Fernsteuerung neu binden | Rebind remote control | Re-lier la télécommande | Rilegare il telecomando
Rebobinar mando a distancia | Opětovné navázání dálkového ovládání | Ponowne powiązanie pilota
Rebind afstandsbediening | Ponovna vezava daljinskega upravljalnika | Επανασύνδεση τηλεχειριστηρίου
Перезакрепление пульта дистанционного управления
Режим движения: Ваша модель оснащена брызгозащищенным электронным регулятором скорости. В стандартной комплектации регулятор настроен на «гусеничный
режим». Режим «гусеницы» предотвращает скатывание модели при остановке на наклонной поверхности. Контроллер можно использовать и для других RC-машинок,
переключив его в «стандартный режим» (вперед-тормоз-назад). Чтобы изменить режим движения, выполните следующие действия: Включите пульт дистанционного
управления и модель. Нажмите и удерживайте кнопку настройки на регуляторе скорости. Если вы слышите звук мотора, регулятор находится в стандартном режиме
(вперед-тормоз-реверс). Если вы слышите два звуковых сигнала от двигателя, регулятор находится в гусеничном режиме. Снова отпустите кнопку настройки. Выключите
и снова включите модель и пульт дистанционного управления.
Тип аккумулятора: контроллер настроен на работу с NiMH (7,2 вольта) на заводе. В качестве альтернативы можно использовать LiPo аккумуляторы (2S - 7,4 вольта). Для
этого необходимо изменить настройки контроллера скорости, чтобы предотвратить глубокий разряд батареи. Для изменения настроек контроллера выполните
следующие действия: Включите пульт дистанционного управления. Нажмите и удерживайте кнопку настройки контроллера и включите контроллер. Через некоторое
время двигатель издаст тройной сигнал. Затем раздастся одиночный или двойной сигнал. Одиночный сигнал = работа на NiMH | двойной сигнал = работа на LiPo.
Выключите и снова включите модель и пульт дистанционного управления.
Startvorbereitung | Start preparation | Préparation au départ | Inizio preparazione | Iniciar la preparación
Zahájení přípravy | Rozpoczęcie przygotowań | Begin voorbereiding | Začetek priprave
Έναρξη προετοιμασίας | Начало подготовки
Ihr neues RC-Modell ist fahrfertig aufgebaut. Sender und Empfänger sind gebunden. Der Fahrtenregler ist eingestellt und sofort einsetzbar. Laden Sie den Fahrakku und setzen
diesen in das Akkufach in Ihrem RC-Modell. Um den Akku zu entnehmen/ einzusetzen oder das Modell ein-/ auschalten müssen Sie die Karosserie abnehmen. Entfernen Sie die
Karosserieklammern und heben die Karosserie vom Fahrzeug ab. Verbinden Sie den Akku mit dem Fahrtenregler (auf richtige Poolung achten). Schalten Sie immer erst die
Fernsteuerung und dann das Modell (Regler) ein. Beim Ausschalten gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Sollte das Modell nicht betrieben werden, den Akku IMMER
abstecken und aus dem Modell entnehmen! Sollte das Modell deutlich langsamer werden oder stehen bleiben (kein Antrieb mehr, Lenkung funktioniert jedoch), umgehend den
Fahrbetrieb einstellen und den Akku aufladen (NICHT ein-/ ausschalten und weiter fahren, dies zerstört den Akku!).
Your new RC model is ready to drive. Transmitter and receiver are bound. The speed controller is set up and ready to use. Charge the drive battery and insert it into the battery
compartment in your RC model. To remove/insert the battery or switch the model on/off, you must remove the bodywork. Remove the body clips and lift the body off the vehicle.
Connect the battery to the speed control (make sure it is correctly pooled). Always switch on the remote control first and then the model (speed controller). When switching off,
proceed in reverse order. If the model is not being operated, ALWAYS disconnect the battery and remove it from the model! If the model slows down considerably or stops (no more
drive, but steering works), stop driving immediately and recharge the battery (DO NOT switch on/off and continue driving, this will destroy the battery!)
Votre nouveau modèle RC est monté et prêt à rouler. L'émetteur et le récepteur sont attachés. Le régulateur de vitesse est réglé et prêt à l'emploi. Chargez l'accu de propulsion et
placez-le dans le compartiment de l'accu de votre modèle RC. Pour retirer/insérer l'accu ou pour allumer/éteindre le modèle, vous devez retirer la carrosserie. Retirez les clips de la
carrosserie et soulevez la carrosserie du véhicule. Connectez l'accu au régulateur de vitesse (veillez à ce que le branchement soit correct). Allumez toujours la télécommande en
premier, puis le modèle (régulateur). Pour l'éteindre, procédez dans l'ordre inverse. Si le modèle ne fonctionne pas, débranchez TOUJOURS l'accu et retirez-le du modèle ! Si le
modèle ralentit nettement ou s'arrête (plus de propulsion, mais la direction fonctionne), cessez immédiatement de rouler et rechargez l'accu (NE PAS allumer/éteindre et continuer à
rouler, cela détruit l'accu !)
Il vostro nuovo modello RC è pronto per essere guidato. Il trasmettitore e il ricevitore sono collegati. Il regolatore di velocità è impostato e pronto all'uso. Caricare la batteria di
azionamento e inserirla nell'apposito vano del modello RC. Per rimuovere/inserire la batteria o accendere/spegnere il modello, è necessario rimuovere la carrozzeria. Rimuovere i
fermi della carrozzeria e sollevarla dal veicolo. Collegare la batteria al regolatore di velocità (assicurarsi che sia posizionata correttamente). Accendere sempre prima il telecomando
e poi il modello (regolatore di velocità). Quando si spegne, procedere in ordine inverso. Se il modello non viene utilizzato, scollegare SEMPRE la batteria e rimuoverla dal modello!
Se il modello rallenta notevolmente o si ferma (non si guida più, ma lo sterzo funziona), interrompere immediatamente la marcia e ricaricare la batteria (NON accendere/spegnere e
continuare a guidare, per non distruggere la batteria).
Su nuevo modelo RC está listo para conducir. El transmisor y el receptor están unidos. El variador de velocidad está configurado y listo para su uso. Cargue la batería del variador e
insértela en el compartimento de la batería de su modelo RC. Para extraer/insertar la batería o encender/apagar el modelo, debe retirar la carrocería. Retire los clips de la carrocería
y levante la carrocería del vehículo. Conecte la pila al control de velocidad (asegúrese de que está correctamente agrupada). Encienda siempre primero el mando a distancia y
después el modelo (regulador de velocidad). Al apagarlo, proceda en orden inverso. Si el modelo no está en funcionamiento, desconecte SIEMPRE la batería y retírela del modelo. Si
el modelo se ralentiza considerablemente o se detiene (ya no conduce, pero la dirección funciona), deje de conducir inmediatamente y recargue la batería (NO conecte/desconecte y
continúe conduciendo, ¡esto destruirá la batería!)
Váš nový model RC je připraven k jízdě. Vysílač a přijímač jsou svázány. Regulátor otáček je nastaven a připraven k použití. Nabijte pohonnou baterii a vložte ji do prostoru pro
baterii ve vašem RC modelu. Chcete-li baterii vyjmout/vložit nebo model zapnout/vypnout, musíte sejmout karoserii. Odstraňte svorky karoserie a zvedněte karoserii z vozidla.
Připojte baterii k regulátoru otáček (ujistěte se, že je správně naladěná). Vždy nejprve zapněte dálkové ovládání a poté model (regulátor rychlosti). Při vypínání postupujte v opačném
pořadí. Pokud model neprovozujete, VŽDY odpojte baterii a vyjměte ji z modelu! Pokud model výrazně zpomalí nebo se zastaví (již nejede, ale řízení funguje), okamžitě přestaňte
jezdit a dobijte akumulátor (NEVYPÍNEJTE a nepokračujte v jízdě, zničili byste tím akumulátor!)
Twój nowy model RC jest gotowy do jazdy. Nadajnik i odbiornik są połączone. Regulator prędkości jest skonfigurowany i gotowy do użycia. Naładuj akumulator napędowy i włóż go
do komory akumulatora w modelu RC. Aby wyjąć/włożyć baterię lub włączyć/wyłączyć model, należy zdjąć karoserię. Usuń klipsy karoserii i zdejmij karoserię z pojazdu. Podłącz
baterię do kontrolera prędkości (upewnij się, że jest prawidłowo podłączona). Zawsze najpierw włączaj pilota zdalnego sterowania, a następnie model (regulator prędkości). Podczas
wyłączania należy postępować w odwrotnej kolejności. Jeśli model nie jest używany, ZAWSZE należy odłączyć akumulator i wyjąć go z modelu! Jeśli model znacznie zwolni lub
zatrzyma się (przestanie jechać, ale układ kierowniczy działa), należy natychmiast przerwać jazdę i naładować akumulator (NIE WOLNO włączać/wyłączać i kontynuować jazdy,
spowoduje to zniszczenie akumulatora)!
Je nieuwe RC-model is klaar om te rijden. Zender en ontvanger zijn gebonden. De snelheidsregelaar is ingesteld en klaar voor gebruik. Laad de aandrijfbatterij op en plaats deze in
het batterijvak van je RC model. Om de batterij te verwijderen/plaatsen of het model aan/uit te zetten, moet u de carrosserie verwijderen. Verwijder de carrosserieklemmen en til de
carrosserie van het voertuig. Sluit de batterij aan op de snelheidsregelaar (let op de juiste pool). Schakel altijd eerst de afstandsbediening in en daarna het model (snelheidsrege-
laar). Ga bij het uitschakelen in omgekeerde volgorde te werk. Als het model niet wordt bediend, ALTIJD de batterij loskoppelen en uit het model verwijderen! Als het model
aanzienlijk vertraagt of stopt (geen aandrijving meer, maar het sturen werkt wel), stop dan onmiddellijk met rijden en laad de accu op (NIET aan/uit zetten en doorrijden, dit vernielt
de accu)!
Vaš novi model RC je pripravljen za vožnjo. Oddajnik in sprejemnik sta povezana. Regulator hitrosti je nastavljen in pripravljen za uporabo. Napolnite pogonsko baterijo in jo vstavite
v predalček za baterijo v vašem RC modelu. Če želite odstraniti/vstaviti baterijo ali vklopiti/izklopiti model, morate odstraniti karoserijo. Odstranite sponke karoserije in dvignite
karoserijo z vozila. Baterijo priključite na regulator hitrosti (poskrbite, da je pravilno pospravljena). Vedno najprej vklopite daljinski upravljalnik in nato model (regulator hitrosti). Pri
izklopu ravnajte v obratnem vrstnem redu. Če modela ne uporabljate, VEDNO odklopite baterijo in jo odstranite iz modela! Če se model močno upočasni ali ustavi (ne vozi več,
krmiljenje pa deluje), takoj prenehajte z vožnjo in napolnite baterijo (NE vklapljajte/izklapljajte in nadaljujte z vožnjo, saj boste s tem uničili baterijo!)
Το νέο σας μοντέλο RC είναι έτοιμο για οδήγηση. Ο πομπός και ο δέκτης είναι δεμένοι. Ο ρυθμιστής ταχύτητας έχει ρυθμιστεί και είναι έτοιμος για χρήση. Φορτίστε την μπαταρία
κίνησης και τοποθετήστε την στη θήκη μπαταριών του μοντέλου RC σας. Για να αφαιρέσετε/εισάγετε την μπαταρία ή να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το μοντέλο, πρέπει να
αφαιρέσετε το αμάξωμα. Αφαιρέστε τα κλιπ του αμαξώματος και ανασηκώστε το αμάξωμα από το όχημα. Συνδέστε την μπαταρία στο χειριστήριο ταχύτητας (βεβαιωθείτε ότι είναι
σωστά συγκεντρωμένη). Ενεργοποιείτε πάντα πρώτα το τηλεχειριστήριο και μετά το μοντέλο (χειριστήριο ταχύτητας). Κατά την απενεργοποίηση, προχωρήστε με την αντίστροφη
σειρά. Εάν το μοντέλο δεν λειτουργεί, ΠΑΝΤΑ αποσυνδέστε την μπαταρία και αφαιρέστε την από το μοντέλο! Εάν το μοντέλο επιβραδύνει σημαντικά ή σταματήσει (δεν έχει πλέον
κίνηση, αλλά το τιμόνι λειτουργεί), σταματήστε αμέσως την οδήγηση και επαναφορτίστε την μπαταρία (ΜΗΝ ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε και συνεχίζετε την οδήγηση, αυτό θα
καταστρέψει την μπαταρία!)
Need help?
Do you have a question about the DF-4J Crawler XXl and is the answer not in the manual?