VEVOR QXB4 Manual
VEVOR QXB4 Manual

VEVOR QXB4 Manual

Pressure washer pump

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
PRESSURE WASHER PUMP
MODEL:QXB4 /QXB5 /QXB6 /QXB7/QXB8/QXB9/GYB-3/GYB-4
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the QXB4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for VEVOR QXB4

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support PRESSURE WASHER PUMP MODEL:QXB4 /QXB5 /QXB6 /QXB7/QXB8/QXB9/GYB-3/GYB-4 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 3: Pressure Washer Pump

    This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 4: Purpose Of The Manual

    Warning-To reduce the risk of injury, the user must read the instructions manual carefully. GENERAL INEORMATLON Purpose of the manual The manufacturer has provided this manual to provide the operating instructions and the criteria to be complied with when installing,using and maintaining the pump identified by the designation on the cover.
  • Page 5: Danger-Warning

    Danger-Warning Identifies information or procedures the failure to comply with which may constitute a serious threat to health and safety. Caution Identifies information or procedures the failure to comply with which may constitute a threat to health and safety or cause damage. Information Identifies useful and important information or procedures that should be borne in mind.
  • Page 6 GENERAL INEORMATION After-Sales service procedures To request after-sales service(in the event of a pump malfunction or failure,etc.), contact your nearest service centre or the manufacturer. When requesting after-sales services,always state the pump's data plate data and the type of problem. Disclaimer The manufacturer accepts no liability arising from: - Incorrect installation;...
  • Page 7: General Description

    Operator: An authorized person having the prerequisites,skills and information needed for the use of the pump or the machine or plant on which the pump is installed,and for routine maintenance procedures. Installer: Authorized technician having the prerequisites and the specific skills required for the tasks involved in the installation of the pump and/or similar machinery and for the performance of the routine maintenance operations in conditions of safety,independently and without risk.
  • Page 8: Intended Uses

    A). Head B). Pump body C). Crankshaft D). Intake valve E). Delivery valve F). Guide G). Seal H). Piston Intended uses The pump is designed and built for incorporation in machinery and plants(machinery for washing raw materials,finished products,etc.). The pump must be used in a manner appropriate to its technical data(see"Technical Data"),and must not be modified or improperly used.
  • Page 9: Technical Data

    TECHNICAL INEORMATION Technical Data The technical and performance data are stated on the cover. The pump's intake circuit must include a filter having a capacity at least twice the pump's delivery rate, which must not cause restrictions or head losses. The recommended degree of filtration is 50-80 mesh.Maximum intake vacuum-0.25 bar, measured at the pump intake.
  • Page 10: General Safety Rules

    Maximum 2.5 GPM 4.2 GPM 4.4 GPM 4.4 GPM 4.0 GPM 4.0 GPM Flow Adaptive 208~230 420~460 420~460 420~460 420~460 420~460 Model Note: To match engines with different power, the factory set pressure will be less than the rated maximum pressure. Just adjust the pressure limiting valve if you need to increase the pressure.
  • Page 11 Dispose of waste in accordance with statutory requirements. Before performing any procedure,adopt appropriate safety measures in accordance with the relevant statutory occupational safety requirements and comply with the safety regulations in the manual. HANDLING AND TRANSPORT INSTRUCTIONS Safety recommendations for handling and lifting Before starting the operations, organize the intended working area so that the materials can be lifted and handled in safety.
  • Page 12: Installation Instructions

    Transport The pump may be shipped by a variety of means of transport(road, rail,sea or air) depending on its destination. Secure the packaging firmly to the vehicle during transport to prevent random movement. Storage In the event of a lengthy period out of use, place the pump(in its packaging if possible or otherwise protected) under cover, protected from the weather.
  • Page 13: Mounting The Pump

    manufacturer, and screw the plugs onto the ports not used, depending on connection requirements. Replace the oil plug (A), used for shipment with the breather plug (B)supplied. A) Temporary oil plug B) Oil plug with breather C) Intake port D) Delivery port Mounting the pump The pump must be installed on a horizontal surface with no flexible components between it and the mounting surface.
  • Page 14 INSTALLATLON INSTRUCTIONS General guidelines on water supply connection The pump's water supply connection can be made in one of the ways listed below. Connection to the mains water supply. Connection to a tank(gravity-feed). Connection to an external pump(force-feed). The following requirements must be met for all types of connection. 1) The pump must be supplied by means of a crush-proof hose of suitable diameter for the pump's intake connection(see "Technical Data").
  • Page 15 Connection to the mains water supply The connection must comply with the recommendations provided. 1) The mains water system must have a flow rate twice the pump's rated delivery rate and a pressure of 2-3 bar. 2) Adopt all the precautions described in the“General Guidelines on Water Connections"...
  • Page 16 INSTALLATLON INSTRUCTIONS Connection to a tank(gravity-feed) The connection must comply with the recommendations provided. 1) The pump must be installed in a position below the tank intake (with a positive head). 2) The tank must have baffles to prevent water splashes and its capacity must be at least 10 times greater than the pump's rated displacement.
  • Page 17 Connection to an auxiliary pump (force-feed) The connection must comply with the recommendations provided. 1) The auxiliary pump must have a flow rate twice the high pressure pump's rated delivery rate and an operating pressure of 2-3 bar. 2) Adopt all the precautions described in the“General Guidelines on Water Connections"...
  • Page 18 INSTRUCTIONS FOR USE Safety recommendations for use Before start-up,the operator must perform the necessary safety checks. In the event of leaks from the pressurized pipes,stop the pump at once and remove the cause of the leak.Do not operate the pump above the limits set by the manufacturer to increase its performance.
  • Page 19 1)Open the shut-off valve (I) . 2)Open the by-pass valve (F) to depressurize the delivery pipeline. 3)Start the pump and run it for a few minutes with no pressure. 4)Adjust the by-pass valve (F) to obtain the pump's operating pressure. To stop the pump,proceed as described below.
  • Page 20: Stop The Pump

    To stop the pump,proceed as described below. 1)Open the by-pass valve (F) to discharge the pressure. 2)Stop the pump. 3)Close the shut-off valve (I) . INSTRUCTIONS FOR USE Starting and stopping the pump when supplied by an auxiliary pump To start the pump,proceed as described below. 1)Open the shut-off valve (J) .
  • Page 21: Maintenance Instructions

    1)Open the by-pass valve (G) to discharge the pressure. 2)Stop the pump (D) . 3)Stop the auxiliary pump (C) . 4)Close the shut-off valve (J) . MAINTENANCEIN STRUCTIONS Safety recommendations for maintenance Before doing any maintenance work, depressurize the water system and isolate the pump from all energy sources.
  • Page 22 Scheduled Service Table Filter Inspect filter See"Inspecting the filter" cartridge Pump Oil level check See"Checking the oil Every working day level" Connection of pump to Inspection power source (pulley,belt,coupling) Pump Inspect See"Inspecting the pump mounting mounting" Every 50 working Pipes and connections Inspection See"Inspecting the hours...
  • Page 23 MAINTENANCEIN STRUCTIONS Table of lubricants The pump is delivered complete with oil, with the characteristics stated on the data plate. When changing the oil, use an oil suitable for the conditions in the operating environment (see recommendations provided in the annexes and see"Environmental operating limits").
  • Page 24: Checking The Oil Level

    MAINTENANCEIN STRUCTIONS Inspecting the pump mounting Check that the pump's fixing screws have not become loose. If necessary, tighten them with the driving torque stated in the installation design. Inspecting the connections and pipes - Inspect the connections for leaks. Leaks can normally be dealt with by tightening the connections properly.
  • Page 25 Changing the oil Position the machine in which the pump is incorporated perfectly level, with the pump slightly warm. Do not release oil into the environment. Dispose of spent oil in accordance with statutory requirements. To change the oil, proceed as described below. 1) Position a receptacle of suitable capacity to collect the spent oil.
  • Page 26 MAINTENANCEIN STRUCTIONS Lengthy pump lay-offs If the pump is to be unused fora long time, proceed as described below. 1) Run the pump with clean water for a few minutes. 2) Operate the pump without water for 10 seconds with the end of the delivery pipeline open to empty the pump and the delivery circuit and prevent scaling.
  • Page 27 3) Flush the pump with water and solvents authorized by the relevant laws. 4) Dry the pump with a pressurized air jet. 5) Protect the pump from the weather. Putting the pump back into service Before putting the pump back into service after a long period out of use, check the oil level and the tightness of the mounting screws.
  • Page 28 Problem Cause Remedy Restore the tightness of the Pump sucking air intake line Increase the size of the intake pipelines Remove any kinks from the pipes Intake flow rate insufficient Increase the filter capacity or clean the filter cartridge Pump does not Increase the rpm to the rated reach the speed...
  • Page 29 TRQUBLE SHQOTING Problem Cause Remedy Air being sucked into Restore the tightness of the system intake pipeline connections Intake and/or delivery Replace the valves(1) valve springs broken Pump noisy or collapsed Valves blocked by dirt Clean the valves(1) Worn bearings Replace the bearings(1) Intake liquid Reduce liquid temperature...
  • Page 30 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Page 32 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 33 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support POMPE   D E   L AVEUSE   À    P RESSION Modèle : QXB4 /QXB5 /QXB6 /QXB7/QXB8/QXB9/GYB­3/GYB­4 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Page 34 Machine Translated by Google...
  • Page 35 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d es   i nstructions   o riginales,   v euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   instructions   d u   m anuel   a vant   d e   l 'utiliser.   V EVOR   s e   r éserve   u ne   i nterprétation   c laire   d e  ...
  • Page 36 Machine Translated by Google Avertissement­Pour   r éduire   l e   r isque   d e   b lessure,   l 'utilisateur   d oit   l ire   l e attentivement   l e   m anuel   d ’instructions. INÉORMATLON   G ÉNÉRAL Objectif   d u   m anuel Le   f abricant   a    f ourni   c e   m anuel   p our   f ournir   l e   f onctionnement instructions  ...
  • Page 37 Machine Translated by Google Avertissement   d e   d anger Identifie   d es   i nformations   o u   d es   p rocédures   d ont   l e   n on­respect   p eut   c onstituer   une   m enace   s érieuse   p our   l a   s anté   e t   l a   s écurité. Prudence Identifie  ...
  • Page 38 Machine Translated by Google INÉORMATION   G ÉNÉRALE Procédures   d u   s ervice   a près­vente Pour   d emander   u n   s ervice   a près­vente   ( en   c as   d e   d ysfonctionnement   d e   l a   p ompe   o u panne,   e tc.),   c ontactez   v otre   c entre   d e   s ervice   l e   p lus   p roche   o u   l e   f abricant. Lors  ...
  • Page 39 Machine Translated by Google Opérateur :   U ne   p ersonne   h abilitée   p ossédant   l es   p rérequis,   l es   c ompétences   e t informations   n écessaires   à    l 'utilisation   d e   l a   p ompe   o u   d e   l a   m achine   o u   d e   l 'installation   s ur sur  ...
  • Page 40 Machine Translated by Google UN).   T ête B).   C orps   d e   p ompe C).   V ilebrequin D).   S oupape   d 'admission E).   V anne   d e   r efoulement   F ).   G uide G).   J oint H).   P iston Utilisations   p révues La  ...
  • Page 41 Machine Translated by Google INÉORMATION   T ECHNIQUE Données   t echniques Les   d onnées   t echniques   e t   d e   p erformance   s ont   i ndiquées   s ur   l a   c ouverture. Le   c ircuit   d 'aspiration   d e   l a   p ompe   d oit   c omporter   u n   f iltre   d 'une   c apacité   a u   m oins   d ouble   du  ...
  • Page 42 Machine Translated by Google Maximum 2,5   g allons   p ar   m inute   4 ,2   g allons   p ar   m inute   4 ,4   g allons   p ar   m inute   4 ,4   g allons   p ar   m inute   4 ,0   g allons   p ar   m inute   4 ,0   g allons   p ar   m inute Couler 208~230 420~460...
  • Page 43 Machine Translated by Google Éliminer   l es   d échets   c onformément   a ux   e xigences   l égales. Avant   d 'effectuer   t oute   p rocédure,   a doptez   l es   m esures   d e   s écurité   a ppropriées conformément   a ux   e xigences   l égales   e n   m atière   d e   s écurité   d u   t ravail et  ...
  • Page 44: Instructions D'installation

    Machine Translated by Google Transport La   p ompe   p eut   ê tre   e xpédiée   p ar   d ivers   m oyens   d e   t ransport   ( route,   r ail,   m er   o u   a ir) en   f onction   d e   s a   d estination.   F ixez   f ermement   l 'emballage   a u   v éhicule   p endant transport  ...
  • Page 45 Machine Translated by Google fabricant   e t   v issez   l es   b ouchons   s ur   l es   p orts   n on   u tilisés,   e n   f onction   d e exigences   d e   c onnexion. Remplacer   l e   b ouchon   d 'huile   ( A),   u tilisé   p our   l 'expédition   p ar   l e   b ouchon   d e   r eniflard (B)fourni.
  • Page 46 Machine Translated by Google INSTRUCTIONS   D 'INSTALLATION Directives   g énérales   s ur   l e   r accordement   à    l 'alimentation   e n   e au Le   r accordement   à    l 'alimentation   e n   e au   d e   l a   p ompe   p eut   ê tre   r éalisé   d e   l 'une   d es   m anières   i ndiquées ci­dessous.
  • Page 47 Machine Translated by Google Raccordement   a u   r éseau   d 'eau   p otable   L e   r accordement   doit   ê tre   c onforme   a ux   p réconisations   f ournies. 1)   L e   s ystème   d 'eau   c ourante   d oit   a voir   u n   d ébit   d eux   f ois   s upérieur   à    c elui   n ominal   d e   l a   p ompe. débit  ...
  • Page 48 Machine Translated by Google INSTRUCTIONS   D 'INSTALLATION Connexion   à    u n   r éservoir   ( alimentation   p ar   g ravité) Le   r accordement   d oit   ê tre   c onforme   a ux   p réconisations   f ournies. 1)   L a   p ompe   d oit   ê tre   i nstallée   d ans   u ne   p osition   e n   d essous   d e   l 'entrée   d u   r éservoir   ( avec   u n tête  ...
  • Page 49 Machine Translated by Google Raccordement   à    u ne   p ompe   a uxiliaire   ( gavage) Le   r accordement   d oit   ê tre   c onforme   a ux   p réconisations   f ournies. 1)   L a   p ompe   a uxiliaire   d oit   a voir   u n   d ébit   d eux   f ois   s upérieur le  ...
  • Page 50: Instructions D'utilisation

    Machine Translated by Google INSTRUCTIONS   D 'UTILISATION Recommandations   d e   s écurité   d 'utilisation Avant   l a   m ise   e n   s ervice,   l 'opérateur   d oit   e ffectuer   l es   c ontrôles   d e   s écurité   n écessaires. En   c as   d e   f uite   d es   c onduites   s ous   p ression,   a rrêter   i mmédiatement   l a   p ompe   e t   é liminer   la  ...
  • Page 51 Machine Translated by Google 1)Ouvrir   l e   r obinet   d 'arrêt   ( I) . 2)   O uvrir   l a   v anne   d e   d érivation   ( F)   p our   d épressuriser   l a   c analisation   d e   r efoulement. 3)   D émarrez   l a   p ompe   e t   f aites­la   f onctionner   p endant   q uelques   m inutes   s ans   p ression. 4)  ...
  • Page 52 Machine Translated by Google Pour   a rrêter   l a   p ompe,   p rocédez   c omme   d écrit   c i­dessous. 1)   O uvrir   l a   v anne   d e   d érivation   ( F)   p our   é vacuer   l a   p ression. 2)  ...
  • Page 53 Machine Translated by Google 1)   O uvrir   l a   v anne   d e   d érivation   ( G)   p our   é vacuer   l a   p ression. 2)   A rrêtez   l a   p ompe   ( D) . 3)Arrêter   l a   p ompe   a uxiliaire   ( C) . 4)Fermer  ...
  • Page 54 Machine Translated by Google Tableau   d es   s ervices   p rogrammés Filtre Inspecter   l e   f iltre Voir   «  Inspection   d u   f iltre » cartouche Pompe Contrôle   d u   n iveau   d 'huile Voir   «  Contrôle   d e   l 'huile Chaque  ...
  • Page 55 Machine Translated by Google ENTRETIEN   D ES   S TRUCTIONS Tableau   d es   l ubrifiants La   p ompe   e st   l ivrée   c omplète   a vec   d e   l 'huile,   a vec   l es   c aractéristiques   i ndiquées   s ur la   p laque   s ignalétique. Lors  ...
  • Page 56 Machine Translated by Google ENTRETIEN   D ES   S TRUCTIONS Inspection   d u   s upport   d e   l a   p ompe Vérifiez   q ue   l es   v is   d e   f ixation   d e   l a   p ompe   n e   s e   s ont   p as   d esserrées. Si  ...
  • Page 57 Machine Translated by Google Changer   l 'huile Positionner   p arfaitement   l a   m achine   d ans   l aquelle   l a   p ompe   e st   i ncorporée niveau,   a vec   l a   p ompe   l égèrement   c haude. Ne   r ejetez   p as   d ’huile   d ans   l ’environnement. Éliminer  ...
  • Page 58 Machine Translated by Google ENTRETIEN   D ES   S TRUCTIONS Longues   m ises   à    p ied   d es   p ompes Si   l a   p ompe   d oit   r ester   i nutilisée   p endant   u ne   l ongue   p ériode,   p rocédez   c omme   d écrit   c i­dessous. 1)  ...
  • Page 59 Machine Translated by Google 3)   R incer   l a   p ompe   a vec   d e   l 'eau   e t   d es   s olvants   a utorisés   p ar   l es   l ois   e n   v igueur. 4)   S écher   l a   p ompe   a vec   u n   j et   d 'air   s ous   p ression. 5)  ...
  • Page 60 Machine Translated by Google Problème Cause Remède Rétablir   l 'étanchéité   d u Pompe   a spirant   l 'air conduite   d 'admission Augmenter   l a   t aille   d e   l 'apport pipelines Éliminez   t ous   l es   p lis   d es   t uyaux Débit  ...
  • Page 61 Machine Translated by Google SHQOTING   T RQUBLE Problème Cause Remède Air   a spiré   d ans   l e   s ystème Rétablir   l 'étanchéité   d es   r accords   d e   la   c analisation   d 'admission Ressorts   d e   s oupape   Remplacer   l es   v annes(1) d'admission  ...
  • Page 62 Machine Translated by Google Fabricant :   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse :   S huangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   b aoshanqu,   S hanghai   200000   C N. Importé   e n   A ustralie : SIHAO   P TY   L TD,   1    R OKEVA   S TREETESTWOOD   N SW 2122   A ustralie Importé   a ux   É tats­Unis :   S anven   T echnology   L td.,   S uite   2 50,   9 166   A naheim   P lace,   R ancho   Cucamonga,  ...
  • Page 63 Machine Translated by Google...
  • Page 64 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Page 65 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support HOCHDRUCKWASSERPUMPE MODELL: QXB4 /QXB5 /QXB6 /QXB7/QXB8/QXB9/GYB-3/GYB-4 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
  • Page 66 Machine Translated by Google...
  • Page 67 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Page 68 Machine Translated by Google Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. ALLGEMEINES INFORMATIK Zweck des Handbuchs Der Hersteller stellt mit dieser Anleitung die Betriebsanleitung zur Verfügung Anweisungen und Kriterien, die bei der Installation, Verwendung und Wartung der Pumpe gemäß...
  • Page 69 Machine Translated by Google Gefahrenhinweis Kennzeichnet Informationen oder Verfahren, deren Nichteinhaltung eine ernsthafte Bedrohung für Gesundheit und Sicherheit darstellen kann. Vorsicht Kennzeichnet Informationen oder Verfahren, deren Nichteinhaltung eine Gefährdung der Gesundheit und Sicherheit darstellen oder Schäden verursachen kann. Information Kennzeichnet nützliche und wichtige Informationen oder Vorgehensweisen, die beachtet werden sollten.
  • Page 70: Allgemeine Hinweise

    Machine Translated by Google ALLGEMEINE HINWEISE Kundendienstverfahren Um den Kundendienst anzufordern (im Falle einer Pumpenstörung oder Störung usw.), wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Servicecenter oder an den Hersteller. Bei Anfragen an den Kundendienst immer das Typenschild der Pumpe angeben Daten und die Art des Problems.
  • Page 71: Technische Informationen

    Machine Translated by Google Betreiber: Eine autorisierte Person mit den Voraussetzungen, Fähigkeiten und Informationen, die für den Einsatz der Pumpe oder der Maschine oder Anlage erforderlich sind in dem die Pumpe installiert ist, und für routinemäßige Wartungsvorgänge. Installateur: Autorisierter Techniker mit den Voraussetzungen und den spezifischen Fähigkeiten, die für die Aufgaben im Zusammenhang mit der Installation der Pumpe erforderlich sind und/oder ähnliche Maschinen und für die Durchführung der routinemäßigen Wartung Operationen unter sicheren Bedingungen, unabhängig und ohne Risiko.
  • Page 72 Machine Translated by Google Voraus B). Pumpenkörper C). Kurbelwelle D). Einlassventil E). Druckventil F). Anleitung G). Siegel H). Kolben Anwendungsgebiete Die Pumpe ist für den Einbau in Maschinen und Anlagen konzipiert und gebaut. Anlagen (Maschinen zum Waschen von Rohstoffen, Fertigprodukten usw.). Die Pumpe muss entsprechend ihrer technischen Daten (siehe „Technische Daten“) und dürfen nicht verändert oder zweckentfremdet werden.
  • Page 73 Machine Translated by Google TECHNISCHE INFORMATIONEN Technische Daten Die technischen Daten und Leistungsdaten sind auf dem Cover angegeben. Der Ansaugkreislauf der Pumpe muss einen Filter mit einer Kapazität von mindestens der doppelten Förderleistung der Pumpe enthalten, der keine Einschränkungen oder Druckverluste verursachen darf.
  • Page 74 Machine Translated by Google Maximal 2,5 GPM 4,2 GPM 4,4 GPM 4,4 GPM 4,0 GPM 4,0 GPM Fließen 208 bis 230 420 bis 460 420 bis 460 420 bis 460 420 bis 460 420 bis 460 Anpassungsfähig Modell Hinweis: Um Motoren mit unterschiedlicher Leistung anzupassen, ist der werkseitig eingestellte Druck niedriger als der angegebene Maximaldruck.
  • Page 75 Machine Translated by Google Entsorgen Sie Abfälle entsprechend den gesetzlichen Vorschriften. Bevor Sie ein Verfahren durchführen, treffen Sie entsprechende Sicherheitsmaßnahmen in gemäß den einschlägigen gesetzlichen Arbeitsschutzanforderungen und beachten Sie die Sicherheitshinweise im Handbuch. HANDHABUNGS- UND TRANSPORTHINWEISE Sicherheitsempfehlungen für die Handhabung und das Heben Vor Beginn der Arbeiten den vorgesehenen Arbeitsbereich so organisieren, dass Die Materialien können sicher angehoben und gehandhabt werden.
  • Page 76 Machine Translated by Google Transport Die Pumpe kann mit verschiedenen Transportmitteln (Straße, Schiene, See oder Luft) versendet werden. je nach Bestimmungsort. Sichern Sie die Verpackung während der Fahrt fest am Fahrzeug. Transport, um zufällige Bewegungen zu verhindern. Lagerung Bei längerer Nichtbenutzung legen Sie die Pumpe (ggf. in die Verpackung) möglich oder anderweitig geschützt) überdacht und vor Witterungseinflüssen geschützt lagern.
  • Page 77 Machine Translated by Google Hersteller und schrauben Sie die Stopfen auf die nicht verwendeten Anschlüsse, je nach Verbindungsanforderungen. Ersetzen Sie den Ölstopfen (A), der für den Versand verwendet wurde, durch den Entlüftungsstopfen (B) geliefert. A) Temporäre Ölablassschraube B) Ölablassschraube mit Entlüftung C) Ansaugstutzen D) Lieferhafen Montage der Pumpe...
  • Page 78 Machine Translated by Google INSTALLATIONSANLEITUNG Allgemeine Hinweise zum Wasseranschluss Der Wasseranschluss der Pumpe kann auf eine der aufgeführten Arten erfolgen unten. Anschluss an die öffentliche Wasserversorgung. Anschluss an einen Tank (Schwerkraftzufuhr). Anschluss an eine externe Pumpe (Zwangsförderung). Für alle Anschlussarten müssen folgende Voraussetzungen erfüllt sein: 1) Die Pumpe muss über einen bruchfesten Schlauch geeigneter Durchmesser für den Sauganschluss der Pumpe (siehe „Technische Daten“).
  • Page 79 Machine Translated by Google Anschluss an die öffentliche Wasserversorgung Der Anschluss muss den angegebenen Empfehlungen entsprechen. 1) Die Wasserleitung muss eine Durchflussmenge haben, die doppelt so hoch ist wie die Nennleistung der Pumpe. Förderleistung und einem Druck von 2-3 Bar. 2) Treffen Sie alle im Abschnitt „Allgemeine Richtlinien für Wasseranschlüsse“...
  • Page 80 Machine Translated by Google INSTALLATIONSANLEITUNG Anschluss an einen Tank (Schwerkraftzufuhr) Der Anschluss muss den angegebenen Empfehlungen entsprechen. 1) Die Pumpe muss in einer Position unterhalb des Tankeinlaufs installiert werden (mit einem positiver Kopf). 2) Der Tank muss über Trennwände verfügen, um Spritzwasser zu vermeiden, und sein Fassungsvermögen muss mindestens zehnmal größer sein als die Nennverdrängung der Pumpe.
  • Page 81 Machine Translated by Google Anschluss an eine Hilfspumpe (Zwangsförderung) Der Anschluss muss den angegebenen Empfehlungen entsprechen. 1) Die Hilfspumpe muss eine Förderleistung haben, die doppelt so hoch ist wie Nennförderleistung der Druckpumpe und einem Betriebsdruck von 2-3 bar. 2) Treffen Sie alle im Abschnitt „Allgemeine Richtlinien für Wasseranschlüsse“ beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen.
  • Page 82 Machine Translated by Google GEBRAUCHSANWEISUNG Sicherheitsempfehlungen für die Anwendung Vor der Inbetriebnahme muss der Betreiber die erforderlichen Sicherheitskontrollen durchführen. Bei Undichtigkeiten an den Druckleitungen ist die Pumpe sofort abzuschalten und die Ursache der Undichtigkeit zu beseitigen. Um die Leistung der Pumpe zu steigern, darf diese nicht über die vom Hersteller angegebenen Grenzwerte hinaus betrieben werden.
  • Page 83 Machine Translated by Google 1)Öffnen Sie das Absperrventil (I). 2)Öffnen Sie das Bypassventil (F), um den Druck in der Druckleitung zu verringern. 3)Starten Sie die Pumpe und lassen Sie sie einige Minuten ohne Druck laufen. 4) Stellen Sie das Bypassventil (F) ein, um den Betriebsdruck der Pumpe zu erreichen. Um die Pumpe zu stoppen, gehen Sie wie unten beschrieben vor.
  • Page 84 Machine Translated by Google Um die Pumpe zu stoppen, gehen Sie wie unten beschrieben vor. 1)Öffnen Sie das Bypassventil (F), um den Druck abzulassen. 2)Stoppen Sie die Pumpe. 3)Schließen Sie das Absperrventil (I). GEBRAUCHSANWEISUNG Starten und Stoppen der Pumpe bei Versorgung durch eine Hilfspumpe Um die Pumpe zu starten, gehen Sie wie unten beschrieben vor.
  • Page 85 Machine Translated by Google 1)Öffnen Sie das Bypassventil (G), um den Druck abzulassen. 2)Stoppen Sie die Pumpe (D). 3)Stoppen Sie die Hilfspumpe (C). 4)Schließen Sie das Absperrventil (J). WARTUNGSANLEITUNG Sicherheitsempfehlungen für die Wartung Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten das Wassersystem drucklos machen und isolieren Sie die Pumpe von allen Energiequellen.
  • Page 86 Machine Translated by Google Geplante Servicetabelle Filter Filter prüfen Siehe „Filter prüfen“ Patrone Ölstandskontrolle Pumpe Siehe „Ölstand prüfen An jedem Werktag Ebene" Anschluss der Pumpe an Inspektion Stromquelle (Riemenscheibe, Riemen, Kupplung) Pumpe Siehe „Pumpe überprüfen Überprüfen Montage Montage" Alle 50 Arbeits Rohre und Verbindungen Inspektion Siehe „Überprüfung der...
  • Page 87 Machine Translated by Google WARTUNGSANLEITUNG Schmierstofftabelle Die Pumpe wird komplett mit Öl geliefert, mit den auf der das Typenschild. Verwenden Sie beim Ölwechsel ein für die Bedingungen im Betriebsumgebung (siehe Empfehlungen in den Anhängen und siehe „Umweltbezogene Betriebsgrenzen“). Die richtige Schmierölviskosität hängt von der Außentemperatur ab. Wählen Sie anhand der Grafik die Viskosität aus, die am besten zu Ihrer Gebrauchstemperaturen.
  • Page 88 Machine Translated by Google WARTUNGSANLEITUNG Überprüfung der Pumpenlagerung Prüfen Sie, dass sich die Befestigungsschrauben der Pumpe nicht gelöst haben. Ziehen Sie sie ggf. mit dem in der Montageanleitung angegebenen Drehmoment an. Design. Überprüfung der Anschlüsse und Leitungen - Überprüfen Sie die Anschlüsse auf Dichtheit. Normalerweise können Undichtigkeiten durch ordnungsgemäßes Anziehen der Verbindungen behoben werden.
  • Page 89 Machine Translated by Google Ölwechsel Positionieren Sie die Maschine, in die die Pumpe eingebaut ist, perfekt Füllstand, bei leicht warmer Pumpe. Kein Öl in die Umwelt freisetzen. Entsorgen Sie Altöl entsprechend den gesetzlichen Vorschriften. Zum Ölwechsel gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor. 1) Stellen Sie einen Behälter mit geeignetem Fassungsvermögen zum Auffangen des Altöls bereit.
  • Page 90 Machine Translated by Google WARTUNGSANLEITUNG Längere Pumpenstillstände Wenn die Pumpe längere Zeit nicht benutzt wird, gehen Sie wie nachfolgend beschrieben vor. 1) Lassen Sie die Pumpe einige Minuten mit sauberem Wasser laufen. 2) Betreiben Sie die Pumpe 10 Sekunden lang ohne Wasser, bis das die Förderleitung öffnen, um die Pumpe und den Förderkreislauf zu entleeren und Verhindern Sie Skalierung.
  • Page 91 Machine Translated by Google 3) Spülen Sie die Pumpe mit Wasser und gesetzlich zugelassenen Lösungsmitteln. 4) Trocknen Sie die Pumpe mit einem Druckluftstrahl. 5) Schützen Sie die Pumpe vor Witterungseinflüssen. Wiederinbetriebnahme der Pumpe Bevor Sie die Pumpe nach längerer Nichtbenutzung wieder in Betrieb nehmen, prüfen Sie den Ölstand und den festen Sitz der Befestigungsschrauben.
  • Page 92 Machine Translated by Google Problem Ursache Abhilfe Stellen Sie die Dichtheit des Ansaugleitung Pumpe saugt Luft an Erhöhen Sie die Größe der Aufnahme Rohrleitungen Entfernen Sie alle Knicke aus den Rohren Ansaugvolumenstrom unzureichend Erhöhen Sie die Filterkapazität oder Reinigen Sie die Filterpatrone Pumpe funktioniert nicht Erhöhen Sie die Drehzahl auf die Nenndrehzahl erreichen Sie die...
  • Page 93 Machine Translated by Google TRQUBLES SCHIEßEN Problem Ursache Abhilfe Luft wird in das System gesaugt Stellen Sie die Dichtheit der Ansaugleitungsanschlüsse wieder her Einlass- und/oder Ersetzen Sie die Ventile(1) Druckventilfedern gebrochen Pumpe laut oder kollabiert Durch Schmutz verstopfte Ventile Ventile reinigen(1) Abgenutzte Lager Ersetzen Sie die Lager(1) Reduzieren Sie die Flüssigkeitstemperatur...
  • Page 94 Machine Translated by Google Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Vertreter der EG Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Page 95 Machine Translated by Google...
  • Page 96 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 97 Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support POMPA IDROPULITRICE MODELLO:QXB4 /QXB5 /QXB6 /QXB7/QXB8/QXB9/GYB-3/GYB-4 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi più...
  • Page 98 Machine Translated by Google...
  • Page 99 Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più...
  • Page 100 Machine Translated by Google Avvertenza-Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il attentamente il manuale di istruzioni. INEORMATLON GENERALE Scopo del manuale Il produttore ha fornito questo manuale per fornire le istruzioni operative istruzioni e criteri da rispettare durante l'installazione, l'utilizzo e manutenzione della pompa identificata dalla designazione sul coperchio.
  • Page 101 Machine Translated by Google Avviso di pericolo Identifica informazioni o procedure la cui mancata osservanza può costituire una grave minaccia per la salute e la sicurezza. Attenzione Identifica informazioni o procedure la cui mancata osservanza può costituire una minaccia per la salute e la sicurezza o causare danni. Informazioni Identifica informazioni o procedure utili e importanti da tenere presenti.
  • Page 102 Machine Translated by Google INEORMAZIONE GENERALE Procedure di assistenza post-vendita Per richiedere il servizio post-vendita (in caso di malfunzionamento della pompa o guasto, ecc.), contattare il centro assistenza più vicino o il produttore. Quando si richiede l'assistenza post-vendita, indicare sempre la targhetta dati della pompa dati e il tipo di problema.
  • Page 103 Machine Translated by Google Operatore: Persona autorizzata avente i prerequisiti, competenze e informazioni necessarie per l'uso della pompa o della macchina o dell'impianto cui è installata la pompa e per le procedure di manutenzione ordinaria. Installatore: Tecnico autorizzato in possesso dei prerequisiti e delle specifiche competenze necessarie per le attività...
  • Page 104 Machine Translated by Google UN). Testa B). Corpo pompa C). Albero a gomiti D). Valvola di aspirazione E). Valvola di mandata F). Guida G). Foca H). Pistone Usi previsti La pompa è progettata e costruita per essere incorporata in macchinari e impianti (macchinari per il lavaggio delle materie prime, dei prodotti finiti, ecc.).
  • Page 105 Machine Translated by Google INEORMAZIONE TECNICA Dati tecnici I dati tecnici e prestazionali sono riportati in copertina. Il circuito di aspirazione della pompa deve essere provvisto di un filtro di capacità almeno doppia della portata della pompa, che non deve provocare restrizioni o perdite di carico.
  • Page 106 Machine Translated by Google Massimo 2,5 GPM 4,2 GPM 4,4 GPM 4,4 GPM 4,0 GPM 4,0 GPM Fluire 208~230 420~460 420~460 420~460 420~460 420~460 Adattivo Modello Nota: per abbinare motori con potenza diversa, la pressione impostata in fabbrica sarà inferiore alla pressione massima nominale. Basta regolare la valvola limitatrice di pressione se è...
  • Page 107 Machine Translated by Google Smaltire i rifiuti in conformità con i requisiti di legge. Prima di eseguire qualsiasi procedura adottare le opportune misure di sicurezza conformità con le pertinenti prescrizioni legali in materia di sicurezza sul lavoro e rispettare le norme di sicurezza riportate nel manuale. ISTRUZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE E IL TRASPORTO Raccomandazioni di sicurezza per la movimentazione e il sollevamento Prima di iniziare le operazioni organizzare in modo tale l'area di lavoro prevista...
  • Page 108: Istruzioni Per L'installazione

    Machine Translated by Google Trasporto La pompa può essere spedita con diversi mezzi di trasporto (stradale, ferroviario, marittimo o aereo) a seconda della sua destinazione. Fissare saldamente l'imballaggio al veicolo durante trasporto per evitare movimenti casuali. Magazzinaggio In caso di inutilizzo prolungato, riporre la pompa (nel suo imballo, se possibile o comunque protetto) al coperto, al riparo dalle intemperie.
  • Page 109 Machine Translated by Google produttore e avvitare i tappi sulle porte non utilizzate, a seconda requisiti di connessione. Sostituire il tappo dell'olio (A), utilizzato per la spedizione con il tappo di sfiato (B)fornito. A) Tappo olio temporaneo B) Tappo olio con sfiato D) Porto di consegna C) Porta di aspirazione Montaggio della pompa...
  • Page 110 Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Linee guida generali sull'allacciamento alla rete idrica Il collegamento all'alimentazione idrica della pompa può essere effettuato in uno dei modi elencati sotto. Collegamento alla rete idrica. Collegamento ad un serbatoio (alimentazione a gravità). Collegamento ad una pompa esterna (alimentazione forzata).
  • Page 111 Machine Translated by Google Collegamento alla rete idrica Il collegamento deve essere conforme alle raccomandazioni fornite. 1) L'impianto idrico della rete elettrica deve avere una portata doppia di quella nominale della pompa portata e una pressione di 2-3 bar. 2) Adottare tutte le precauzioni descritte nella sezione “Linee guida generali sugli allacciamenti idrici”.
  • Page 112 Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE Collegamento a un serbatoio (alimentazione a gravità) Il collegamento deve rispettare le raccomandazioni fornite. 1) La pompa deve essere installata in una posizione sotto l'aspirazione del serbatoio (con a testa positiva). 2) Il serbatoio deve essere dotato di deflettori per evitare schizzi d'acqua e la sua capacità deve essere almeno 10 volte superiore alla cilindrata nominale della pompa.
  • Page 113 Machine Translated by Google Collegamento ad una pompa ausiliaria (alimentazione forzata) Il collegamento deve rispettare le raccomandazioni fornite. 1) La pompa ausiliaria deve avere una portata doppia portata nominale della pompa a pressione e una pressione di esercizio di 2-3 bar. 2) Adottare tutte le precauzioni descritte nella sezione “Linee guida generali sugli allacciamenti idrici”.
  • Page 114: Istruzioni Per L'uso

    Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Raccomandazioni di sicurezza per l'uso Prima della messa in funzione l'operatore deve eseguire i necessari controlli di sicurezza. In caso di perdite dalle tubazioni in pressione, fermare immediatamente la pompa ed eliminare la causa della perdita. Non far funzionare la pompa oltre i limiti fissati dal produttore per aumentarne le prestazioni.
  • Page 115 Machine Translated by Google 1)Aprire la valvola di intercettazione (I). 2)Aprire la valvola di by-pass (F) per depressurizzare la tubazione di mandata. 3)Avviare la pompa e farla funzionare per alcuni minuti senza pressione. 4)Regolare la valvola di by-pass (F) per ottenere la pressione di esercizio della pompa. Per arrestare la pompa procedere come descritto di seguito.
  • Page 116 Machine Translated by Google Per arrestare la pompa procedere come descritto di seguito. 1)Aprire la valvola di by-pass (F) per scaricare la pressione. 2)Arrestare la pompa. 3)Chiudere la valvola di intercettazione (I). ISTRUZIONI PER L'USO Avviamento e arresto della pompa quando alimentata da una pompa ausiliaria Per avviare la pompa, procedere come descritto di seguito.
  • Page 117 Machine Translated by Google 1)Aprire la valvola di by-pass (G) per scaricare la pressione. 2)Arrestare la pompa (D). 3)Arrestare la pompa ausiliaria (C). 4)Chiudere la valvola di intercettazione (J). STRUZIONI DI MANUTENZIONE Raccomandazioni di sicurezza per la manutenzione Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, depressurizzare l'impianto idrico e isolare la pompa da tutte le fonti di energia.
  • Page 118 Machine Translated by Google Tabella dei servizi programmati Filtro Vedi "Ispezione del filtro" Ispezionare il filtro cartuccia Controllo del livello dell'olio Pompa Vedere "Controllo dell'olio". Ogni giorno lavorativo livello" Collegamento della pompa a Ispezione fonte di energia (puleggia, cinghia, accoppiamento) Pompa Vedere "Ispezione della pompa".
  • Page 119 Machine Translated by Google STRUZIONI DI MANUTENZIONE Tabella dei lubrificanti La pompa viene consegnata completa di olio, con le caratteristiche indicate la targa dati. Quando si cambia l'olio, utilizzare un olio adatto alle condizioni dell'ambiente ambiente operativo (vedi raccomandazioni fornite negli allegati e vedi "Limiti operativi ambientali").
  • Page 120 Machine Translated by Google STRUZIONI DI MANUTENZIONE Ispezione del montaggio della pompa Controllare che le viti di fissaggio della pompa non si siano allentate. Se necessario, serrarli con la coppia di serraggio indicata nell'installazione progetto. Ispezione dei collegamenti e dei tubi - Ispezionare i collegamenti per eventuali perdite.
  • Page 121 Machine Translated by Google Cambiare l'olio Posizionare perfettamente la macchina in cui è incorporata la pompa livello, con la pompa leggermente calda. Non disperdere l'olio nell'ambiente. Smaltire l'olio esausto in conformità con i requisiti di legge. Per cambiare l'olio procedere come descritto di seguito. 1) Posizionare un recipiente di capacità...
  • Page 122 Machine Translated by Google STRUZIONI DI MANUTENZIONE Lunghi licenziamenti delle pompe Se si prevede di non utilizzare la pompa per un lungo periodo procedere come di seguito descritto. 1) Far funzionare la pompa con acqua pulita per alcuni minuti. 2) Azionare la pompa senza acqua per 10 secondi con l'estremità del tubazione di mandata aperta per svuotare la pompa ed il circuito di mandata e prevenire il ridimensionamento.
  • Page 123 Machine Translated by Google 3) Lavare la pompa con acqua e solventi autorizzati dalle leggi in materia. 4) Asciugare la pompa con un getto d'aria in pressione. 5) Proteggere la pompa dalle intemperie. Rimessa in servizio della pompa Prima di rimettere in servizio la pompa dopo un lungo periodo di inutilizzo, controllare il livello dell'olio e il serraggio delle viti di fissaggio.
  • Page 124 Machine Translated by Google Problema Causa Rimedio Ripristinare la tenuta del linea di aspirazione Pompa che aspira aria Aumentare la dimensione dell'assunzione condutture Rimuovere eventuali attorcigliamenti dai tubi Portata di aspirazione insufficiente Aumentare la capacità del filtro o pulire la cartuccia del filtro La pompa no Aumentare il numero di giri al valore nominale raggiungere il...
  • Page 125 Machine Translated by Google TIRO TRQUBABILE Problema Causa Rimedio Aria aspirata nel sistema Ripristinare la tenuta dei collegamenti delle tubazioni di aspirazione Molle valvole aspirazione e/o Sostituire le valvole(1) mandata rotte o collassate Pompa rumorosa Valvole bloccate dallo sporco Pulire le valvole(1) Cuscinetti usurati Sostituire i cuscinetti(1) Ridurre la temperatura del liquido...
  • Page 126 Machine Translated by Google Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122Australia Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH REP.CE Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
  • Page 127 Machine Translated by Google...
  • Page 128 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Page 129 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support BOMBA   D E   L AVADORA   A    P RESIÓN MODELO:QXB4 /QXB5 /QXB6 /QXB7/QXB8/QXB9/GYB­3/GYB­4 Seguimos   c omprometidos   a    p roporcionarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Page 130 Machine Translated by Google...
  • Page 131 ¿Tiene   p reguntas   s obre   e l   p roducto?   ¿ Necesita   s oporte   t écnico?   N o   d ude   e n   c ontactarnos: Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales;   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones  ...
  • Page 132 Machine Translated by Google Advertencia:   p ara   r educir   e l   r iesgo   d e   l esiones,   e l   u suario   d ebe   l eer   e l manual   d e   i nstrucciones   c on   a tención. INEORMATLON   G ENERAL Propósito   d el   m anual El  ...
  • Page 133 Machine Translated by Google Advertencia   d e   p eligro Identifica   i nformación   o    p rocedimientos   c uyo   i ncumplimiento   p uede   c onstituir   u na   a menaza   g rave   para   l a   s alud   y    l a   s eguridad. Precaución Identifica  ...
  • Page 134 Machine Translated by Google INEORMACIÓN   G ENERAL Procedimientos   d el   s ervicio   p ostventa Para   s olicitar   s ervicio   p ostventa   ( en   c aso   d e   m al   f uncionamiento   d e   l a   b omba   o falla,   e tc.),   c omuníquese   c on   s u   c entro   d e   s ervicio   m ás   c ercano   o    c on   e l   f abricante. Al  ...
  • Page 135 Machine Translated by Google Operador:   U na   p ersona   a utorizada   q ue   t enga   l os   r equisitos   p revios,   l as   h abilidades   y información   n ecesaria   p ara   e l   u so   d e   l a   b omba   o    d e   l a   m áquina   o    p lanta   e n donde  ...
  • Page 136 Machine Translated by Google A).   C abeza B).   C uerpo   d e   b omba DO).   C igüeñal D).   v álvula   d e   a dmisión MI).   V álvula   d e   e ntrega   F ).   G uía H).   P istón GRAMO).   S ello Usos  ...
  • Page 137 Machine Translated by Google INEORMACIÓN   T ÉCNICA Datos   t écnicos Los   d atos   t écnicos   y    d e   p restaciones   e stán   i ndicados   e n   l a   p ortada. El   c ircuito   d e   a spiración   d e   l a   b omba   d ebe   i ncluir   u n   f iltro   c on   u na   c apacidad   d e   a l   m enos   e l   doble  ...
  • Page 138 Machine Translated by Google Máximo 2,5   G PM   4 ,2   G PM   4 ,4   G PM   4 ,4   G PM   4 ,0   G PM   4 ,0   G PM Fluir 208~230 420~460 420~460 420~460 420~460 420~460 Adaptado Modelo Nota:   P ara   c ombinar   m otores   c on   d iferentes   p otencias,   l a   p resión   e stablecida   e n   f ábrica   s erá   m enor   que  ...
  • Page 139 Machine Translated by Google Eliminar   l os   r esiduos   d e   a cuerdo   c on   l os   r equisitos   l egales. Antes   d e   r ealizar   c ualquier   p rocedimiento,   a dopte   l as   m edidas   d e   s eguridad   a decuadas   e n de  ...
  • Page 140: Instrucciones De Instalación

    Machine Translated by Google Transporte La   b omba   p uede   e nviarse   p or   d iversos   m edios   d e   t ransporte   ( carretera,   f errocarril,   m ar   o    a ire). dependiendo   d e   s u   d estino.   A segure   e l   e mbalaje   f irmemente   a l   v ehículo   d urante transporte  ...
  • Page 141 Machine Translated by Google fabricante   y    a tornillar   l os   t apones   e n   l os   p uertos   n o   u tilizados,   s egún requisitos   d e   c onexión. Reemplace   e l   t apón   d e   a ceite   ( A),   u tilizado   p ara   e l   e nvío   c on   e l   t apón   d e   v entilación. (B)suministrado.
  • Page 142 Machine Translated by Google INSTRUCCIONES   D E   I NSTALACIÓN Directrices   g enerales   s obre   l a   c onexión   d el   s uministro   d e   a gua. La   c onexión   d el   s uministro   d e   a gua   d e   l a   b omba   s e   p uede   r ealizar   d e   u na   d e   l as   f ormas   e numeradas abajo.
  • Page 143 Machine Translated by Google Conexión   a    l a   r ed   d e   s uministro   d e   a gua   L a   c onexión   debe   c umplir   c on   l as   r ecomendaciones   p roporcionadas. 1)   L a   r ed   h ídrica   d ebe   t ener   u n   c audal   d os   v eces   s uperior   a l   n ominal   d e   l a   b omba. caudal  ...
  • Page 144 Machine Translated by Google INSTRUCCIONES   D E   I NSTALACIÓN Conexión   a    u n   t anque   ( alimentación   p or   g ravedad) La   c onexión   d ebe   c umplir   c on   l as   r ecomendaciones   p roporcionadas. 1)   L a   b omba   d ebe   i nstalarse   e n   u na   p osición   d ebajo   d e   l a   e ntrada   d el   t anque   ( con   u n cabeza  ...
  • Page 145 Machine Translated by Google Conexión   a    u na   b omba   a uxiliar   ( alimentación   f orzada) La   c onexión   d ebe   c umplir   c on   l as   r ecomendaciones   p roporcionadas. 1)   L a   b omba   a uxiliar   d ebe   t ener   u n   c audal   d os   v eces   s uperior   a l   m áximo. caudal  ...
  • Page 146: Instrucciones De Uso

    Machine Translated by Google INSTRUCCIONES   D E   U SO Recomendaciones   d e   s eguridad   p ara   s u   u so. Antes   d e   l a   p uesta   e n   m archa,   e l   o perador   d ebe   r ealizar   l as   c omprobaciones   d e   s eguridad   necesarias.
  • Page 147 Machine Translated by Google 1)Abra   l a   v álvula   d e   c ierre   ( I). 2)Abra   l a   v álvula   d e   d erivación   ( F)   p ara   d espresurizar   l a   t ubería   d e   e ntrega. 3)   A rranque   l a   b omba   y    d éjela   f uncionar   d urante   u nos   m inutos   s in   p resión. 4)Ajuste  ...
  • Page 148 Machine Translated by Google Para   d etener   l a   b omba,   p roceda   c omo   s e   d escribe   a    c ontinuación. 1)Abra   l a   v álvula   d e   d erivación   ( F)   p ara   d escargar   l a   p resión. 2)Detenga  ...
  • Page 149 Machine Translated by Google 1)Abra   l a   v álvula   d e   d erivación   ( G)   p ara   d escargar   l a   p resión. 2)Detenga   l a   b omba   ( D). 3)Detenga   l a   b omba   a uxiliar   ( C). 4)Cierre   l a   v álvula   d e   c ierre   ( J). MANTENIMIENTO  ...
  • Page 150 Machine Translated by Google Tabla   d e   s ervicios   p rogramados Filtrar Ver   " Inspección   d el   f iltro" Inspeccionar   e l   f iltro cartucho Bomba Ver"Comprobación   d el   a ceite Comprobación   d el   n ivel   d e   a ceite todos  ...
  • Page 151 Machine Translated by Google MANTENIMIENTO   E N   E STRUCTURAS Tabla   d e   l ubricantes La   b omba   s e   e ntrega   c ompleta   c on   a ceite,   c on   l as   c aracterísticas   i ndicadas   e n la   p laca   d e   d atos. Al  ...
  • Page 152 Machine Translated by Google MANTENIMIENTO   E N   E STRUCTURAS Inspección   d el   m ontaje   d e   l a   b omba Comprobar   q ue   l os   t ornillos   d e   f ijación   d e   l a   b omba   n o   s e   h ayan   a flojado. Si  ...
  • Page 153 Machine Translated by Google cambiando   e l   a ceite Colocar   p erfectamente   l a   m áquina   e n   l a   q ue   v a   i ncorporada   l a   b omba. nivelado,   c on   l a   b omba   l igeramente   c aliente. No  ...
  • Page 154 Machine Translated by Google MANTENIMIENTO   E N   E STRUCTURAS Largos   d espidos   d e   b ombas Si   l a   b omba   n o   s e   v a   a    u tilizar   d urante   u n   p eríodo   p rolongado,   p roceda   c omo   s e   d escribe   a    c ontinuación. 1)  ...
  • Page 155 Machine Translated by Google 3)   L avar   l a   b omba   c on   a gua   y    d isolventes   a utorizados   p or   l as   l eyes   p ertinentes. 4)   S ecar   l a   b omba   c on   u n   c horro   d e   a ire   a    p resión. 5)  ...
  • Page 156 Machine Translated by Google Problema Causa Recurso Restaurar   l a   e stanqueidad   d el línea   d e   a dmisión Bomba   a spirando   a ire Aumentar   e l   t amaño   d e   l a   i ngesta. tuberías Retire   c ualquier   t orcedura   d e   l as   t uberías. Caudal  ...
  • Page 157 Machine Translated by Google COTIZACIÓN   D E   T RQUBLES Problema Causa Recurso Aire   s iendo   a spirado   h acia   e l   Restaurar   l a   e stanqueidad   d e   l as   conexiones   d e   l a   t ubería   d e   a dmisión. sistema Resortes  ...
  • Page 158 Machine Translated by Google Fabricante:   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección:   S huangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   b aoshanqu,   shanghai   2 00000   C N. Importado   a    A US:   S IHAO   P TY   L TD,   1    R OKEVA   S TREETEASTWOOD   N SW 2122   A ustralia Importado  ...
  • Page 159 Machine Translated by Google...
  • Page 160 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Page 161 Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support CIŚNIENIOWA POMPKA MYJKI MODEL:QXB4 /QXB5 /QXB6 /QXB7/QXB8/QXB9/GYB-3/GYB-4 Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie. „Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Page 162 Machine Translated by Google...
  • Page 163 To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią...
  • Page 164 Machine Translated by Google Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi. GENERALNY INEORMATLON Cel instrukcji Producent udostępnił niniejszą instrukcję obsługi instrukcją i kryteriami, których należy przestrzegać podczas instalacji, użytkowania i konserwacji pompy oznaczonej oznaczeniem na pokrywie. Producent dostarcza oryginalną...
  • Page 165 Machine Translated by Google Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie Wskazuje informacje lub procedury, których nieprzestrzeganie może stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia i bezpieczeństwa. Ostrożność Wskazuje informacje lub procedury, których nieprzestrzeganie może stanowić zagrożenie dla zdrowia i bezpieczeństwa lub spowodować szkodę. Informacja Wskazuje przydatne i ważne informacje lub procedury, o których należy pamiętać. Identyfikacja pompy i producenta Tabliczka znamionowa Pokazana tutaj tabliczka znamionowa, zawierająca informacje niezbędne do...
  • Page 166 Machine Translated by Google INEORMACJA OGÓLNA Procedury obsługi posprzedażnej Aby poprosić o serwis posprzedażny (w przypadku awarii pompy lub awaria itp.), skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym lub producentem. Zamawiając usługi posprzedażowe, należy zawsze podawać tabliczkę znamionową pompy danych i rodzaju problemu. Zastrzeżenie Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności wynikającej z: - Nieprawidłowego montażu;...
  • Page 167 Machine Translated by Google Operator: Osoba upoważniona posiadająca warunki wstępne, umiejętności i informacje potrzebne do użytkowania pompy, maszyny lub instalacji w którym pompa jest zainstalowana, oraz w celu przeprowadzenia rutynowych procedur konserwacyjnych. Instalator: Autoryzowany technik posiadający wymagania wstępne i specyfikę umiejętności wymagane do zadań...
  • Page 168 Machine Translated by Google A). Głowa B). Korpus pompy C). Wał korbowy D). Zawór wlotowy MI). Zawór tłoczny F). Przewodnik G). Foka H). Tłok Zamierzone zastosowania Pompa została zaprojektowana i zbudowana do wbudowania w maszyny i urządzenia zakłady (maszyny do mycia surowców, wyrobów gotowych itp.). Pompę...
  • Page 169 Machine Translated by Google INEORMACJA TECHNICZNA Dane techniczne Dane techniczne i użytkowe znajdują się na okładce. Obwód wlotowy pompy musi zawierać filtr o wydajności co najmniej dwukrotnie większej od wydajności pompy, który nie może powodować ograniczeń ani strat ciśnienia. Zalecany stopień...
  • Page 170 Machine Translated by Google Maksymalny 2,5 gal/min 4,2 gal/min 4,4 gal/min 4,4 gal/min 4,0 gal/min 4,0 gal/min Przepływ 208~230 420 ~ 460 420 ~ 460 420 ~ 460 420~460 420 ~ 460 Adaptacyjny Model Uwaga: Aby dopasować silniki o różnej mocy, ustawione fabrycznie ciśnienie będzie niższe niż...
  • Page 171 Machine Translated by Google Utylizować odpady zgodnie z wymogami ustawowymi. Przed wykonaniem jakiejkolwiek procedury należy zastosować odpowiednie środki bezpieczeństwa zgodnie z odpowiednimi ustawowymi wymogami bezpieczeństwa pracy i przestrzegać przepisów bezpieczeństwa zawartych w instrukcji. INSTRUKCJE OBSŁUGI I TRANSPORTU Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas przenoszenia i podnoszenia Przed rozpoczęciem pracy zorganizuj zamierzone miejsce pracy w taki sposób materiały można bezpiecznie podnosić...
  • Page 172 Machine Translated by Google Transport Pompa może być transportowana różnymi środkami transportu (drogowym, kolejowym, morskim lub lotniczym) w zależności od jego przeznaczenia. Podczas transportu mocno przymocuj opakowanie do pojazdu transportu, aby zapobiec przypadkowemu przemieszczaniu się. Składowanie W przypadku dłuższego okresu nieużywania pompę należy umieścić w opakowaniu możliwe lub w inny sposób zabezpieczone) pod przykryciem, chronione przed warunkami atmosferycznymi.
  • Page 173 Machine Translated by Google producenta i przykręcić zaślepki do nieużywanych portów, w zależności od wymagania dotyczące połączenia. Wymień korek oleju (A), używany w transporcie, na korek odpowietrzający (B)dostarczone. A) Tymczasowy korek oleju B) Korek oleju z odpowietrznikiem C) Port wlotowy D) Port dostawy Montaż...
  • Page 174: Instrukcja Instalacji

    Machine Translated by Google INSTRUKCJA INSTALACJI Ogólne wytyczne dotyczące podłączenia do sieci wodociągowej Podłączenie pompy do źródła wody można wykonać na jeden z podanych sposobów poniżej. Podłączenie do sieci wodociągowej. Podłączenie do zbiornika (zasilanie grawitacyjne). Podłączenie do pompy zewnętrznej (zasilanie wymuszone). Poniższe wymagania muszą...
  • Page 175 Machine Translated by Google Podłączenie do sieci wodociągowej. Podłączenie musi być zgodne z podanymi zaleceniami. 1) Sieć wodociągowa musi mieć przepływ dwukrotnie większy od znamionowego pompy wydajność i ciśnienie 2-3 bary. 2) Zastosuj wszystkie środki ostrożności opisane w rozdziale „Ogólne wytyczne dotyczące połączeń...
  • Page 176 Machine Translated by Google INSTRUKCJA INSTALACJI Podłączenie do zbiornika (zasilanie grawitacyjne) Połączenie musi być zgodne z podanymi zaleceniami. 1) Pompę należy zamontować poniżej wlotu zbiornika (z pozytywna głowa). 2) Zbiornik musi posiadać przegrody zabezpieczające przed rozbryzgami wody, a jego pojemność musi być co najmniej 10 razy większa niż nominalna pojemność pompy. 3) Podciśnienie mierzone bezpośrednio na króćcu wlotowym pompy nie może przekraczać...
  • Page 177 Machine Translated by Google Podłączenie do pompy pomocniczej (zasilanie wymuszone) Połączenie musi być zgodne z podanymi zaleceniami. 1) Pompa pomocnicza musi mieć dwukrotnie większą wydajność znamionową wydajność pompy ciśnieniowej i ciśnienie robocze 2-3 bary. 2) Zastosuj wszystkie środki ostrożności opisane w rozdziale „Ogólne wytyczne dotyczące połączeń...
  • Page 178 Machine Translated by Google INSTRUKCJA UŻYCIA Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa stosowania Przed uruchomieniem operator musi przeprowadzić niezbędne kontrole bezpieczeństwa. W przypadku wycieków z przewodów pod ciśnieniem należy natychmiast zatrzymać pompę i usunąć przyczynę wycieku. Nie eksploatować pompy powyżej wartości granicznych określonych przez producenta w celu zwiększenia jej wydajności.
  • Page 179 Machine Translated by Google 1)Otwórz zawór odcinający (I) . 2)Otwórz zawór obejściowy (F), aby rozhermetyzować rurociąg tłoczny. 3) Uruchom pompę i pozwól jej pracować przez kilka minut bez ciśnienia. 4) Wyreguluj zawór obejściowy (F), aby uzyskać ciśnienie robocze pompy. Aby zatrzymać pompę, postępuj zgodnie z poniższym opisem. 1)Otwórz zawór obejściowy (F), aby rozładować...
  • Page 180 Machine Translated by Google Aby zatrzymać pompę, postępuj zgodnie z poniższym opisem. 1)Otwórz zawór obejściowy (F), aby rozładować ciśnienie. 2) Zatrzymaj pompę. 3) Zamknąć zawór odcinający (I). INSTRUKCJA UŻYCIA Uruchamianie i zatrzymywanie pompy zasilanej przez pompę pomocniczą Aby uruchomić pompę, należy postępować zgodnie z poniższym opisem. 1)Otwórz zawór odcinający (J) .
  • Page 181 Machine Translated by Google 1)Otwórz zawór obejściowy (G), aby rozładować ciśnienie. 2)Zatrzymaj pompę (D). 3)Zatrzymaj pompę pomocniczą (C) . 4) Zamknąć zawór odcinający (J) . KONSERWACJA KONSTRUKCJI Zalecenia bezpieczeństwa dotyczące konserwacji Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy rozhermetyzować instalację wodną i odizolować...
  • Page 182 Machine Translated by Google Tabela zaplanowanych usług Filtr Sprawdź filtr Patrz „Kontrola filtra” nabój Pompa Kontrola poziomu oleju Patrz „Kontrola oleju Każdy dzień roboczy poziom" Podłączenie pompy do Kontrola źródło zasilania (koło pasowe, pasek, sprzęgło) Pompa Patrz „Kontrola pompy”. Sprawdzać montowanie"...
  • Page 183 Machine Translated by Google KONSERWACJA KONSTRUKCJI Tabela smarów Pompa jest dostarczana w komplecie z olejem, którego charakterystyka jest podana na tabliczka znamionowa. Podczas wymiany oleju należy używać oleju odpowiedniego do warunków panujących w środowisko operacyjne (patrz zalecenia zawarte w załącznikach i patrz „Środowiskowe ograniczenia operacyjne”).
  • Page 184 Machine Translated by Google KONSERWACJA W INSTRUKCJACH Kontrola mocowania pompy Sprawdź, czy śruby mocujące pompę nie są poluzowane. W razie potrzeby dokręcić je momentem napędowym podanym w montażu projekt. Kontrola połączeń i rur - Sprawdź połączenia pod kątem wycieków. Wycieki można zazwyczaj usunąć poprzez odpowiednie dokręcenie połączeń. W przypadku zauważenia nieszczelności na połączeniach rurociągów dolotowych należy wykonać...
  • Page 185 Machine Translated by Google Wymiana oleju Ustaw maszynę, w której pompa jest idealnie wbudowana poziomie, a pompa jest lekko ciepła. Nie uwalniać oleju do środowiska. Zutylizować zużyty olej zgodnie z wymogami ustawowymi. Aby wymienić olej, postępuj zgodnie z poniższym opisem. 1) Umieścić...
  • Page 186 Machine Translated by Google KONSERWACJA KONSTRUKCJI Dłuższe przerwy w pracy pomp Jeśli pompa nie będzie używana przez dłuższy czas, należy postępować zgodnie z poniższym opisem. 1) Uruchomić pompę z czystą wodą na kilka minut. 2) Uruchomić pompę bez wody na 10 sekund do końca rurociąg tłoczny otwarty w celu opróżnienia pompy i obwodu tłocznego oraz zapobiegać...
  • Page 187 Machine Translated by Google 3) Przepłukać pompę wodą i rozpuszczalnikami dopuszczonymi przez odpowiednie przepisy. 4) Wysuszyć pompę strumieniem sprężonego powietrza. 5) Chronić pompę przed warunkami atmosferycznymi. Przywrócenie pompy do użytku Przed ponownym uruchomieniem pompy po dłuższym okresie nieużywania należy sprawdzić poziom oleju i dokręcenie śrub mocujących.
  • Page 188 Machine Translated by Google Problem Zaradzić Przyczyna Przywróć szczelność linia dolotowa Pompa zasysa powietrze Zwiększ wielkość spożycia rurociągi Usuń wszelkie załamania z rur Niewystarczające natężenie przepływu wlotowego Zwiększ wydajność filtra lub oczyścić wkład filtra Pompa nie Zwiększ obroty do znamionowych dotrzeć...
  • Page 189 Machine Translated by Google PROBLEMOWE ROZWIĄZANIE Problem Przyczyna Zaradzić Powietrze jest zasysane do Przywróć szczelność połączeń rurociągów dolotowych układu Sprężyny zaworów wlotowych Wymień zawory(1) i/lub tłocznych są zepsute Pompa głośna lub zapadnięte Zawory zablokowane przez brud Wyczyść zawory(1) Zużyte łożyska Wymień...
  • Page 190 Machine Translated by Google Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australii Import do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH REPREZENT KE Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
  • Page 191 Machine Translated by Google...
  • Page 192 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support...
  • Page 193 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support HOGEDRUKREINIGINGSPOMP MODEL:QXB4 /QXB5 /QXB6 /QXB7/QXB8/QXB9/GYB-3/GYB-4 We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden. 'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle aangeboden categorieën...
  • Page 194 Machine Translated by Google...
  • Page 195 Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw informeren als er technologie- of software-updates zijn voor ons product.
  • Page 196 Machine Translated by Google Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende instructies lezen gebruiksaanwijzing zorgvuldig. ALGEMEEN INEORMATLON Doel van de handleiding De fabrikant heeft deze handleiding ter beschikking gesteld voor de bediening instructies en de criteria waaraan moet worden voldaan bij het installeren, gebruiken en het onderhouden van de pomp, geïdentificeerd door de aanduiding op het deksel.
  • Page 197 Machine Translated by Google Gevaar-waarschuwing Identificeert informatie of procedures waarvan het niet naleven een ernstige bedreiging voor de gezondheid en veiligheid kan vormen. Voorzichtigheid Identificeert informatie of procedures waarvan het niet naleven een bedreiging kan vormen voor de gezondheid en veiligheid of schade kan veroorzaken. Informatie Identificeert nuttige en belangrijke informatie of procedures waarmee rekening moet worden gehouden.
  • Page 198 Machine Translated by Google ALGEMENE INEORMATIE Serviceprocedures na verkoop Om de after-sales service aan te vragen (in geval van een pompstoring of storing, enz.), neem contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum of de fabrikant. Wanneer u om service na verkoop vraagt, vermeld dan altijd het typeplaatje van de pomp gegevens en het soort probleem.
  • Page 199 Machine Translated by Google Operator: Een geautoriseerde persoon die over de vereisten, vaardigheden en informatie die nodig is voor het gebruik van de pomp of de machine of installatie waarop de pomp is geïnstalleerd, en voor routinematige onderhoudsprocedures. Installateur: Geautoriseerde technicus die aan de vereisten en de specifieke vereisten voldoet vaardigheden die nodig zijn voor de taken die betrokken zijn bij de installatie van de pomp en/of soortgelijke machines en voor het uitvoeren van het routineonderhoud operaties in veilige omstandigheden, onafhankelijk en zonder risico.
  • Page 200 Machine Translated by Google A). Hoofd B). Pomplichaam C). Krukas D). Inlaatklep E). Afleverklep F). Gids G). Zegel H). Zuiger Beoogd gebruik De pomp is ontworpen en gebouwd voor inbouw in machines en installaties fabrieken (machines voor het wassen van grondstoffen, eindproducten, enz.). De pomp moet worden gebruikt op een manier die past bij de technische mogelijkheden ervan gegevens (zie "Technische gegevens"), en mogen niet worden gewijzigd of oneigenlijk worden gebruikt.
  • Page 201 Machine Translated by Google TECHNISCHE INEORMATIE Technische gegevens De technische en prestatiegegevens staan vermeld op de omslag. Het inlaatcircuit van de pomp moet zijn voorzien van een filter met een capaciteit die minimaal tweemaal zo groot is als de pompopbrengst, en mag geen beperkingen of drukverliezen veroorzaken.
  • Page 202 Machine Translated by Google Maximaal 2,5 GPM 4,2 GPM 4,4 GPM 4,4 GPM 4,0 GPM 4,0 GPM Stroom 208~230 420~460 420~460 420~460 420~460 420~460 Adaptief Model Opmerking: Om motoren met verschillend vermogen aan te passen, zal de in de fabriek ingestelde druk lager zijn dan de nominale maximale druk.
  • Page 203 Machine Translated by Google Voer afval af in overeenstemming met de wettelijke vereisten. Voordat u een procedure uitvoert, dient u passende veiligheidsmaatregelen te treffen in overeenstemming met de relevante wettelijke arbeidsveiligheidseisen en houd u aan de veiligheidsvoorschriften in de handleiding. INSTRUCTIES VOOR BEHANDELING EN TRANSPORT Veiligheidsaanbevelingen voor hanteren en tillen Voordat u met de werkzaamheden begint, moet u het beoogde werkgebied zo inrichten...
  • Page 204: Installatie-Instructies

    Machine Translated by Google Vervoer De pomp kan met verschillende transportmiddelen worden verzonden (weg, spoor, zee of door de lucht). afhankelijk van de bestemming. Bevestig de verpakking tijdens het transport stevig aan het voertuig transporteren om willekeurige bewegingen te voorkomen. Opslag Als u de pomp langere tijd niet gebruikt, berg hem dan op (indien van toepassing in de verpakking).
  • Page 205 Machine Translated by Google fabrikant en schroef de pluggen op de poorten die niet worden gebruikt, afhankelijk van verbindingsvereisten. Vervang de olieplug (A), die bij verzending wordt gebruikt, door de ontluchtingsplug (B) geleverd. A) Tijdelijke olieplug B) Olieplug met ontluchting C) Inlaatpoort D) Leveringshaven Het monteren van de pomp...
  • Page 206 Machine Translated by Google INSTALLATIE-INSTRUCTIES Algemene richtlijnen voor de watertoevoeraansluiting De watertoevoeraansluiting van de pomp kan op één van de genoemde manieren tot stand worden gebracht onderstaand. Aansluiting op de waterleiding. Aansluiting op een tank (zwaartekrachttoevoer). Aansluiting op een externe pomp (dwangvoeding). Voor alle soorten aansluitingen moet aan de volgende eisen worden voldaan.
  • Page 207 Machine Translated by Google Aansluiting op de waterleiding De aansluiting moet voldoen aan de gegeven aanbevelingen. 1) Het leidingwatersysteem moet een debiet hebben dat tweemaal zo groot is als het nominale vermogen van de pomp leveringssnelheid en een druk van 2-3 bar. 2) Neem alle voorzorgsmaatregelen in acht die worden beschreven in het hoofdstuk “Algemene richtlijnen voor wateraansluitingen”.
  • Page 208 Machine Translated by Google INSTALLATIE-INSTRUCTIES Aansluiting op een tank (zwaartekrachtvoeding) De aansluiting moet voldoen aan de gegeven aanbevelingen. 1) De pomp moet worden geïnstalleerd op een positie onder de tankinlaat (met een a positief hoofd). 2) De tank moet schotten hebben om waterspatten te voorkomen en de capaciteit ervan moet minstens 10 keer groter zijn dan de nominale cilinderinhoud van de pomp.
  • Page 209 Machine Translated by Google Aansluiting op een hulppomp (dwangvoeding) De aansluiting moet voldoen aan de gegeven aanbevelingen. 1) De hulppomp moet een tweemaal zo hoog debiet hebben nominale capaciteit van de drukpomp en een werkdruk van 2-3 bar. 2) Neem alle voorzorgsmaatregelen in acht die worden beschreven in het hoofdstuk “Algemene richtlijnen voor wateraansluitingen”.
  • Page 210 Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Veiligheidsaanbevelingen voor gebruik Vóór het opstarten moet de operator de nodige veiligheidscontroles uitvoeren. In het geval van lekkage uit de onder druk staande leidingen, moet u de pomp onmiddellijk stopzetten en de oorzaak van het lek wegnemen. Gebruik de pomp niet boven de limieten die door de fabrikant zijn ingesteld om de prestaties te verbeteren.
  • Page 211 Machine Translated by Google 1) Open de afsluitkraan (I). 2)Open de omloopklep (F) om de persleiding drukloos te maken. 3) Start de pomp en laat deze een paar minuten draaien zonder druk. 4) Stel de omloopklep (F) af om de werkdruk van de pomp te verkrijgen. Om de pomp te stoppen, gaat u te werk zoals hieronder beschreven.
  • Page 212 Machine Translated by Google Om de pomp te stoppen, gaat u te werk zoals hieronder beschreven. 1)Open de omloopklep (F) om de druk af te laten. 2)Stop de pomp. 3)Sluit de afsluiter (I) . GEBRUIKSAANWIJZING Het starten en stoppen van de pomp wanneer deze wordt gevoed door een hulppomp Om de pomp te starten, gaat u te werk zoals hieronder beschreven.
  • Page 213 Machine Translated by Google 1)Open de omloopklep (G) om de druk af te laten. 2)Stop de pomp (D) . 3)Schakel de hulppomp (C) uit. 4) Sluit de afsluiter (J) . ONDERHOUD IN STRUCTIES Veiligheidsaanbevelingen voor onderhoud Voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert, moet u de druk van het watersysteem afhalen. en isoleer de pomp van alle energiebronnen.
  • Page 214 Machine Translated by Google Geplande servicetabel Filter Zie "Het filter inspecteren" Inspecteer het filter patroon Pomp Controle van het oliepeil Zie 'Olie controleren Elke werkdag niveau" Aansluiting van pomp op Inspectie krachtbron (katrol, riem, koppeling) Pomp Zie 'De pomp inspecteren Inspecteren montage montage"...
  • Page 215 Machine Translated by Google ONDERHOUD IN STRUCTIES Tabel met smeermiddelen De pomp wordt compleet met olie geleverd, met de kenmerken vermeld op het gegevensplaatje. Gebruik bij het verversen van de olie een olie die geschikt is voor de omstandigheden in de omgeving gebruiksomgeving (zie de aanbevelingen in de bijlagen).
  • Page 216 Machine Translated by Google ONDERHOUD IN STRUCTIES Inspecteren van de pompbevestiging Controleer of de bevestigingsschroeven van de pomp niet loszitten. Draai ze indien nodig vast met het in de montage aangegeven aandrijfmoment ontwerp. Inspecteren van de aansluitingen en leidingen - Controleer de aansluitingen op lekkage. Lekkages kunnen normaal gesproken worden verholpen door de verbindingen goed aan te draaien.
  • Page 217 Machine Translated by Google De olie verversen Positioneer de machine waarin de pomp perfect is geïntegreerd niveau, terwijl de pomp enigszins warm is. Laat geen olie in het milieu terechtkomen. Voer afgewerkte olie af in overeenstemming met de wettelijke vereisten. Ga voor het verversen van de olie te werk zoals hieronder beschreven.
  • Page 218 Machine Translated by Google ONDERHOUD IN STRUCTIES Lange pompontslagen Als de pomp langere tijd niet wordt gebruikt, ga dan te werk zoals hieronder beschreven. 1) Laat de pomp een paar minuten draaien met schoon water. 2) Laat de pomp gedurende 10 seconden zonder water werken met het uiteinde van de knop leveringsleiding open om de pomp en het leveringscircuit leeg te maken en kalkaanslag voorkomen.
  • Page 219 Machine Translated by Google 3) Spoel de pomp door met water en oplosmiddelen die zijn toegestaan door de relevante wetten. 4) Droog de pomp met een persluchtstraal. 5) Bescherm de pomp tegen weersinvloeden. Het opnieuw in gebruik nemen van de pomp Voordat u de pomp na een lange periode van stilstand weer in gebruik neemt, controleert u het oliepeil en het vastzitten van de bevestigingsschroeven.
  • Page 220 Machine Translated by Google Probleem Oorzaak Remedie Herstel de dichtheid van de inlaat lijn Pomp zuigt lucht Vergroot de omvang van de inname pijpleidingen Verwijder eventuele knikken uit de leidingen Inlaatdebiet onvoldoende Vergroot de filtercapaciteit of reinig de filterpatroon Pomp niet Verhoog het toerental tot het nominale toerental bereiken de snelheid...
  • Page 221 Machine Translated by Google TRQUBLE SHKOTING Probleem Oorzaak Remedie Er wordt lucht in het systeem Herstel de dichtheid van de aansluitingen van de inlaatleiding gezogen Inlaat- en/of persklepveren Vervang de kleppen(1) zijn gebroken of ingeklapt Pomp maakt lawaai Kleppen geblokkeerd door vuil Reinig de kleppen(1) Versleten lagers Vervang de lagers(1) Temperatuur...
  • Page 222 Machine Translated by Google Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EG REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Page 223 Machine Translated by Google...
  • Page 224 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Page 225 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support TRYCKSVÄTTARPUMP MODELL:QXB4 /QXB5 /QXB6 /QXB7/QXB8/QXB9/GYB-3/GYB-4 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Page 226 Machine Translated by Google...
  • Page 227 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Page 228 Machine Translated by Google Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa igenom bruksanvisningen noggrant. ALLMÄN INEORMATLON Syftet med manualen Tillverkaren har tillhandahållit denna manual för att tillhandahålla driften instruktioner och de kriterier som ska följas vid installation, användning och underhåll av pumpen som identifieras av beteckningen på...
  • Page 229 Machine Translated by Google Fara-varning Identifierar information eller procedurer som underlåtenhet att följa som kan utgöra ett allvarligt hot mot hälsa och säkerhet. Försiktighet Identifierar information eller procedurer som underlåtenhet att följa som kan utgöra ett hot mot hälsa och säkerhet eller orsaka skada. Information Identifierar användbar och viktig information eller procedurer som bör komma ihåg.
  • Page 230 Machine Translated by Google ALLMÄN INEORMATION Eftermarknadsserviceprocedurer Att begära service efter försäljning (i händelse av ett pumpfel eller fel, etc.), kontakta ditt närmaste servicecenter eller tillverkaren. Ange alltid pumpens typskylt när du begär service efter försäljning data och typen av problem. Ansvarsfriskrivning Tillverkaren tar inget ansvar för: - Felaktig installation;...
  • Page 231 Machine Translated by Google Operatör: En auktoriserad person som har förutsättningar, färdigheter och information som behövs för användning av pumpen eller maskinen eller anläggningen på vilken pumpen är installerad och för rutinunderhåll. Installatör: Auktoriserad tekniker som har förutsättningarna och det specifika färdigheter som krävs för de uppgifter som är involverade i installationen av pumpen och/eller liknande maskineri och för utförande av rutinunderhåll verksamhet under säkerhetsförhållanden, oberoende och utan risk.
  • Page 232 Machine Translated by Google A). Huvud B). Pumpkropp C). Vevaxel D). Insugningsventil E). Tillförselventil F). Guide G). Täta H). Kolv Avsedda användningsområden Pumpen är designad och byggd för inbyggnad i maskiner och anläggningar (maskiner för att tvätta råvaror, färdiga produkter, etc.). Pumpen måste användas på...
  • Page 233 Machine Translated by Google TEKNISK INEORMATION Tekniska data Tekniska data och prestanda anges på omslaget. Pumpens insugningskrets måste innehålla ett filter med en kapacitet som är minst två gånger pumpens leveranshastighet, vilket inte får orsaka begränsningar eller tryckförluster. Rekommenderad filtreringsgrad är 50-80 mesh.
  • Page 234 Machine Translated by Google Maximal 2,5 GPM 4,2 GPM 4,4 GPM 4,4 GPM 4,0 GPM 4,0 GPM Flöde 208~230 420~460 420~460 420~460 420~460 420~460 Adaptiv Modell Obs: För att matcha motorer med olika effekt kommer det fabriksinställda trycket att vara lägre än det nominella maxtrycket.
  • Page 235 Machine Translated by Google Kassera avfall i enlighet med lagstadgade krav. Innan du utför någon procedur, vidta lämpliga säkerhetsåtgärder i enlighet med relevanta lagstadgade krav på arbetarskydd och följ säkerhetsföreskrifterna i manualen. HANTERING OCH TRANSPORTINSTRUKTIONER Säkerhetsrekommendationer för hantering och lyft Innan du påbörjar verksamheten, organisera det avsedda arbetsområdet så...
  • Page 236 Machine Translated by Google Transport Pumpen kan skickas med en mängd olika transportmedel (väg, järnväg, sjö eller flyg) beroende på dess destination. Fäst förpackningen ordentligt i fordonet under transport för att förhindra slumpmässig rörelse. Lagring I händelse av en längre period ur drift, placera pumpen (i dess förpackning om möjligt eller på...
  • Page 237 Machine Translated by Google tillverkaren och skruva fast pluggarna på de portar som inte används, beroende på anslutningskrav. Byt ut oljepluggen (A), som används för transport med avluftningspluggen (B) levereras. A) Tillfällig oljeplugg B) Oljeplugg med avluftning C) Inloppsport D) Leveranshamn Montering av pumpen Pumpen måste installeras på...
  • Page 238 Machine Translated by Google INSTALLATIONSINSTRUKTIONER Allmänna råd om anslutning av vattenförsörjning Pumpens vattentillförselanslutning kan göras på något av de angivna sätten nedan. Anslutning till elnätet. Anslutning till en tank (gravity-feed). Anslutning till extern pump (kraftmatning). Följande krav måste uppfyllas för alla typer av anslutningar. 1) Pumpen måste försörjas med hjälp av en krosssäker slang av lämplig diameter för pumpens inloppsanslutning (se "Tekniska data").
  • Page 239 Machine Translated by Google Anslutning till vattenledning Anslutningen måste följa de angivna rekommendationerna. 1) Vattenledningssystemet måste ha en flödeshastighet som är dubbelt så stor som pumpens leveranshastighet och ett tryck på 2-3 bar. 2) Vidta alla försiktighetsåtgärder som beskrivs i avsnittet "Allmänna riktlinjer för vattenanslutningar".
  • Page 240 Machine Translated by Google INSTALLATIONSINSTRUKTIONER Anslutning till en tank (gravity-feed) Anslutningen måste följa de angivna rekommendationerna. 1) Pumpen måste installeras i en position under tankintaget (med en positivt huvud). 2) Tanken måste ha bafflar för att förhindra vattenstänk och dess kapacitet måste vara minst 10 gånger större än pumpens nominella slagvolym.
  • Page 241 Machine Translated by Google Anslutning till en hjälppump (tvångsmatning) Anslutningen måste följa de angivna rekommendationerna. 1) Hjälppumpen måste ha dubbelt så hög flödeshastighet tryckpumpens nominella leveranshastighet och ett arbetstryck på 2-3 bar. 2) Vidta alla försiktighetsåtgärder som beskrivs i avsnittet "Allmänna riktlinjer för vattenanslutningar".
  • Page 242 Machine Translated by Google BRUKSANVISNING Säkerhetsrekommendationer för användning Före uppstart måste operatören utföra nödvändiga säkerhetskontroller. I händelse av läckage från trycksatta rör, stoppa pumpen omedelbart och ta bort orsaken till läckan. Använd inte pumpen över de gränser som tillverkaren ställt in för att öka dess prestanda.
  • Page 243 Machine Translated by Google 1) Öppna avstängningsventilen (I) . 2)Öppna by-pass-ventilen (F) för att göra tryckavlastning i leveransrörledningen. 3) Starta pumpen och kör den i några minuter utan tryck. 4) Justera by-pass-ventilen (F) för att erhålla pumpens arbetstryck. För att stoppa pumpen, fortsätt enligt beskrivningen nedan. 1) Öppna by-pass-ventilen (F) för att släppa ut trycket.
  • Page 244 Machine Translated by Google För att stoppa pumpen, fortsätt enligt beskrivningen nedan. 1) Öppna by-pass-ventilen (F) för att släppa ut trycket. 2) Stoppa pumpen. 3)Stäng avstängningsventilen (I) . BRUKSANVISNING Starta och stoppa pumpen när den försörjs av en hjälppump För att starta pumpen, fortsätt enligt beskrivningen nedan. 1) Öppna avstängningsventilen (J) .
  • Page 245 Machine Translated by Google 1) Öppna by-pass-ventilen (G) för att släppa ut trycket. 2)Stoppa pumpen (D) . 3)Stoppa hjälppumpen (C) . 4)Stäng avstängningsventilen (J) . UNDERHÅLL I STRUKTIONER Säkerhetsrekommendationer för underhåll Innan du utför något underhållsarbete, gör vattensystemet trycklöst och isolera pumpen från alla energikällor. När jobben är klara, innan du startar om pumpen, kontrollera att nr verktyg, trasor eller annat material har lämnats nära rörliga delar eller i riskzoner.
  • Page 246 Machine Translated by Google Schemalagd servicetabell Filtrera Se "Inspektera filtret" Inspektera filtret patron Oljenivåkontroll Pump Se "Kontrollera oljan Varje arbetsdag nivå" Anslutning av pump till Inspektion strömkälla (remskiva, rem, koppling) Pump Se "Inspektera pumpen Inspektera montering montering" Var 50:e arbetar Rör och anslutningar Inspektion Se "Inspektera...
  • Page 247 Machine Translated by Google UNDERHÅLL I STRUKTIONER Tabell över smörjmedel Pumpen levereras komplett med olja, med de egenskaper som anges på typskylten. När du byter olja, använd en olja som är lämplig för förhållandena i driftsmiljö (se rekommendationerna i bilagorna och se "Miljödriftsgränser").
  • Page 248 Machine Translated by Google UNDERHÅLL I STRUKTIONER Inspekterar pumpens montering Kontrollera att pumpens fästskruvar inte har lossnat. Vid behov, dra åt dem med det drivmoment som anges i installationen design. Inspektera anslutningar och rör - Inspektera anslutningarna för läckor. Läckor kan normalt åtgärdas genom att anslutningarna dras åt ordentligt. Om läckage från insugningsrörledningsanslutningarna upptäcks måste tätningarna vara repareras.
  • Page 249 Machine Translated by Google Byte av olja Placera maskinen i vilken pumpen är inbyggd perfekt nivå, med pumpen något varm. Släpp inte ut olja i miljön. Kassera använd olja i enlighet med lagstadgade krav. För att byta olja, fortsätt enligt beskrivningen nedan. 1) Placera ett kärl med lämplig kapacitet för att samla upp den använda oljan.
  • Page 250 Machine Translated by Google UNDERHÅLL I STRUKTIONER Långa pumpstopp Om pumpen ska stå oanvänd under en längre tid, fortsätt enligt beskrivningen nedan. 1) Kör pumpen med rent vatten i några minuter. 2) Kör pumpen utan vatten i 10 sekunder med slutet av leveransrörledningen öppen för att tömma pumpen och tillförselkretsen och förhindra skalning.
  • Page 251 Machine Translated by Google 3) Spola pumpen med vatten och lösningsmedel som godkänts av gällande lagar. 4) Torka pumpen med en tryckluftsstråle. 5) Skydda pumpen från väder och vind. Sätta pumpen i drift igen Innan pumpen tas i drift igen efter en längre period ur drift, kontrollera oljenivån och att fästskruvarna är åtdragna.
  • Page 252 Machine Translated by Google Problem Orsaka Avhjälpa Återställ tätheten av intagsledning Pumpen suger luft Öka storleken på intaget rörledningar Ta bort eventuella veck från rören Insugsflödet är otillräckligt Öka filterkapaciteten eller rengör filterpatronen Pumpen gör det inte Öka varvtalet till nominellt nå...
  • Page 253 Machine Translated by Google TRQUBLE SHQOTING Problem Orsaka Avhjälpa Luft sugs in i systemet Återställ tätheten i inloppsrörledningens anslutningar Insugnings- och/eller Byt ut ventilerna (1) utloppsventilens fjädrar Pump bullriga trasiga eller kollapsade Ventiler blockerade av smuts Rengör ventilerna(1) Slitna lager Byt ut lagren (1) Temperaturen Minska vätsketemperaturen...
  • Page 254 Machine Translated by Google Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EC REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Page 255 Machine Translated by Google...
  • Page 256 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

This manual is also suitable for:

Qxb5Qxb6Qxb7Qxb8Qxb9Gyb-3 ... Show all

Table of Contents