Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 74

Quick Links

APARAT ZA PRIPRAVO SLADOLEDA
CZ
SK
PL
H
SI
DE
EN
VÝROBNÍK ZMRZLINY
VÝROBNÍK ZMRZLINY
MASZYNKA DO LODÓW
FAGYLALTGÉP
SPEISEEISMASCHINE
ICE CREAM MAKER
GZ-157
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GZ-157 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Guzzanti GZ-157

  • Page 1 VÝROBNÍK ZMRZLINY VÝROBNÍK ZMRZLINY MASZYNKA DO LODÓW FAGYLALTGÉP APARAT ZA PRIPRAVO SLADOLEDA SPEISEEISMASCHINE ICE CREAM MAKER GZ-157 Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo Gebrauchsanleitung Instruction manual...
  • Page 2: Bezpečnostní Opatření

    BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Aby se snížilo riziko zranění nebo poškození majetku, musíte dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:  Pozorně si přečtěte a uschovejte všechny pokyny dodané společně s tímto spotřebičem.  Před zasunutím nebo odpojením zástrčky vždy vypněte spotřebič. Při odpojování uchopte zástrčku - netahejte za kabel.
  • Page 3  Nedovolte, aby napájecí kabel spotřebiče visel přes okraj stolu apod., ani se nedotýkal žádných horkých ploch.  Některé spotřebiče jsou utěsněné pomocí šroubů odolných vůči nesprávné manipulaci, aby nedošlo k neoprávněné manipulaci/údržbě nezkušenými nebo nekvalifikovanými osobami a také z bezpečnostních důvodů.
  • Page 4 UPOZORNĚNÍ:  Abyste zabránili zasažení elektrickým proudem, neponořujte, nepřipojujte ani nevystavujte výrobek působení deště, vlhkosti nebo jiné kapaliny.  Tento výrobek nepoužívejte v blízkosti vany, bazénu nebo jiných nádob obsahujících vodu nebo jiné kapaliny, ani jej neumisťujte na vlhký, či mokrý povrch. ...
  • Page 5 Před připojením k elektrické síti  Ujistěte se, zda se parametry elektrické sítě shodují s parametry na výrobním štítku na spodní straně napájecí jednotky. Před prvním použitím Odstraňte veškeré obalové materiály. Odstraňte veškeré obalové materiály: \viz část „Čištění“ (strana 6). Osm hodin předem vložte mrazicí...
  • Page 6 Vyndejte mrazící misku z mrazničky a Každým stisknutím tlačítka Power, vložte ji do vnější misky. změní spotřebič režim se zazněním Nasaďte sestavu víka/pohonné zvukové signalizace: jednotky/lopatky na misku a otočte ji ve směru hodinových ručiček, pro její zajištění v požadované poloze. Stiskněte tlačítko Power po nastavení...
  • Page 7  Abyste zabránili přehřátí motoru, směr  Mrazící misku umístěte do mrazničky s rotace se změní, pokud je směs příliš provozní teplotou -18° C a méně na 8 hustá. Pokud se směr rotace neustále hodin před použitím. mění, spotřebič zastavte. ...
  • Page 8 RECEPTY Banánová zmrzlina Ingredience: Velký zralý banán Odstředěné mléko 200 ml Smetana ke šlehání 100 ml Cukr 50 g Přetlačte banán do hladké konzistence. Smíchejte s mlékem, smetanou na šlehání a cukrem. Nalijte směs do mrazící misky s běžící lopatkou. Nechte zmrazit, dokud nedosáhnete požadované...
  • Page 9 Jogurtová zmrzlina Ingredience: Čerstvé jahody 250 g Cukr 100 g Smetana ke šlehání 100 ml Citrónová šťáva šťáva z 1/2 malého citronu Rozmixujte jahody do hladké konzistence a přidejte k nim zbývající přísady. Nalijte směs do mrazící misky s běžící lopatkou. Nechte směs zmrazit, dokud nedosáhnete požadované...
  • Page 10 Vanilková zmrzlina Ingredience: Vaječné žloutky Mléko 250 ml Smetana ke šlehání 250 ml Krystalový nebo práškový cukr 100 g Vanilkový lusk Mléko nalijte do hrnce a pomalu jej přiveďte k varu, ale NENECHTE JEJ VAŘIT. Dejte do něj vanilkový lusk a nechte přibližně 20 minut louhovat. Do misky dejte a zamíchejte vaječné...
  • Page 11 Jablkový sorbet Ingredience: Jablečná šťáva 500 ml Jablečné pyré 250 g Vaječné bílky Vezměte jablečné pyré a smíchejte jej s jablečnou šťávou. Tuto směs nalijte na pečící plech (kovový) a zmrazte. Když směs ztvrdne, přemístěte ji do mixéru nebo kuchyňského robota a míchejte dohladka. Vyšlehejte vaječné bílky a když ztuhnou, zamíchejte je do rozmixované...
  • Page 12: Záruční Podmínky

    Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
  • Page 13 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Page 14: Bezpečnostné Opatrenia

    BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Aby sa znížilo riziko poranenia alebo poškodenia majetku, musíte dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, vrátane nasledujúcich:  Pozorne si prečítajte a odložte všetky pokyny dodávané spolu s týmto spotrebičom.  Pred zasunutím alebo odpojením zástrčky, vždy vypnite napájanie. Pri odpájaní uchopte zástrčku - neťahajte za kábel.
  • Page 15  Nedovoľte, aby napájací kábel spotrebiča visel cez okraj stola atď., ani sa nedotýkal žiadnych horúcich plôch.  Niektoré spotrebiče sú utesnené pomocou skrutiek odolných voči neoprávnenej manipulácii, aby nedošlo k neoprávnenej manipulácii/údržbe neskúsenými alebo nekvalifikovanými osobami a taktiež z bezpečnostných dôvodov.
  • Page 16 UPOZORNENIE:  Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, neponárajte, nepripájajte, ani nevystavujte výrobok pôsobeniu dažďa, vlhkosti alebo inej kvapaliny.  Nepoužívajte tento výrobok v blízkosti vaní, bazénov alebo iných nádob obsahujúcich vodu alebo iné kvapaliny, ani ho neumiestňujte do alebo na vlhký, či mokrý...
  • Page 17: Pred Prvým Použitím

    Pred pripojením k elektrickej sieti  Uistite sa, či sú parametre elektrickej siete rovnaké ako uvedené na výrobnom štítku na spodnej strane napájacej jednotky. Pred prvým použitím Odstráňte všetky obalové materiály. Odstráňte všetky obalové materiály: pozrite si časť „Čistenie“ (strana 6). Osem hodín vopred, vložte mraziacu misku do mrazničky.
  • Page 18 Vyberte mraziacu misku z mrazničky Po každom stlačení tlačidla Power, a vložte ju do vonkajšej misky. zmení spotrebič režim so zaznením Nasaďte zostavu veka/pohonnej zvukovej signalizácie: jednotky/lopatky na misku a otočte ju v smere hodinových ručičiek, na jej zaistenie v požadovanej polohe. Stlačte tlačidlo Power po nastavení...
  • Page 19  Aby ste zabránili prehriatiu motora,  Mraziacu misku umiestnite do smer rotácie sa zmení, ak je zmes veľmi mrazničky s prevádzkovou teplotou hustá. Ak sa smer rotácie neustále -18° C a menej na 8 hodín pred mení, spotrebič zastavte. použitím.
  • Page 20 RECEPTY Banánová zmrzlina Ingrediencie: Veľký zrelý banán Odstredené mlieko 200 ml Smotana na šľahanie 100 ml Cukor 50 g Rozpučte banán do hladkej konzistencie. Zmiešajte s mliekom, smotanou na šľahanie a cukrom. Nalejte zmes do mraziacej misky s bežiacou lopatkou. Nechajte zmraziť, pokiaľ nedosiahnete požadovanú...
  • Page 21 Jogurtová zmrzlina Ingrediencie: Čerstvé jahody 250 g Cukor 100 g Smotana na šľahanie 100 ml Citrónová šťava šťava z 1/2 malého citróna Rozmixujte jahody do hladkej konzistencie a pridajte k nim zostávajúce prísady. Nalejte zmes do mraziacej misky s bežiacou lopatkou. Nechajte zmes zmraziť, pokiaľ nedosiahnete požadovanú...
  • Page 22 Vanilková zmrzlina Ingrediencie: Vaječné žĺtka Mlieko 250 ml Smotana na šľahanie 250 ml Kryštálový alebo práškový cukor 100 g Vanilkový struk Nalejte mlieko do hrnca a pomaly ho priveďte do varu, ale NENECHAJTE HO VRIEŤ. Dajte doň vanilkový struk a nechajte lúhovať približne 20 minút. Do misky dajte a zamiešajte vaječné...
  • Page 23 Jablkový sorbet Ingrediencie: Jablková šťava 500 ml Jablkové pyré 250 g Vaječné bielka Zoberte jablkové pyré a zmiešajte ho s jablkovou šťavou. Nalejte túto zmes na plech na pečenie (kovový) a zmrazte. Keď zmes zmrzne, premiestnite ju do mixéra alebo kuchynského robota a miešajte pokiaľ...
  • Page 24: Záručné Podmienky

    ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
  • Page 25 Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené...
  • Page 26: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń lub szkód mienia, należy dotrzymać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym następujących:  Przeczytaj uważnie i zachowaj wszystkie instrukcje dołączone do tego urządzenia.  Przed włączeniem lub odłączeniem wtyczki, zawsze wyłącz zasilanie. Przy odłączaniu złap wtyczkę – nie ciągnij za przewód.
  • Page 27  Nie pozwól, aby przewód zasilający urządzenia wisiał przez krawędź stołu itd., ani dotykał gorących powierzchni.  Niektóre urządzenia są uszczelnione za pomocą śrubek odpornych na nieuprawnione manipulacje, aby nie doszło do nieuprawnionej manipulacji/konserwacji przez niedoświadczone lub niewykwalifikowane osoby jak również...
  • Page 28 OSTRZEŻENIE:  Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie zanurzaj, nie podłączaj ani nie wystawiaj produktu na działanie deszczu, wilgoci lub innych płynów.  Nie używaj tego produktu w pobliżu wanien, basenów lub innych pojemników zawierających wodę lub inne ciecze, ani nie umieszczaj go na wilgotnych czy mokrych powierzchniach.
  • Page 29: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed podłączeniem do sieci elektrycznej  Upewnij się, czy parametry sieci elektrycznej są takie same jak podane na tabliczce znamionowej na dolnej stronie jednostki zasilającej. Przed pierwszym użyciem Usuń wszystkie materiały opakowania. Usuń wszystkie materiały opakowania: zobacz część „Czyszczenie“ (strona 6). Osiem godzin przed tym, włóż...
  • Page 30 Wyjmij miskę mrożącą z zamrażarki i Po każdym naciśnięciu przycisku włóż ją do miski zewnętrznej. Power, urządzenie zmieni tryb z Dopasuj zestaw wieka/jednostki sygnałem dźwiękowym: napędowej/łopatki na miskę i obróć w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby ją zamocować w odpowiedniej pozycji.
  • Page 31  Aby zapobiec przegrzaniu silnika,  Umieść miskę mrożącą w zamrażarce kierunek rotacji zmieni się, gdy o temperaturze -18° C i mniej na 8 mieszanka jest bardzo gęsta. Jeśli godzin przed użyciem. kierunek rotacji stale się zmienia,  Dla najlepszych efektów należy zatrzymaj urządzenie.
  • Page 32 PRZEPISY Lody bananowe Składniki: Duży dojrzały banan Odtłuszczone mleko 200 ml Śmietanka 100 ml Cukier 50 g Rozgnieć banana do gładkiej konsystencji. Wymieszaj z mlekiem, śmietanką i cukrem. Wlej mieszankę do miski mrożącej z uruchomioną łopatką. Pozostaw do zamrożenia, dopóki nie osiągniesz pożądanej konsystencji. Malinowy jogurt mrożony Składniki: Świeże maliny...
  • Page 33 Lody jogurtowe Składniki: Świeże truskawki 250 g Cukier 100 g Śmietanka 100 ml Sok z cytryny sok z 1/2 małej cytryny Zmiksuj truskawki do uzyskania gładkiej konsystencji i dodaj do nich pozostałe składniki. Wlej mieszankę do miski mrożącej z uruchomioną łopatką. Pozostaw do zamrożenia, dopóki nie osiągniesz pożądanej konsystencji.
  • Page 34: Lody Waniliowe

    Lody waniliowe Składniki: Żółtka jaj Mleko 250 ml Śmietanka 250 ml Cukier kryształ lub puder 100 g Laska wanilii Wlej mleko do garnka i powoli ogrzewaj, ale NIE DOPUŚĆ DO ZAGOTOWANIA. Dodaj do niego laskę wanilii i pozostaw do zaparzenia około 20 minut. Do miski dodaj i wymieszaj żółtka jaj z cukrem, dopóki mieszanka nie zgęstnieje.
  • Page 35 Sorbet jabłkowy Składniki: Sok jabłkowy 500 ml Jabłkowe puree 250 g Białko jajka Wymieszaj puree jabłkowe z sokiem jabłkowym. Wlej tę mieszankę do blachy do pieczenia (metalową) i zamroź. Kiedy mieszanka zamarznie, przełóż ją do miksera lub robota kuchennego i mieszaj, dopóki nie będzie gładka. Ubij białka a następnie, gdy stężeją, wymieszaj je ze zmiksowaną...
  • Page 38: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A személyi sérülések és anyagi károk veszélyének minimalizálása érdekében be kell tartani bizonyos alapszabályokat. Ide tartozik többek között:  Olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, és tartsa be az utasításokat.  A készüléknek mindig kikapcsolt állapotban kell lennie csatlakoztatás vagy áramtalanítás előtt.
  • Page 39  Némelyik készülék burkolatát ellenálló csavarok védik, amelyek megakadályozzák a nem szakképzett személyek általi helytelen beavatkozásokat és javításokat, és egyben biztonsági funkciójuk is van.  Ne használja a készüléket, ha megsérült a tápkábel, csatlakozódugasz, vagy maga a készülék, vagy ha a készülék leesett.
  • Page 40 FIGYELMEZTETÉS:  Ne merítse a tápkábelt, csatlakozódugaszt vagy a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba. Fennáll az áramütés veszélye.  Ne használja a készüléket fürdőkádak, medencék, vagy más, vizet vagy egyéb folyadékot tartalmazó tartályok közelében, és ne helyezze nedves vagy vizes felületre. ...
  • Page 41: Üzembe Helyezés Előtt

    Csatlakoztatás előtt  Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat értékei megegyeznek-e a készülék adatlapján feltüntetett értékekkel. Üzembe helyezés előtt Távolítsa el a csomagolást. Mossa meg valamennyi tartozékot: lásd „tisztítás“ (6. oldal). 8-12 órával a fagylaltkészítés előtt helyezze a fagyasztóba a fagyasztótálat. Készítse el a fagylalt –...
  • Page 42 Vegye ki a fagyasztóból a A Power gomb minden fagyasztótálat, és tegye a külső tálba. megnyomásával megváltozik Helyezze a fedél/elektromos egység/ az üzemmód egy hangjelzés lapát összeállítást a tálra, és fordítsa kíséretében: el az óramutató járásának megfelelő irányban. Rögzítse. Az üzemeltetési idő beállítása után nyomja meg a Power gombot.
  • Page 43  A motor túlhevülés elleni védelme  Tegye a tálat a fagyasztóba -18° C vagy miatt a forgásirány megváltozik, amint alacsonyabb hőmérsékleten, legalább a keverék nagyon besűrűsödik. A 8 órával használat előtt. forgásirány állandó váltakozása esetén  A legjobb eredmény érdekében hűtse állítsa le a készüléket.
  • Page 44 RECEPTEK Banánfagylalt Hozzávalók: Nagy, érett banán Zsírszegény tej 200 ml Tejszín 100 ml Cukor 50 g Pépesítse a banánt. Keverje össze a tejjel, tejszínnel és cukorral. Forgó lapát mellett öntse a keveréket a fagyasztótálba. Fagyassza a keveréket a kívánt konzisztencia eléréséig.
  • Page 45 Joghurtos fagylalt Hozzávalók: Friss eper 250 g Cukor 100 g Tejszín 100 ml Citromlé ½ citrom leve Turmixolja a simára az epret, majd keverje össze a többi hozzávalóval. Forgó lapát mellett öntse a keveréket fagyasztótálba. Amikor már kezd megfagyni, a nyíláson át töltse be a csokoládéreszeléket.
  • Page 46 Vaníliafagylalt Hozzávalók: Tojássárgája 250 ml Tejszín 250 ml Kristály – vagy porcukor 100 g Vanília rúd Egy edényben melegítse meg a tejet, de NE FORRALJA FEL! Áztassa a vaníliát a meleg tejben kb. 20 percig. Egy tálban keverje habosra a tojássárgáját és a cukrot. Vegye ki a vanília rudat a tejből, kaparja a belsejét és adja a tejhez.
  • Page 47 Almasörbet Hozzávalók: Almalé 500 ml Almapüré 250 g Tojásfehérje A pürét keverje el az almalével. Öntse egy (fém) tepsire a keveréke, és fagyassza meg a fagyasztóban. Amikor megfagyott, turmixolja simára a robotgépben vagy a turmixban. Verje keményre a tojásfehérjét, és keverje a habot az almakrémbe. Öntse az egész keveréket a fagylaltgépbe.
  • Page 50: Varnostni Ukrepi

    VARNOSTNI UKREPI Da zmanjšate nevarnost telesnih poškodb ali materialne škode, morate vedno upoštevati osnovna varnostna pravila, zlasti:  Temeljito preberite vsa navodila in jih shranite za kasnejšo uporabo.  Aparat mora biti pred priključitvijo ali izključitvijo v vtičnico izklopljen. Pri izklapljanju primite vtič - ne vlecite za kabel;...
  • Page 51  Električni kabel ne sme viseti čez rob mize ali delovne površine. Ne sme biti v stiku z vročimi površinami.  Nekatere naprave so zaprte z vijaki, ki onemogočajo poseganje v napravo, da se prepreči nepooblaščeno ravnanje/vzdrževanje s strani neizkušenih ali nekvalificiranih oseb, pa tudi zaradi varnostnih razlogov.
  • Page 52 OPOZORILO:  Da bi se izognili električnemu udaru, ne potapljajte, ne priklapljajte in ne izpostavljajte izdelka dežju, vlagi ali drugim tekočinam.  Ne uporabljajte izdelka v bližini kadi, bazenov ali drugih posod, ki vsebujejo vodo ali druge tekočine, ne postavljajte ga na mokre oz. vlažne površine. ...
  • Page 53: Pred Prvo Uporabo

    Pred priključitvijo na električno omrežje  Prepričajte se, da parametri električnega omrežja ustrezajo vrednostim, navedenim na tablici na spodnji strani električne enote. Pred prvo uporabo Odstranite vso embalažo. Vse dele umijte: glej „Čiščenje“. (stran 6). 8 ur pred tem dajte hladilno posodo v zamrzovalnik. Pripravite zmes za sladoled ali sorbet (glej recepte).
  • Page 54 Vzemite hladilno posodo iz Z vsakim pritiskom na gumb Power zamrzovalnika in dajte jo v zunanjo aparat spremeni način z zvočnim posodo. signalom: Vstavite sestavljen pokrov/električno enoto/lopatico v hladilno posodo in zavrtite v smeri urinega kazalca, da se zaskoči na mestu. Pritisnite na gumb Power, ko ste nastavili čas delovanja.
  • Page 55  Da ne bi prišlo do pregretja motorja,  Hladilno posodo dajte pred uporabo se smer vrtenja spremeni, kadar je za 8 ur v zamrzovalnik s temperaturo zmes zelo gosta. Če se smer vrtenja -18 °C ali manj. neprestano spreminja, aparat izklopite. ...
  • Page 56 RECEPTI Bananin sladoled Sestavine: Velika zrela banana Posneto mleko 200 ml Smetana za stepanje 100 ml Sladkor 50 g Banano dobro pretlačimo. Zmešamo z mlekom, stepeno smetano in sladkorjem. V hladilno posodo z vrtečo se lopatico nalijemo zmes. Mešamo zmes, dokler ne zamrzne in ne dobimo želene konsistence.
  • Page 57 Jagodov sladoled Sestavine: Sveže jagode 250 g Sladkor 100 g Smetana za stepanje 100 ml Limonin sok sok iz 1/2 majhne limone Jagode zmečkamo v gladko kašo in dodamo ostale sestavine. V hladilno posodo z vrtečo se lopatico nalijemo zmes. Mešamo zmes, dokler ne zamrzne in ne dobimo želene konsistence.
  • Page 58 Vanilijev sladoled Sestavine: Jajčni rumenjaki Mleko 250 ml Smetana za stepanje 250 ml Kristalni sladkor ali sladkor v prahu 100 g Strok vanilije Nalijemo mleko v kozico in počasi ga segrevamo do vretja, vendar GA NE PUSTIMO VRETI. Vanj damo strok vanilije in pustimo približno 20 minut. Jajčna rumenjaka in sladkor damo v stekleno posodo in trdo stepemo.
  • Page 59 Jabolčni sorbet Sestavine: Jabolčni sok 500 ml Jabolčni pire 250 g Jajčni beljaki Jabolčni pire zmešamo z jabolčnim sokom. To zmes vlijemo na pekač (kovinski) in zamrznemo. Ko zmes zamrzne, jo damo v mešalnik ali kuhinjski robot in mešamo, dokler ni gladka. Beljaka stepemo v sneg in ga vmešamo v jabolčno zmes. Celo zmes vlijemo v aparat za pripravo sladoleda.
  • Page 62 SICHERHEITSHINWEISE Um Verletzungs- oder Vermögensschädigungsrisiko zu minimalisieren, müssen Sie Basissicherheitshinweise einhalten, einschließlich folgender:  Lesen Sie sorgfältig mitgelieferte Gebrauchsanleitung und bewahren Sie sie auf einem sicheren Platz für eventuelle Verwendung in der Zukunft.  Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken oder aus der Steckdose ziehen.
  • Page 63  Kleine Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.  Verwenden Sie das Gerät nur zu angegebenen Zwecken.  Stellen Sie das Gerät auf keine brennbaren oder heißen Gegenstände. Das Gerät darf sich in der Nähe dieser Gegenstände nicht befinden. ...
  • Page 64  Speiseeis oder Sorbet mit rohen oder nur teilweise gekochten Eiern darf kleinen Kindern, schwangeren Frauen und älteren oder kranken Personen nicht serviert werden.  Um Verletzung zu verhindern, schützen Sie Ihre Hände bei Manipulation mit dem Gefrierbehälter, vor allem nach dem Herausnehmen aus dem Tiefkühlschrank.
  • Page 65 Vor dem Stromanschluss  Vergewissern Sie sich, dass die Parameter des Stromnetzes den Angaben auf dem Typenschild auf der Unterseite der Basisstation entsprechen. Vor der Erstverwendung Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien. Reinigen Sie alle Komponenten: Siehe Kapitel „Reinigung“ (Seite 9). Stellen Sie den Gefrierbehälter für acht Stunden in den Tiefkühlschrank. Bereiten Sie die Eis- oder Sorbetmischung zu (siehe „Rezepte“).
  • Page 66 Nehmen Sie den Gefrierbehälter aus Mit jedem Drücken der Taste Power dem Tiefkühlschrank heraus und wird der Betriebsmodus des Gerätes legen Sie ihn in den Außenbehälter. geändert. Es ertönt ein akustisches Installieren Sie den Deckel / die Signal: Basiseinheit / den Rühreinsatz auf den Behälter und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, um es in dieser Position zu sichern.
  • Page 67  Um die Überhitzung des Motors zu  Prüfen Sie, ob der Gefrierbehälter verhindern, ändert sich die Richtung vollkommen trocken ist, bevor Sie ihn der Rotation, wenn die Mischung zu in den Tiefkühlschrank geben. dick ist. Wenn sich die Richtung der ...
  • Page 68 Rühreinsatz Basiseinheit  Nehmen Sie den Rühreinsatz aus der  Trennen Sie die Basiseinheit vom Basiseinheit heraus. Deckel.  Waschen Sie ihn und trocknen Sie ihn  Reinigen Sie die Basiseinheit mit einem dann gründlich ab. weichen Tuch und etwas Wasser mit Spülmittel.
  • Page 69 Erdbeereis Zutaten: Frische Erdbeeren 250 g Zucker 100 g Sahne zum Schlagen 100 ml Zitronensaft Saft aus z 1/2 kleiner Zitrone Erdbeeren glatt mixen und übrige Zutaten dazugeben. Die Mischung in den Gefrierbehälter mit laufendem Rühreinsatz gießen. Bis zur gewünschten Konsistenz einfrieren lassen.
  • Page 70 Vanilleeis Zutaten: Eigelb Milch 250 ml Sahne zum Schlagen 250 ml Kristall- oder Puderzucker 100 g Vanilleschotte Milch in einen Topf gießen und langsam zum Kochen bringen, jedoch NICHT KOCHEN LASSEN. Vanilleschotte dazugeben und ungefähr 20 Minuten ziehen lassen. Eigelb mit Zucker in eine Schale geben und rühren, bis die Mischung dick wird. Die Vanilleschotte vorsichtig aus der Milch entfernen und die Samen in die Milch zu schaben.
  • Page 71 Apfelsorbet Zutaten: Apfelsaft 500 ml Apfelpüree 250 g Eiweiß Apfelpüree und Apfelsaft vermischen. Die Mischung auf ein (Metall-)Backblech gießen und einfrieren lassen. Eingefrorene, harte Mischung in einen Mixer oder eine Küchenmaschine geben und glatt rühren. Eiweiß steif schlagen und in die Apfelmischung unterrühren.
  • Page 72 Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
  • Page 74: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS To reduce the risk of personal injury or damage to property, basic safety precautions must be observed including the following:  Read carefully and save all the instructions provided with the appliance.  Always turn the power off at the power outlet before you insert or remove the plug.
  • Page 75  Do not allow the power cord of the appliance to hang over the edge of a table etc or touch any hot surfaces.  Some appliances are sealed using tamperproof screws to avoid tampering/maintenance by unskilled or unqualified persons and also for safety reasons. ...
  • Page 76: Notes On Disposal

    CAUTION:  To reduce the risk of electric shock, do not immerse or plug to or expose the product, flexible cord rain, moisture or any liquid.  Do not use the product near baths, basins or other vessels containing water or other liquids, or when standing in or on damp or wet surfaces.
  • Page 77: Before Plugging In

    Before plugging in  Make sure your electricity supply is the same as the electrical rating specified on the underside of the power unit. Before using for the first time Remove all of the packaging. Wash the parts: see Cleaning (Page 6). Place the freeze bowl into a freezer eight hours in advance.
  • Page 78 Remove the freeze bowl from the Each time the Power button is freezer and place it into the outer pressed, the machine changes mode bowl. with a beep in sequence: Lower the assembled lid/power unit/paddle onto the bowl and turn clockwise to lock into position.
  • Page 79: Power Unit

     To avoid overheating the motor, the  The freeze bowl should be placed direction of rotation will change if in a freezer that is operating at a the mixture becomes too thick. If temperature of -18° Celsius or below the direction of rotation continues for 8 hours before use.
  • Page 80: Banana Ice Cream

    RECIPES banana ice cream Ingredients: Large ripe banana Skim milk 200 ml Thickened cream 100 ml Sugar 50 g Mash the bananas until smooth. Mix in the milk, thickened cream and sugar. Pour the mixture into the freeze bowl with the paddle running. Allow to freeze until the desired consistency is achieved.
  • Page 81: Strawberry Ice Cream

    strawberry ice cream Ingredients: Fresh strawberries 250 g Sugar 100 g Thickened cream 100 ml Lemon juice juice from 1/2 small size lemon Puree the strawberries until smooth, add the remaining ingredients. Pour the mixture into the freeze bowl with the paddle running. Allow the mixture to freeze until the desired consistency is achieved.
  • Page 82: Vanilla Ice Cream

    vanilla ice cream Ingredients: Egg yolks Milk 250 ml Thickened cream 250 ml Sugar or caster sugar 100 g Vanilla pod 1 (scored down the middle) Pour the milk into a saucepan and bring slowly up to boiling point but DO NOT LET IT BOIL.
  • Page 83: Apple Sorbet

    apple sorbet Ingredients: Apple juice 500 ml Can apple puree 250 g Egg whites Take the apple puree and mix with the apple juice. Pour into a baking tray (metal) and freeze. When frozen transfer to a food blender or processor and blend until smooth. Whisk the egg whites and when stiff ‚fold‘...
  • Page 84: Disposal Of Used Electrical And Electronic Equipment

    DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.

Table of Contents