fagylalt lágyabb és simább legyen.) 1. Tegye a cukrot és a tojássárgáját egy tálba, verje habverővel vagy mixerrel, amíg halványsárga lesz, és a cukor teljesen feloldódik. 2.
  • Page 51 Banánfagylalt Hozzávalók Banán 2x (kb. 150 g) 350 ml Cukor 60 g Habtejszín 160 g Elkészítési mód: 1. Hámozza meg és villával törje össze a banánt; 2. Tegye az összetevőket egy edénybe, keverje össze jól össze, és hűtőszekrényben hűtse le a keveréket 5-10 °C-ra 3.
  • Page 52 Matcha mazsolás fagylalt Hozzávalók Habtejszín 130 ml 330 ml Nyers tojássárgája Cukor 100 g Matcha por 15 g Mazsola Néhány szem Elkészítési mód: 1. Melegítse meg a tejet 60 °C-ra; 2. Keverje ki a tojássárgáját és a cukrot (amíg a cukor feloldódik), öntse hozzá a felmelegített tejet állandó...
  • Page 53 Csokoládéfagylalt Hozzávalók 350 ml Cukor 20 g Habtejszín 250 g Csokoládé 60 g * (20 g cukor túl kevés és a fagylalt nem édes, kb. 40 g fehér cukor az optimális) Elkészítési mód: 1. Adja a cukrot a tejhez, és forralja fel. Amikor a tej még forró, adja hozzá az apróra vágott csokoládét.
  • Page 54 Joghurtfagylalt Hozzávalók Joghurt 350 ml Cukor 60 g Habtejszín 200 g Epres limonádé 100 ml Citromlé 10 g Elkészítési mód: 1. A hozzávalókat tegye egy edénybe, keverje jól össze, és hűtőszekrényben hűtse le a keveréket 5-10 °C-ra. 2. Kapcsolja be a készüléket és töltse be a lehűtött keveréket a fagylaltkészítő gépbe. A mérgező...
  • Page 55 " " azt jelzi, hogy a veszélyes anyagtartalom minimálisan az adott rész minden homogén anyagában meghaladja a GB/T 26572-2011 szabványban meghatározott határértékeket a létező technológiák és eljárások korlátjai miatt. A fenti táblázatban a " " jelölésű alkatrészek megfelelnek az EU RoHS 2.0 rendeleteknek --- 2011/65/ EU rendeletek, amelyek korlátozzák bizonyos veszélyes anyagok használatát az elektronikai és elektromos termékekben.
  • Page 56 Információk a használt elektromos készülékek likvidálásáról (magánháztartások) Ez az ikon a készüléken vagy a mellékelt iratokon arra figyelmeztet, hogy az elektrikus és elektronikus készülékek nem likvidálhatóka háztartási hulladékkal együtt. A helyes feldolgozás, újítás és recikláció érdekében kérjük, szállítsa az ilyen készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyre, ahol ingyen leadható.
  • Page 58 5. Hladilna posoda 6. Osnovna enota 7. Zaslon 8. Tipke za upravljanje 2. Tehnični parametri Ime izdelka Aparat za pripravo sladoleda Model GZ-160 Mere Ø 228 X 300 mm Nazivna napetost 220 V~ Nazivna frekvenca 50 Hz Nazivna moč 30 W NAPOTKI 1.
  • Page 59 3. Napravo položite na mizo in vtaknite vtič v električno vtičnico. Po vklopu se na zaslonu prikaže "40:00", naprava je v stanju pripravljenosti; hladilno posodo dajte v napravo, nato pa mešalo v hladilno posodo. Prozoren zgornji pokrov poravnajte s posodo naprave in jo pokrijte. Prozoren pokrov prijemajte za ročaj (odklenite/zaklenite glede na znake na pokrovu);...
  • Page 60: Varnostni Ukrepi

    Opomba: Naslednji pojavi niso motnje! Motor ima vgrajeno toplotno zaščito. Če je čas neprekinjenega delovanja zelo dolg, zaščita samodejno prekine napajanje zaradi prekomernega zvišanja temperature. Ko temperatura motorja pade, se termostat samodejno ponastavi in motor znova zažene. VARNOSTNI UKREPI Če želite varno in pravilno uporabljati napravo, preberite navodila za namestitev in upoštevajte ustrezne ukrepe.
  • Page 61 SVARILO • Prepovedano je razstavljati, popravljati ali spreminjati električno enoto naprave. Lahko pride do požara ali električnega udara. • Med popravilom je treba prekiniti električno napajanje. Nepravilno upravljanje lahko privede do električnega udara. • Ne dovolite otrokom, da bi se med delovanjem dotikali naprave. Da bi se izognili električnemu udaru ali poškodbam otrok. • Ne dotikajte se vtiča z mokrimi rokami. Lahko pride do električnega udara. • Redno čistite vtič. Umazanija in vlaga na vtičih lahko povzročita okvaro izolacije in požar. •...
  • Page 62: Popravila In Vzdrževanje

    • Ne uporabljajte drugih virov napajanja razen 220-240 V AC. Lahko pride do požara ali električnega udara. Ne uporabljajte naprave, če je vtičnica zrahljana. • Ne uporabljajte naprave na nestabilni površini. Lahko pride do telesne poškodbe. • Ne nameščajte in ne odstranjujte pokrova med delovanjem. Lahko pride do telesne poškodbe. Iz varnostnih razlogov mora poškodovan napajalni kabel zamenjati proizvajalec, njegov serviser ali enako usposobljena oseba. •...
  • Page 63 Opomba: Med čiščenjem se ne dotikajte delov motorja in ne potapljajte jih v vodo; Pri čiščenju ne uporabljajte ničesar, kar bi lahko poškodovalo kovinsko notranjo posodo. Popravila Če pride do napake, preverite jo, preden se obrnete na servis. Če okvare še vedno ni mogoče odpraviti, se obrnite na servisni center za popravilo ali se obrnite na naše podjetje in potrdite naslednja dejstva.
  • Page 64 Priporočeni koraki: Opomba: (Jajčni rumenjak je neobvezen in ni bistvena sestavina; bistvo je, da sladoled postane mehkejši in bolj gladek.) 1. Sladkor in rumenjake damo v posodo, stepemo, da dobimo rumeno peno, sladkor pa se popolnoma raztopi. 2. Mleko vlijemo v lonec in segrejemo, da rahlo zavre. 3.
  • Page 65 Bananin sladoled Sestavine Banane 2 kosa (približno 150 g) Mleko 350 ml Sladkor 60 g Smetana za stepanje 160 g Način priprave: 1. Banani olupimo in pretlačimo z vilicami; 2. Sestavine damo v posodo, dobro premešamo in damo v hladilnik, da se ohladijo na 5 °C - 10 °C.
  • Page 66 Matcha sladoled z rozinami Sestavine Smetana za stepanje 130 ml Mleko 330 ml Surovi jajčni rumenjaki 5 kosov Sladkor 100 g Zeleni čaj v prahu 15 g Rozine Nekaj Način priprave: 1. Mleko segrejemo na približno 60 stopinj; 2. Stepamo rumenjake in sladkor, dokler se sladkor ne raztopi. Nato dodamo segreto mleko, med dodajanjem mešamo.
  • Page 67 Čokoladni sladoled Sestavine Mleko 350 ml Sladkor 20 g Smetana za stepanje 250 g Čokolada 60 g * (20 g sladkorja je zelo malo in sladoled ne bo sladek, 40 g belega sladkorja je ravno prav) Način priprave: 1. V mleko damo sladkor in prevremo. Ko je mleko še vroče, dodamo sesekljano čokolado.
  • Page 68 Jogurtov sladoled Sestavine Jogurt 350 ml Sladkor 60 g Smetana za stepanje 200 g Jagodni sok 100 ml Limonin sok 10 g Način priprave: 1. Sestavine damo v posodo, dobro premešamo in damo v hladilnik, da se ohladijo na 5 °C - 10 °. 2.
  • Page 69 „ “ pomeni, da vsebnost nevarne snovi vsaj v vseh homogenih materialih tega oddelka presega zahteve omejevanja, določene v GB/T 26572-2011 zaradi omejitev obstoječih tehnologij in procesov. V zgornji tabeli komponente označene s „ “ izpolnjujejo predpise EU ROHS 2.0 --- predpise EU 2011/65/EU, ki omejujejo uporabo nekaterih nevarnih snovi v elektronskih in električnih izdelkih. Čas okolju prijazne uporabe električnih in elektronskih izdelkov: Opomba: Vsi električni in elektronski izdelki, ki se prodajajo na Kitajskem, morajo biti označeni...
  • Page 70 Informacije o odlaganju odpadne električne opreme (zasebna gospodinjstva) Ta simbol na izdelkih in/ali spremnih dokumentih pomeni, da rabljene električne in elektronske opreme ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Za pravilno ravnanje, predelavo in reciklažo vas prosimo, da te izdelke brezplačno vrnete na določena zbirna mesta.
  • Page 72 3. Durchsichtiger Deckel 4. Rühreinsatz 5. Gefrierbehälter 6. Gerätekörper 7. Display 8. Bedientasten 2. Technische Angaben Produktname Speiseeismaschine Produktnummer GZ-160 Abmessungen Ø 228 X 300 mm Nennspannung 220 V~ Nennfrequenz 50 Hz Nennleistung 30 W HINWEISE 1. Reinigen Sie vor der Verwendung alle Gerätekomponenten (mit Ausnahme des Motors) mit einem neutralen Reinigungsmittel und wischen Sie alle Wassertropfen auf der Geräteoberfläche trocken.
  • Page 73 3. Stellen Sie das Gerät auf den Tisch und stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die Steckdose. Nach dem Einschalten wird „40:00“ auf dem Display angezeigt und das Gerät schaltet sich in den Bereitschaftsbetrieb um. Geben Sie den Gefrierbehälter in das Gerät und dann den Rühreinsatz in den Gefrierbehälter. Richten Sie dann den durchsichtigen Deckel mit dem Gerätekörper aus.
  • Page 74 Anmerkung: Bei folgenden Erscheinungen handelt es um keine Störungen! Der Motor ist mit einem Wärmeschutz ausgestattet. Wenn das Gerät sehr lange ohne Pause arbeitet und die Temperatur im Motor zu hoch steigt, unterbricht die Schutzvorrichtung die Stromversorgung. Wenn die Temperatur im Motor sinkt, wird der Thermostat zusammen mit dem Motor automatisch resettet.
  • Page 75 • Während der Reparatur muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Eine unsachgemäße Bedienung muss zum Stromschlag kommen. • Kinder dürfen das Gerät während des Betriebes nicht berühren. Es könnte zum Stromschlag oder zur Verletzung von Kindern kommen. • Berühren Sie den Netzstecker nicht, wenn Sie nasse Hände haben. Es kann zum Stromschlag kommen. • Reinigen Sie regelmäßig den Netzstecker. Schmutz und Feuchtigkeit können einen Isolierungsfehler verursachen und zum Brand führen. •...
  • Page 76: Fehlerbehebung

    • Verwenden Sie das Gerät nur auf stabilen Oberflächen. Ansonsten kann es zur Verletzung kommen. • Während des Betriebes kann der Deckel weder aufgesetzt noch entfernt werden. Es könnte zur Verletzung kommen. Das beschädigte Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nur von dem Hersteller, seinem Servicevertreter oder von einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. • Die Isolierungsschicht des Netzkabels und der Netzstecker dürfen nicht beschädigt werden. Das Netzkabel darf weder verwickelt noch gezogen, mit schweren Gegenständen gedrückt oder erwärmt werden.
  • Page 77 Nach der Verwendung müssen die Gerätekomponenten mit der Ausnahme des Gerätekörpers mit einem neutralen Reinigungsmittel gereinigt werden. Wischen Sie alle Wassertropfen aus der Oberfläche und entfernen Sie mit einem Tuch alle Flecken. Anmerkung: Berühren Sie den Gerätekörper während der Reinigung nicht und tauchen Sie ihn nie in Wasser. Verwenden Sie während der Reinigung nichts, was den Innenbehälter aus Metall einfach beschädigen könnte.
  • Page 78 Empfohlene Schritte: Anmerkung: (Es ist nicht notwendig, Eigelb dazugeben, es handelt sich um keine Hauptzutat; wenn Sie es dazugeben, wird das Speiseeis feiner und glatter.) 1. Geben Sie Zucker und Eigelbe in einen Gefäß und schlagen Sie mit einem Schneebesen, bis die Mischung gelb wird und der Zucker sich vollständig auflöst. 2.
  • Page 79 Bananeneis Zutaten Bananen 2 Stück (ca. 150 g) Milch 350 ml Zucker 60 g Sahne zum Schlagen 160 g Zubereitung: 1. Bananen schälen und zerdrücken. 2. Alle Zutaten in einen Behälter geben, gut mixen und dann im Kühlschrank auf 5 bis 10 °C abkühlen.
  • Page 80 Eis mit Matcha- und Rosinengeschmack Zutaten Sahne zum Schlagen 130 ml Milch 330 ml Rohe Eigelbe 5 Stück Zucker 100 g Matcha-Pulver 15 g Getrocknete Rosinen Einige Stück Zubereitung: 1. Milch auf die Temperatur von 60 °C erwärmen. 2. Eigelbe mit Zucker so lange schlagen, bis sich der Zucker auflöst. Dann mit der warmen Milch mixen und währenddessen ständig rühren.
  • Page 81 Schokoladeeis Zutaten Milch 350 ml Zucker 20 g Sahne zum Schlagen 250 g Schokolade 60 g * (20 g Zucker ist zu wenig und das Eis ist nicht süß, ca. 40 g Weißzucker ist die richtige Menge) Zubereitung: 1. Milch und Zucker zum Kochen bringen. Wenn die Milch noch heiß ist, gehackte Schokolade dazugeben.
  • Page 82 Joghurteis Zutaten Joghurt 350 ml Zucker 60 g Sahne zum Schlagen 200 g Erdbeersaft 100 ml Zitronensaft 10 g Zubereitung: 1. Alle Zutaten in einen Behälter geben, gut mixen und im Kühlschrank auf 5 bis 10 °C abkühlen. 2. Das Gerät einschalten und die Mischung in den Gefrierbehälter gießen. Inhaltsstofftabelle und Gehalt an Gift- und Schadstoffen: Um die Anforderungen der „Sachgemäßen Maßnahmen zur Begrenzung der Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Produkten“...
  • Page 83 „ “ gibt ab, dass der Schadstoffgehalt in allen homogenen Materialien dieser Komponente die in GB/T 26572-2011 angegebenen Grenzanforderungen überschreitet, und zwar aufgrund der Einschränkungen bestehender Technologien und Prozesse. In der oben angeführten Tabelle entsprechen die mit „ “ markierten Komponenten der EU-Verordnung RoHS 2.0 --- und der EU-Vorschrift 2011/65/ EU, welche die Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Produkten einschränken.
  • Page 84 Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
  • Page 86: Parts Introduction

    5. Freezing bowl 6. Machine body 7. Display screen 8. Control buttons 2. Technical parameters Product name Ice cream machine Product number GZ-160 Dimensions Ø 228 X 300 mm Rated voltage 220 V~ Rated frequency 50 Hz Rated power 30 W INSTRUCTIONS 1.
  • Page 87 3. Place the machine on the table and plug in the power plug. After powering on, the display will show "40:00" and the product will enter standby mode; put the frozen bowl into the machine, then put the mixing blade into the freezing bowl.
  • Page 88: Safety Precautions

    Note: The following phenomena are not malfunctions! The motor has a built-in temperature protector. If the continuous operation time is too long, the protector will automatically cut off the power due to excessive temperature rise. When the motor temperature drops, the thermostat will automatically reset and the motor will restart.
  • Page 89 WARNING • It is prohibited to disassemble, repair or modify the machine body by yourself. May cause fire and electric shock • The power must be cut off during repairs Improper operation may result in electric shock • Please do not let children touch it during operation. To avoid electric shock or injury to children • Do not touch the power plug when your hands are wet Can cause electric shock • Clean the dirt on the power plug regularly Dirt and humidity on plugs can cause insulation failure and lead to fires •...
  • Page 90: Failure Analysis

    • Do not use other power sources other than 220-240V AC power supply It may cause fire or electric shock. Do not use it when the plug is unstable. • Do not use in unstable places Can cause injury • The cover cannot be installed or removed during operation. Can cause injury • If the power cord is damaged, it must Be replaced by the manufacturer or its maintenance department or similar professionals to avoid danger.
  • Page 91 Note: During cleaning, the Machine body must not be touched or immersed in water; When cleaning, please do not use anything that may easily damage the metal inner bowl. Repair If there is a fault, please check again before requesting repair. If the fault still cannot be eliminated, please go to the designated maintenance point for repair, or contact our company, and please confirm the following matters.
  • Page 92 Recommended steps: Note: (Egg yolk is only added optionally and is not an essential ingredient; it is to make the ice cream softer and smoother.) 1. Put the sugar and egg yolks in a container, beat them with a whisk or chopsticks until they become milky yellow, and the sugar is completely dissolved.
  • Page 93 Banana ice cream Ingredients Bananas 2x (about 150 g) Pure milk 350 ml Sugar 60 g Cream 160 g Production Method: 1. Peel the banana and mash it with a fork; 2. Put the above materials into a container, mix well and put it in the refrigerator to cool to 5 °C - 10°C.
  • Page 94 Matcha raisin ice cream Ingredients Fresh cream 130 ml Milk 330 ml Raw egg yolks Sugar 100 g Matcha powder 15 g Dried raisins A few Production Method: 1. Heat the milk to about 60 degrees; 2. Beat the egg yolks with sugar (beat until the sugar melts) , then pour in the heated milk, be sure to stir while pouring .
  • Page 95 Chocolate ice cream Ingredients Milk 350 ml Sugar 20 g Whipping cream 250 g Chocolate 60 g * (20 g sugar is too small and not sweet, about 40g light) Production Method: 1. Add the sugar to the milk and boil it. Add the chopped chocolate while it's still hot. Wait until the chocolate melts, then cool it down with ice water;...
  • Page 96 Yogurt ice cream Ingredients Yogurt 350 ml Sugar 60 g Cream 200 g Strawberry juice 100 ml Lemon juice 10 g Production Method: 1. Put the above materials into a container, mix well and put it in the refrigerator to cool to 5 degrees -10°C.
  • Page 97 " " indicates that the content of the hazardous substance in at least all homogeneous materials of this part exceeds the limit requirements specified in GB/T 26572-2011 due to limitations of existing technology and processes. In the above table, the parts marked with "...
  • Page 98: Disposal Of Used Electrical And Electronic Equipment

    DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.

Table of Contents