Download Print this page

DF-models DF-4J Crawler XXl Manual page 14

Hide thumbs Also See for DF-4J Crawler XXl:

Advertisement

Fernsteuerung | Remote control | Télécommande | Telecomando | Mando a distancia | Dálkové ovládání
Pilot zdalnego sterowania | Afstandsbediening | Daljinski upravljalnik | Τηλεχειριστήριο | Пульт ДУ
14)
Mittels der Dualrate können Sie den maximale Endgeschwindigkeit des Modells stufenlos einstellen.
Durch drehen am Poti wird die Endgeschwindigkeit erhöht oder verringert (0-100%).
The dual rate allows you to continuously adjust the maximum top speed of the model.
Turning the potentiometer increases or decreases the final speed (0-100%).
Le Dualrate permet de régler en continu la vitesse finale maximale du modèle.
En tournant le potentiomètre, la vitesse finale augmente ou diminue (0-100%).
Il doppio tasso consente di regolare in modo continuo la velocità massima del modello.
Ruotando il potenziometro si aumenta o diminuisce la velocità finale (0-100%).
Puede utilizar la doble velocidad para ajustar continuamente la velocidad máxima del modelo.
Girando el potenciómetro aumenta o disminuye la velocidad final (0-100%).
Dvojitá rychlost umožňuje plynule nastavit maximální rychlost modelu.
Otáčením potenciometru se zvyšuje nebo snižuje konečná rychlost (0-100 %).
Można użyć podwójnego wskaźnika do ciągłej regulacji maksymalnej prędkości modelu.
Obracanie potencjometru zwiększa lub zmniejsza prędkość końcową (0-100%).
Je kunt de dubbele snelheid gebruiken om de maximale topsnelheid van het model continu aan te passen.
Door aan de potentiometer te draaien wordt de eindsnelheid verhoogd of verlaagd (0-100%).
Z dvojno hitrostjo lahko nenehno prilagajate največjo hitrost modela.
Z vrtenjem potenciometra povečujete ali zmanjšujete končno hitrost (0-100 %).
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον διπλό ρυθμό για να ρυθμίζετε συνεχώς τη μέγιστη τελική ταχύτητα του μοντέλου.
Στρέφοντας το ποτενσιόμετρο αυξάνετε ή μειώνετε την τελική ταχύτητα (0-100%).
Двойной темп позволяет плавно регулировать максимальную скорость модели.
Поворот потенциометра увеличивает или уменьшает конечную скорость (0-100%).
Empfänger & Multi-Switch | Receiver & Multi-Switch | Récepteur & Multi-Switch | Ricevitore e commutatore multiplo
Receptor y conmutador múltiple | Přijímač a multipřepínač | Odbiornik i przełącznik wielofunkcyjny
Ontvanger & Multi-schakelaar | Sprejemnik in večpredstavnostno stikalo | Δέκτης & πολυδιακόπτης
Приемник и мультипереключательДУ
Ihr Modell ist mit einem Licht-System ausgestattet. Beim Betätigen der Lenkung werden automatisch die Blinker aktiviert. Beim Anschluss der Kabel immer auf richtige Polung achten!
Empfänger-Steckplätze: CH1 - Lenkservo | CH2 - Regler | CH3 - 2-Gang-Getriebe (Sender Schalter 7) | CH4 - LED Ein-Aus (Sender Schalter 8)
A - Seilwinde (Sender Taster 6) | B/C - Blinker rechts / links | D - Rücklicht | E - Frontlichter / Toplichter
Your model is equipped with a light system. The indicators are automatically activated when the steering is operated. Always ensure correct polarity when connecting the cables!
Receiver slots: CH1 - Steering servo | CH2 - Governor | CH3 - 2-speed gearbox (transmitter switch 7) | CH4 - LED on/off (transmitter switch 8)
A - Cable winch (transmitter button 6) | B/C - Right / left indicators | D - Tail lights | E - Front lights / top lights
Votre modèle est équipé d'un système d'éclairage. En actionnant la direction, les clignotants sont automatiquement activés. Lors du raccordement des câbles, veillez toujours à respecter
la polarité !
Emplacements du récepteur : CH1 - Servo de direction | CH2 - Régulateur | CH3 - Boîte de vitesses à 2 rapports (interrupteur 7 de l'émetteur)
CH4 - LED marche-arrêt (interrupteur 8 de l'émetteur) | A - Treuil à câble (bouton 6 de l'émetteur) | B/C - Clignotants droite / gauche | D - Feux arrière | E - Feux avant / feux de tête
Il vostro modello è dotato di un sistema di luci. Gli indicatori si attivano automaticamente quando si aziona lo sterzo. Assicurarsi sempre della corretta polarità quando si collegano i cavi!
Slot del ricevitore: CH1 - Servo dello sterzo | CH2 - Governor | CH3 - Cambio a 2 velocità (interruttore trasmettitore 7) | CH4 - LED on/off (interruttore trasmettitore 8)
A - Argano a cavo (tasto 6 del trasmettitore) | B/C - Indicatori di direzione destra/sinistra | D - Luci posteriori | E - Luci anteriori / luci superiori
Su modelo está equipado con un sistema de luces. Los intermitentes se activan automáticamente al accionar la dirección. Asegúrese siempre de la polaridad correcta al conectar los
cables.
Ranuras receptoras: CH1 - Servo de dirección | CH2 - Regulador | CH3 - Caja de cambios de 2 velocidades (pulsador 7 del transmisor)
CH4 - LED encendido/apagado (pulsador 8 del transmisor) | A - Torno de cable (botón 6 del transmisor) | B/C - Indicadores derecha / izquierda | D - Luces traseras
E - Luces delanteras / luces superiores
Váš model je vybaven světelným systémem. Kontrolky se automaticky aktivují při ovládání řízení. Při připojování kabelů vždy dbejte na správnou polaritu!
Otvory pro přijímač: CH1 - servo řízení | CH2 - guvernér | CH3 - dvourychlostní převodovka (přepínač vysílače 7) | CH4 - kontrolka zapnutí/vypnutí (přepínač vysílače 8)
A - Lanový naviják (tlačítko vysílače 6) | B/C - Indikátory vpravo / vlevo | D - Zadní světla | E - Přední světla / horní světla
Twój model jest wyposażony w system świateł. Kierunkowskazy są aktywowane automatycznie po uruchomieniu układu kierowniczego. Podczas podłączania kabli należy zawsze zwracać
uwagę na prawidłową polaryzację!
Gniazda odbiornika: CH1 - Serwo sterowania | CH2 - Gubernator | CH3 - 2-biegowa skrzynia biegów (przełącznik nadajnika 7) | CH4 - Włączanie/wyłączani
diod LED (przełącznik nadajnika 8) | A - Wciągarka linowa (przycisk nadajnika 6) | B/C - Wskaźniki prawy / lewy | D - Światła tylne | E - Światła przednie / światła górne
Uw model is uitgerust met een lichtsysteem. De richtingaanwijzers worden automatisch geactiveerd wanneer het stuur wordt bediend. Let altijd op de juiste polariteit bij het aansluiten van
de kabels!
Ontvangersleuven: CH1 - Stuurservo | CH2 - Governor | CH3 - Versnellingsbak met 2 versnellingen (zenderschakelaar 7) | CH4 - LED aan/uit (zenderschakelaar 8)
A - Kabellier (zenderknop 6) | B/C - Richtingaanwijzers rechts / links | D - Achterlichten | E - Voorlichten / bovenlichten
Vaš model je opremljen s svetlobnim sistemom. Svetlobni indikatorji se samodejno aktivirajo, ko se aktivira krmilni mehanizem. Pri priključevanju kablov vedno poskrbite za pravilno
polariteto!
Reže za sprejemnik: CH1 - servo krmiljenje | CH2 - regulator | CH3 - dvostopenjski menjalnik (stikalo oddajnika 7) | CH4 - vklop/izklop LED (stikalo oddajnika 8)
A - Kabelski vitel (gumb oddajnika 6) | B/C - Indikatorji desno / levo | D - Zadnje luči | E - Sprednje luči / zgornje luči
Το μοντέλο σας είναι εξοπλισμένο με σύστημα φωτισμού. Τα φλας ενεργοποιούνται αυτόματα όταν χειρίζεστε το τιμόνι. Φροντίζετε πάντα για τη σωστή πολικότητα κατά τη σύνδεση των
καλωδίων!
Υποδοχές δέκτη: CH1 - Σερβομηχανισμός διεύθυνσης | CH2 - Κυβερνήτης | CH3 - Κιβώτιο ταχυτήτων 2 ταχυτήτων (διακόπτης πομπού 7)
CH4 - Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση LED (διακόπτης πομπού 8) | A - Βίντσι καλωδίου (διακόπτης πομπού 6)
B/C - Ενδεικτικές λυχνίες δεξιά / αριστερά | D - Πίσω φώτα | E - Μπροστινά φώτα / πάνω φώτα
Ваша модель оснащена системой освещения. Индикаторы автоматически
активируются при управлении рулем. При подключении кабелей всегда соблюдайте
правильную полярность!
Разъемы приемника: CH1 - Сервопривод рулевого управления | CH2 - Губернатор
CH3 - 2-ступенчатая коробка передач (переключатель передатчика 7)
CH4 - Включение/выключение светодиодов (переключатель передатчика 8)
A - Тросовая лебедка (кнопка передатчика 6) | B/C - Индикаторы справа / слева
D - Задние фонари | E - Передние фонари / верхние фонари

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DF-4J Crawler XXl and is the answer not in the manual?

This manual is also suitable for:

3105310631183119