Download Print this page

DF-models DF-4J Crawler XXl Manual page 20

Hide thumbs Also See for DF-4J Crawler XXl:

Advertisement

Wartung | Maintenance | Entretien | Manutenzione | Mantenimiento | Údržba
Konserwacja | Onderhoud | Vzdrževanje | Συντήρηση | Техническое обслуживание
Das Modell ist bereits fahrfertig aufgebaut und kann nach dem Einsetzen der Senderbatterien (nicht im Lieferumfang) und des Fahrakkus (muss zuerst geladen werden) direkt in
Betrieb genommen werden. Die Antriebs- und Steuerkomponenten sind montiert und verkabelt, die Bindung zwischen Sender und Empfänger erfolgt selbsttätig, nach jedem
Einschalten. Sie sollten jedoch vor der ersten Fahrt alle Schraubverbindungen auf festen Sitz prüfen. Erneuern Sie defekte Teile umgehend und reinigen das Modell von Schmutz
und Staub.
Prüfen Sie auch regelmäßig folgende Punkte:
Sind die Radmuttern und Schraubverbindungen fest angezogen? Sitzt der Servosteuerhebel fest auf der Servo-Welle? Ist der Fahrakku geladen und in der Halterung fixiert? Sind
die drehenden und beweglichen Teile leichtgängig? Ist das Ritzelspiel richtig eingestellt? Sind die Kabel so verlegt und gesichert, dass sie nicht in bewegliche Teile geraten
können? Ist die Reichweite des Fernsteuersenders ausreichend?
The model is already assembled ready to drive and can be put into operation immediately after inserting the transmitter batteries (not included) and the drive battery (must be
charged first). The drive and control components are fitted and wired, and the transmitter and receiver are automatically connected each time the model is switched on. However,
you should check all screw connections for tightness before the first ride. Replace defective parts immediately and clean the model to remove dirt and dust.
Also check the following points regularly:
Are the wheel nuts and screw connections tight? Is the servo control lever firmly seated on the servo shaft? Is the drive battery charged and fixed in the holder? Are the rotating
and moving parts running smoothly? Is the pinion play set correctly? Are the cables routed and secured in such a way that they cannot get caught in moving parts? Is the range of
the remote control transmitter sufficient?
Le modèle est déjà monté et prêt à rouler et peut être mis en service directement après l'insertion des piles de l'émetteur (non fournies) et de l'accu de propulsion (doit d'abord être
chargé). Les composants de propulsion et de commande sont montés et câblés, l'affectation entre l'émetteur et le récepteur se fait automatiquement, après chaque mise sous
tension. Vous devriez toutefois vérifier le serrage de tous les raccords à vis avant la première course. Remplacez immédiatement les pièces défectueuses et nettoyez le modèle de
toute saleté ou poussière.
Vérifiez également régulièrement les points suivants :
Les écrous de roue et les raccords à vis sont-ils bien serrés ? Le levier de commande du servo est-il bien fixé sur l'arbre du servo ? L'accu de propulsion est-il chargé et fixé dans
son support ? Les pièces tournantes et mobiles fonctionnent-elles facilement ? Le jeu des pignons est-il correctement réglé ? Les câbles sont-ils posés et sécurisés de manière à
ce qu'ils ne puissent pas se prendre dans les pièces mobiles ? La portée de l'émetteur de télécommande est-elle suffisante ?
Il modello è già assemblato e pronto per la guida e può essere messo in funzione subito dopo aver inserito le batterie del trasmettitore (non incluse) e quelle dell'azionamento (che
devono essere prima caricate). I componenti di azionamento e di controllo sono montati e cablati e il trasmettitore e il ricevitore si collegano automaticamente ogni volta che si
accende il modello. Tuttavia, è necessario verificare la tenuta di tutti i collegamenti a vite prima della prima corsa. Sostituire immediatamente le parti difettose e pulire il modello per
rimuovere sporco e polvere.
Controllare regolarmente anche i seguenti punti:
I dadi delle ruote e i collegamenti a vite sono stretti? La leva di comando del servo è saldamente inserita nell'albero del servo? La batteria di azionamento è carica e fissata nel
supporto? Le parti rotanti e in movimento funzionano senza problemi? Il gioco del pignone è impostato correttamente? I cavi sono posati e fissati in modo da non impigliarsi nelle
parti in movimento? La portata del trasmettitore del telecomando è sufficiente?
El modelo ya está montado listo para conducir y puede ponerse en funcionamiento inmediatamente después de insertar las pilas del transmisor (no incluidas) y la batería del
accionamiento (debe cargarse previamente). Los componentes de accionamiento y control están montados y cableados, y la emisora y el receptor se conectan automáticamente
cada vez que se enciende el modelo. No obstante, compruebe que todas las uniones atornilladas estén bien apretadas antes del primer uso. Sustituya inmediatamente las piezas
defectuosas y limpie el modelo para eliminar la suciedad y el polvo.
Compruebe también con regularidad los siguientes puntos:
¿Están bien apretadas las tuercas de las ruedas y las uniones atornilladas? ¿Está la palanca de control del servo firmemente asentada en el eje del servo? ¿Está cargada y fijada en
su soporte la batería de accionamiento? ¿Las piezas giratorias y móviles funcionan correctamente? ¿Está correctamente ajustado el juego del piñón? ¿Los cables están tendidos y
fijados de forma que no puedan engancharse en las piezas móviles? ¿Es suficiente el alcance del transmisor del mando a distancia?
Model je již sestaven a připraven k jízdě a lze jej uvést do provozu ihned po vložení baterií do vysílače (nejsou součástí dodávky) a pohonné baterie (musí se nejprve nabít).
Pohonné a řídicí komponenty jsou namontovány a zapojeny a vysílač a přijímač se automaticky připojí při každém zapnutí modelu. Před první jízdou byste však měli zkontrolovat
těsnost všech šroubových spojů. Vadné díly ihned vyměňte a model vyčistěte, abyste odstranili nečistoty a prach.
Pravidelně kontrolujte také následující body:
Jsou matice kol a šroubové spoje pevně utaženy? Je ovládací páka serva pevně usazena na hřídeli serva? Je pohonný akumulátor nabitý a upevněný v držáku? Mají rotující a
pohyblivé části hladký chod? Je správně nastavena vůle pastorku? Jsou kabely vedeny a zajištěny tak, aby se nemohly zachytit o pohyblivé části? Je dosah vysílače dálkového
ovládání dostatečný?
Model jest już zmontowany, gotowy do jazdy i można go uruchomić natychmiast po włożeniu baterii nadajnika (brak w zestawie) i akumulatora napędu (należy go najpierw
naładować). Elementy napędu i sterowania są zamontowane i okablowane, a nadajnik i odbiornik są automatycznie podłączane przy każdym włączeniu modelu. Przed pierwszą
jazdą należy jednak sprawdzić szczelność wszystkich połączeń śrubowych. Należy natychmiast wymienić uszkodzone części i oczyścić model z brudu i kurzu.
Należy również regularnie sprawdzać następujące punkty:
Czy nakrętki kół i połączenia śrubowe są dokręcone? Czy dźwignia sterowania serwomechanizmem jest dobrze osadzona na wale serwomechanizmu? Czy akumulator jest
naładowany i zamocowany w uchwycie? Czy obracające się i ruchome części pracują płynnie? Czy luz zębnika jest ustawiony prawidłowo? Czy kable są poprowadzone i
zabezpieczone w sposób uniemożliwiający ich zaczepienie o ruchome części? Czy zasięg nadajnika zdalnego sterowania jest wystarczający?
Het model is al rijklaar gemonteerd en kan meteen in gebruik worden genomen na het plaatsen van de zenderbatterijen (niet meegeleverd) en de aandrijfbatterij (moet eerst worden
opgeladen). De aandrijf- en besturingscomponenten zijn gemonteerd en bedraad en de zender en ontvanger worden automatisch aangesloten telkens als het model wordt
ingeschakeld. Je moet echter voor de eerste rit controleren of alle schroefverbindingen goed vastzitten. Vervang defecte onderdelen onmiddellijk en reinig het model om vuil en stof
te verwijderen.
Controleer ook regelmatig de volgende punten:
Zitten de wielmoeren en schroefverbindingen goed vast? Zit de servobedieningshendel stevig op de servoas? Is de aandrijfbatterij opgeladen en vast in de houder geplaatst? Lopen
de draaiende en bewegende delen soepel? Is de speling van het rondsel correct ingesteld? Zijn de kabels zo gelegd en bevestigd dat ze niet in bewegende delen verstrikt kunnen
raken? Is het bereik van de afstandsbediening voldoende?
Model je že sestavljen, pripravljen za vožnjo, in ga lahko začnete uporabljati takoj po vstavitvi baterij oddajnika (niso priložene) in pogonske baterije (najprej jo je treba napolniti).
Pogonski in krmilni elementi so nameščeni in ožičeni, oddajnik in sprejemnik pa se samodejno povežeta ob vsakem vklopu modela. Kljub temu morate pred prvo vožnjo preveriti
tesnost vseh vijačnih povezav. Okvarjene dele takoj zamenjajte, model pa očistite, da odstranite umazanijo in prah.
Redno preverjajte tudi naslednje točke:
Ali so kolesne matice in vijačne povezave tesne? Ali je krmilna ročica servoojačevalnika trdno nameščena na gredi servoojačevalnika? Ali je pogonska baterija napolnjena in
pritrjena v držalu? Ali vrtljivi in gibljivi deli delujejo brezhibno? Ali je zračni zamik zobnika pravilno nastavljen? Ali so kabli speljani in pritrjeni tako, da se ne morejo ujeti v gibljive
dele? Ali je domet daljinskega upravljalnika zadosten?
Το μοντέλο είναι ήδη συναρμολογημένο και έτοιμο για οδήγηση και μπορεί να τεθεί σε λειτουργία αμέσως μετά την τοποθέτηση των μπαταριών του πομπού (δεν περιλαμβάνονται)
και της μπαταρίας κίνησης (πρέπει πρώτα να φορτιστεί). Τα εξαρτήματα κίνησης και ελέγχου είναι τοποθετημένα και καλωδιωμένα και ο πομπός και ο δέκτης συνδέονται αυτόματα
κάθε φορά που ενεργοποιείται το μοντέλο. Ωστόσο, θα πρέπει να ελέγξετε όλες τις βιδωτές συνδέσεις για τη στεγανότητά τους πριν από την πρώτη βόλτα. Αντικαταστήστε αμέσως
τα ελαττωματικά εξαρτήματα και καθαρίστε το μοντέλο για να απομακρύνετε τη βρωμιά και τη σκόνη.
Ελέγχετε επίσης τακτικά τα ακόλουθα σημεία:
Είναι σφιχτά τα παξιμάδια των τροχών και οι βιδωτές συνδέσεις; Είναι ο μοχλός ελέγχου του σερβομηχανισμού σταθερά τοποθετημένος στον άξονα του σερβομηχανισμού; Είναι η
μπαταρία κίνησης φορτισμένη και στερεωμένη στη θήκη; Λειτουργούν ομαλά τα περιστρεφόμενα και κινούμενα μέρη; Έχει ρυθμιστεί σωστά η οπισθέλκουσα του γραναζιού; Είναι
τα καλώδια δρομολογημένα και στερεωμένα με τέτοιο τρόπο ώστε να μην μπορούν να παγιδευτούν σε κινούμενα μέρη; Είναι επαρκής η εμβέλεια του πομπού του τηλεχειριστηρίου;
Модель уже собрана, готова к управлению и может быть запущена в работу сразу после установки батарей передатчика (не входят в комплект) и батареи
привода (необходимо предварительно зарядить). Компоненты привода и управления установлены и подключены, а передатчик и приемник автоматически
соединяются при каждом включении модели. Однако перед первой поездкой следует проверить герметичность всех винтовых соединений. Немедленно замените
неисправные детали и очистите модель от грязи и пыли.
Также регулярно проверяйте следующие моменты:
Затянуты ли гайки колес и винтовые соединения? Надежно ли установлен рычаг управления сервоприводом на валу сервопривода? Заряжен ли аккумулятор
привода и закреплен ли он в держателе? Плавно ли работают вращающиеся и движущиеся части? Правильно ли установлен люфт шестерни? Проложены и
закреплены ли кабели таким образом, чтобы они не могли зацепиться за движущиеся части? Достаточен ли радиус действия передатчика дистанционного
управления?

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DF-4J Crawler XXl and is the answer not in the manual?

This manual is also suitable for:

3105310631183119