Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support DEEP WELL PUMP MACHINE INSTRUCTIONS We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 3
DEEP WELL PUMP Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 6
INSTALLATION USE AND NOTICE 3.1 Please check whether the inner diameter conforms to the minimum diameter of water pumps before buying and installing. If it is a new well,the air compressor or old water pump shall be used to clean sundries and soils. After that, please check whether the water quality and temperature conform to use conditions.The water pump can only be installed onto the water inside the well up to standard.
Page 7
220-240V~ 50/60Hz Single Phase ² Cable Length/Cross-sectional Area Of Conductor( mm Motor 0-15m 16-30m 31-45m 46-60m 61-75m 76-90m 0.25 0.75 0.75 0.75 0.75 1.25 0.37 0.75 0.75 0.75 1.25 1.25 0.55 0.75 0.75 1.25 1.25 0.75 0.75 1.25 1.25 0.92 1.25 1.25 1.25...
Page 11
Note: 1.The maximum liquid temperature should be 35°C. 2.The maximum head value is the value of the laboratory test in the zero flow state. In the actual use process, the actual data will be slightly different due to the impact of the environment. 3.Refer to the wiring diagram on the back of the box cover for the connection method of the control box.No control box product reference pump body wiring diagram...
Model Voltage Input Output Q.max H.max Power Power Power cord size diameter length 910W 550W 100L/min G1.25" 81mm 3SDM4/13 AC230V 50Hz 750W 550W 65L/min G1" 81mm 3SDM3/16 AC230V 50Hz 910w 0.55kw 50L/min G1" 82mm 3SDM2/21 AC230V 50Hz 1160w 0.75kw 100L/min G1.25"...
Page 13
FAILURE REASONS AND TROUBLESHOOTING METHOD Fault Reasons Solutions phenomenon 1. Too much low voltage leads adjustment; 2. Stuck impeller or stator and 2. Take off the water inlet valve to clean 2. Take off the water inlet valve to clean rotor;...
Page 14
Disposal: This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to acollection point for recycling electrical and electronic devices.
Page 16
TOUGH TOOLS, HALF PRICE Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 17
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support POMPE P OUR P UITS P ROFOND INSTRUCTION D E L A M ACHINE Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Page 19
Il s 'agit d es i nstructions o riginales, v euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions d u m anuel a vant d e l 'utiliser. VEVOR s e r éserve l e d roit d 'interpréter c lairement n otre m anuel d 'utilisation. L 'apparence d u p roduit d épend d u ...
Page 20
Machine Translated by Google Merci d 'avoir a cheté n os p ompes à e au. Veuillez l ire a ttentivement l e m anuel d 'utilisation a vant u tilisation. avertissement • U ne m ise à l a t erre f iable d oit ê tre e ffectuée a vant d 'utiliser l a p ompe à e au. L e d ispositif d e p rotection c ontre l es f uites à l a t erre ainsi ...
Page 21
Machine Translated by Google INTRODUCTION La p ompe p our p uits p rofonds e st u n o util d e p ompage d 'eau b asé s ur u ne c onnexion d irecte e ntre u ne m achine é lectrique e t u ne pompe ...
Page 22
Machine Translated by Google INSTALLATION, U TILISATION E T A VIS 3.1 V euillez v érifier s i l e d iamètre i ntérieur e st c onforme a u d iamètre m inimum d es p ompes à e au Avant ...
Page 23
Machine Translated by Google 220240V 5 0/60Hz Monophasé Longueur d u c âble/section t ransversale d u c onducteur ( mm2 ) Moteur 015 m 1630m 3145m 4660 m 6175m 7690m 0,25 0,75 0,75 0,75 0,75 1,25 0,37 0,75 0,75 0,75 1,25 1,25 0,55...
Page 24
Machine Translated by Google 3.8 V euillez s uivre l es i nstructions c idessous p our a jouter d es l ignes d e c âble : 3 .8.1 Dénudez u n c âble d e 5 0 à 6 0 m m a vec u ne p ince à d énuder, p uis d énudez l e t uyau e n c aoutchouc p our r évéler u n c âble d e 2 0 à 3 0 m m. fil ...
Page 25
Machine Translated by Google 3.8.5 E nroulez l e c âble q ui e st e nveloppé a vec l e r uban a dhésif é tanche a vec l 'isolant é lectrique ruban a dhésif. 3.8.6 E nroulez l e c âble e nveloppé d e r uban i solant é lectrique a vec d u r uban a dhésif é tanche. L e r uban a dhésif é tanche d oit être ...
Page 26
Machine Translated by Google 3.10 L es c âbles n e d oivent p as ê tre u tilisés p our l es c hocs e t l 'écrasement, n i c omme c âbles d e l evage. D e p lus, n e t irez p as les ...
Page 27
Machine Translated by Google Note: La t empérature m aximale d u l iquide d oit ê tre d e 3 5°C. 2. L a v aleur d e l a h auteur m anométrique m aximale e st l a v aleur d u t est e n l aboratoire à l'état ...
Page 28
Sortir Q.max H .max P uissance Pompe Pouvoir Pouvoir corde taille diamètre longueur 3SDM4/13 CA 2 30 V 5 0 H z 910 W 550 W 100L/min 20 m G1,25" 81 m m 3SDM3/16 CA 2 30 V 5 0 H z 750W 550 ...
Page 29
Machine Translated by Google RAISONS D E L 'ÉCHEC E T M ÉTHODE D E D ÉPANNAGE Raisons Solutions Phénomène d e f aille 1. U ne t ension t rop b asse e ntraîne u n 1. U tilisez u n r égulateur d e t ension p our u n r églage échec ...
Page 30
Machine Translated by Google Élimination : C e p roduit e st s oumis a ux d ispositions d e l a d irective e uropéenne 2 012/19/CE. Le s ymbole r eprésentant u ne p oubelle à r oulettes b arrée i ndique q ue l e p roduit d oit ê tre collecté ...
Page 32
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e garantie é lectronique w ww.vevor.com/support...
Page 33
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support TIEFBRUNNENPUMPE MASCHINENANLEITUNG Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen lediglich eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie erzielen können, wenn Sie bestimmte Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken kaufen, und müssen nicht zwangsläufig...
Page 35
Dies ist die Originalanleitung. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme bitte alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch. VEVOR behält sich die genaue Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es...
Page 36
Machine Translated by Google Vielen Dank für den Kauf unserer Wasserpumpen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. Warnung • Vor der Verwendung der Wasserpumpe muss eine zuverlässige Erdung durchgeführt werden. Die Erdschlussschutzeinrichtung sowie die Überlast- oder Überstromschutzvorrichtung muss an der Wasserpumpe installiert werden •...
Page 37
Machine Translated by Google EINFÜHRUNG Die Tiefbrunnenpumpe ist ein Wasserhebegerät, das auf einer direkten Verbindung zwischen elektrischer Maschine und Wasserpumpe basiert und sich für einige Projekte zum Fördern von Grundwasser aus Tiefbrunnen, Flüssen, Reservoirs und Kanälen usw. eignet. Darüber hinaus wird dieses Produkt hauptsächlich zur Bewässerung von Ackerland sowie als Trinkwasser für Mensch und Tier in Hochgebirgsregionen verwendet.
Page 38
Machine Translated by Google INSTALLATION, VERWENDUNG UND HINWEIS 3.1 Bitte prüfen Sie, ob der Innendurchmesser dem Mindestdurchmesser von Wasserpumpen entspricht vor dem Kauf und der Installation. Wenn es sich um einen neuen Brunnen handelt, muss der Luftkompressor oder die alte Wasserpumpe zum Reinigen von Kleinigkeiten und Schmutz verwendet werden.
Page 39
Machine Translated by Google 220-240 V – 50/60 Hz Einphasig Kabellänge/Leiterquerschnitt (mm2 ) Motor 0-15 m 31-45 m 46-60 m 61-75m 76-90m 16-30 Min. 0,25 0,75 0,75 0,75 0,75 1,25 0,37 0,75 0,75 0,75 1,25 1,25 0,55 0,75 0,75 1,25 1,25 0,75 0,75...
Page 40
Machine Translated by Google 3.8 Gehen Sie zum Hinzufügen von Kabeln wie folgt vor: 3.8.1 Entfernen Sie mit einem Abisolierer ein 50-60 mm langes Kabel und entfernen Sie dann den Gummischlauch, um einen 20-30 mm langen Kupferdraht. 3.8.2 Ziehen Sie zwei Kabelstränge mit der gleichen Farbe spiralförmig zusammen, um eine enge Verbindung zu gewährleisten. 3.8.3 Wickeln Sie das Kabel fest auf und umhüllen Sie es mit dem Isolierband des 15–20ÿmm starken Kabelkerns.
Page 41
Machine Translated by Google 3.8.5 Das mit dem wasserdichten Klebeband umwickelte Kabel mit dem elektrischen Isolierband umwickeln Band. 3.8.6 Umwickeln Sie das mit Isolierband umwickelte Kabel mit wasserdichtem Klebeband. Das wasserdichte Klebeband sollte an beiden Enden 10 mm länger sein als das Isolierband. Vor dem Umwickeln sollte das wasserdichte Band auf das 1- fache seiner Länge gestreckt werden und normal verwendet werden.
Page 42
Machine Translated by Google 3.10 Die Kabel dürfen nicht zum Stoßen und Quetschen verwendet oder als Hebeseile verwendet werden. Ziehen Sie außerdem nicht Wechseln Sie die Kabel während des Betriebs regelmäßig, um einen Stromschlag durch Kabelschäden zu vermeiden. 3.11 Die Tiefe der elektrischen Pumpe im Wasser darf nicht mehr als 80 m betragen, sondern muss 3 m über dem Boden liegen. Die Elektropumpe darf nicht in den Boden eingelassen werden.
Page 43
Machine Translated by Google Notiz: Die maximale Flüssigkeitstemperatur sollte 35°C betragen. 2. Der maximale Druckwert ist der Wert des Labortests im Nulldurchflusszustand. Im tatsächlichen Verwendungsprozess werden die tatsächlichen Daten aufgrund der Auswirkungen der Umgebung leicht abweichen. 3.Informationen zur Anschlussmethode des Steuerkastens finden Sie im Schaltplan auf der Rückseite der Kastenabdeckung.Kein Schaltplan des Pumpenkörpers für das Produkt des Steuerkastens.
Page 44
Machine Translated by Google TECHNISCHE DATEN Auslauf Modellspannung Ausgabe Q.max H.max Leistung Pumpe Eingang Leistung Leistung Kabel Durchmesser Größe Länge 3SDM4/13 AC230V 50Hz 910 W 550 W 100 l/min 20 m G1,25" 81 mm 3SDM3/16 AC230V 50Hz 750W 550 W 65L/min 64ÿm 20 m G1"...
Page 45
Machine Translated by Google FEHLERSUCHUNGSGRÜNDE UND FEHLERSUCHE Gründe Lösungen Fehlerphänomen 1. Zu niedrige Spannung führt zu 1. Verwenden Sie zur weiteren Anpassung einen Startfehlern; 2. Laufrad Spannungsregler. 2. Nehmen Sie das Wassereinlassventil ab, um die Stopfen oder Stator und Rotor stecken fest; der Laufräder sowie den Schlamm von der sanddichten Abdeckung zu reinigen.
Page 46
Machine Translated by Google Entsorgung: Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Page 48
Machine Translated by Google Technischer Support und E- Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 49
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support POMPA PER POZZI PROFONDI ISTRUZIONI PER LA MACCHINA Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili da noi utilizzate rappresentano solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili da noi rispetto ai principali marchi più...
Page 51
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci saranno aggiornamenti tecnologici o...
Page 52
Machine Translated by Google Grazie per aver acquistato le nostre pompe per l'acqua. Si prega di leggere attentamente il manuale d'uso prima dell'uso. avvertimento • La messa a terra affidabile deve essere eseguita prima di utilizzare la pompa dell'acqua. Il dispositivo di protezione contro le perdite di terra come così...
Page 53
Machine Translated by Google INTRODUZIONE La pompa per pozzi profondi è uno strumento di sollevamento dell'acqua basato sulla connessione diretta tra macchina elettrica e pompa dell'acqua, che è adatto per il recupero di acqua sotterranea da pozzi profondi, fiumi, bacini e canali ecc. in alcuni progetti. Inoltre, questo prodotto è...
Page 54
Machine Translated by Google INSTALLAZIONE USO E AVVISO 3.1 Verificare che il diametro interno sia conforme al diametro minimo delle pompe dell'acqua prima di acquistare e installare. Se si tratta di un pozzo nuovo, il compressore d'aria o la vecchia pompa dell'acqua devono essere utilizzati per pulire i vari oggetti e i terreni.
Page 55
Machine Translated by Google 220-240V- 50/60Hz Monofase Lunghezza del cavo/sezione trasversale del conduttore (mm2 ) Motore 0-15m 16-30m 31-45m 46-60m 61-75 metri 76-90 metri 0,25 0,75 0,75 0,75 0,75 1,25 0,37 0,75 0,75 0,75 1,25 1,25 0,55 0,75 0,75 1,25 1,25 0,75 0,75...
Page 56
Machine Translated by Google 3.8 Per aggiungere linee di cavi, procedere come segue: 3.8.1 Spellare un cavo da 50-60 mm con uno spelafili, quindi spellare il tubo di gomma per rivelare un cavo da 20-30 mm filo di rame. 3.8.2 Tendere due linee di cavi dello stesso colore a forma di spirale in modo da garantire una connessione stretta; 3.8.3 Avvolgere strettamente e ricoprire il cavo con il nastro isolante elettrico del cavo con anima da 15-20 mm.
Page 57
Machine Translated by Google 3.8.5 Avvolgere il cavo avvolto con il nastro adesivo impermeabile con l'isolante elettrico nastro. 3.8.6 Avvolgere il cavo avvolto con il nastro isolante elettrico con il nastro adesivo impermeabile. Il nastro adesivo impermeabile dovrebbe essere 10 mm più lungo del nastro isolante elettrico su entrambe le estremità. Prima dell'avvolgimento, il nastro impermeabile dovrebbe essere allungato di 1 volta la sua lunghezza e seguire il normale utilizzo.
Page 58
Machine Translated by Google 3.10 I cavi non sono ammessi per impatto e schiacciamento o utilizzati come funi di sollevamento. Inoltre, non tirare i cavi in modo casuale durante il funzionamento per evitare scosse elettriche causate da danni ai cavi. 3.11 La profondità...
Page 59
Machine Translated by Google Nota: La temperatura massima del liquido deve essere di 35°C. 2. Il valore massimo della prevalenza è il valore del test di laboratorio nello stato di flusso zero. Nel processo di utilizzo effettivo, i dati effettivi saranno leggermente diversi a causa dell'impatto dell'ambiente.
Machine Translated by Google DATI TECNICI Presa Tensione del modello Q.max H.max Potenza Pompa Produzione Ingresso Energia Energia corda diametro misurare lunghezza 3SDM4/13 AC230V 50Hz 910W 550W 100 l/min G1,25" 81mm 20 metri 3SDM3/16 AC230V 50Hz 750 W 550W 65 l/min G1"...
Page 61
Machine Translated by Google MOTIVI DI GUASTO E METODO DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Motivi Soluzioni Fenomeno di guasto 1. Una tensione troppo bassa provoca un 1. Utilizzare un regolatore di tensione per ulteriori avviamento non riuscito; regolazioni; 2. Togliere la valvola di ingresso dell'acqua per pulire i tappi 2.
Page 62
Machine Translated by Google Smaltimento: Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo.
Page 64
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 65
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support BOMBA D E P OZO P ROFUNDO INSTRUCCIÓN D E L A M ÁQUINA Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Page 67
Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el m anual a ntes d e o perar. VEVOR s e r eserva e l d erecho d e i nterpretar n uestro m anual d e u suario. L a a pariencia d el p roducto d ependerá ...
Page 68
Machine Translated by Google Gracias p or c omprar n uestras b ombas d e a gua. Lea a tentamente e l m anual d e f uncionamiento a ntes d e u sarlo. advertencia • S e d ebe r ealizar u na c onexión a t ierra c onfiable a ntes d e u tilizar l a b omba d e a gua. E l d ispositivo d e p rotección c ontra f ugas a t ierra Así ...
Page 69
Machine Translated by Google INTRODUCCIÓN La b omba d e p ozo p rofundo e s u na h erramienta d e e levación d e a gua b asada e n l a c onexión d irecta e ntre l a m áquina e léctrica y l a bomba ...
Page 70
Machine Translated by Google INSTALACIÓN U SO Y A VISO 3.1 C ompruebe s i e l d iámetro i nterior s e a justa a l d iámetro m ínimo d e l as b ombas d e a gua. Antes ...
Page 71
Machine Translated by Google 220240 V 5 0/60 H z Monofásico Longitud d el c able/área d e l a s ección t ransversal d el c onductor ( mm2 ) Motor 015 m 1630 m 3145 m 4660 ...
Page 72
Machine Translated by Google 3.8 S iga l as i nstrucciones a c ontinuación p ara a gregar l íneas d e c able: 3 .8.1 Pele u n c able d e 5 0 a 6 0 m m c on u n p elacables, l uego p ele l a m anguera d e g oma p ara r evelar u n c able d e 2 0 a 3 0 m m. alambre ...
Page 73
Machine Translated by Google 3.8.5 E nvuelva e l c able q ue e stá e nvuelto c on l a c inta a dhesiva i mpermeable c on e l a islante e léctrico. cinta. 3.8.6 E nvuelva e l c able q ue e stá e nvuelto c on l a c inta a islante e léctrica c on l a c inta a dhesiva i mpermeable. L a c inta a dhesiva impermeable ...
Page 74
Machine Translated by Google 3.10 L os c ables n o d eben u tilizarse p ara i mpactos, a plastamientos n i c omo c uerdas d e e levación. A demás, n o d eben t irarse. los c ables a l a zar d urante e l f uncionamiento p ara e vitar d escargas e léctricas c ausadas p or d años e n l os c ables. 3.11 ...
Page 75
Machine Translated by Google Nota: La t emperatura m áxima d el l íquido d ebe s er d e 3 5 ° C. 2. E l v alor m áximo d e l a c arga e s e l v alor d e l a p rueba d e l aboratorio e n estado ...
Page 76
910 W 550 W 100L/minuto G1,25" 81 m m 3SDM4/13 CA 2 30 V 5 0 H z 20 m etros 750W 550 W G1" 81 m m 3SDM3/16 CA 2 30 V 5 0 H z 65 ...
Page 77
Machine Translated by Google CAUSAS D E F ALLO Y M ÉTODO D E S OLUCIÓN D E P ROBLEMAS Razones Soluciones Fenómeno d e f alla 1. U n v oltaje d emasiado b ajo p rovoca u n 1. ...
Page 78
Machine Translated by Google Eliminación: E ste p roducto e stá s ujeto a l as d isposiciones d e l a D irectiva e uropea 2 012/19/CE. El s ímbolo d e u n c ontenedor d e b asura t achado i ndica q ue e l p roducto r equiere u na recogida ...
Page 80
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e garantía e lectrónica w ww.vevor.com/support...
Page 81
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support POMPA GŁĘBOKICH STUDNI INSTRUKCJA MASZYNY Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunek oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu do wiodących marek i niekoniecznie oznaczają, że...
Page 83
To jest oryginalna instrukcja, przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jasnej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie...
Page 84
Machine Translated by Google Dziękujemy za zakup naszych pomp wodnych. Przed użyciem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. ostrzeżenie • Przed użyciem pompy wodnej należy wykonać niezawodne uziemienie. Urządzenie zabezpieczające przed upływami ziemi, takie jak tak samo jak urządzenie zabezpieczające przed przeciążeniem lub nadmiernym prądem musi być zamontowane na pompie wodnej •...
Page 85
Machine Translated by Google WSTĘP Pompa głębinowa to narzędzie do podnoszenia wody oparte na bezpośrednim połączeniu maszyny elektrycznej z pompą wodną, które nadaje się do pobierania wody podziemnej z głębokich studni, rzek, zbiorników i kanałów itp. w niektórych projektach. Ponadto produkt ten jest głównie używany do nawadniania gruntów rolnych, a także do wody pitnej dla ludzi i zwierząt na obszarach górskich płaskowyżu.
Page 86
Machine Translated by Google INSTALACJA UŻYTKOWANIE I INFORMACJE 3.1 Sprawdź, czy średnica wewnętrzna jest zgodna z minimalną średnicą pomp wodnych przed zakupem i instalacją. Jeśli jest to nowa studnia, sprężarka powietrza lub stara pompa wodna powinny zostać użyte do czyszczenia drobiazgów i gleby. Następnie należy sprawdzić, czy jakość i temperatura wody odpowiadają warunkom użytkowania.
Page 87
Machine Translated by Google 220-240V- 50/60Hz Jednofazowy Długość kabla/Powierzchnia przekroju poprzecznego przewodu (mm2 ) Silnik 0-15m 16-30m 31-45m 46-60m 61-75m 76-90 m 0,25 0,75 0,75 0,75 0,75 1,25 0,37 0,75 0,75 0,75 1,25 1,25 0,55 0,75 0,75 1,25 1,25 0,75 0,75 1,25 1,25...
Page 88
Machine Translated by Google 3.8 Aby dodać przewody, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: 3.8.1 Zdejmij izolację z przewodu o średnicy 50–60 mm za pomocą ściągacza izolacji, a następnie zdejmij gumowy wąż, aby odsłonić przewód o średnicy 20–30 mm. drut miedziany. 3.8.2 Naciągnij dwie linie kablowe tego samego koloru w kształt spirali, aby zapewnić...
Page 89
Machine Translated by Google 3.8.5 Owiń kabel owinięty wodoodporną taśmą klejącą taśmą izolacyjną. taśma. 3.8.6 Owiń kabel owinięty taśmą izolacyjną za pomocą wodoodpornej taśmy klejącej. Wodoodporna taśma klejąca powinna być o 10 mm dłuższa od taśmy izolacyjnej na obu końcach. Przed owinięciem taśmę wodoodporną należy rozciągnąć na 1- krotność...
Page 90
Machine Translated by Google 3.10 Liny nie mogą być narażone na uderzenia i zgniatanie ani używane jako liny podnoszące. Ponadto nie należy ich ciągnąć kable należy podłączać losowo, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym w przypadku ich uszkodzenia. 3.11 Głębokość pompy elektrycznej w wodzie nie może przekraczać 80 m, ale musi być 3 m nad dnem. Następnie pompa elektryczna nie powinna być...
Page 91
Machine Translated by Google Notatka: Maksymalna temperatura cieczy powinna wynosić 35°C. 2. Maksymalna wartość ciśnienia jest wartością testu laboratoryjnego w stanie zerowego przepływu. W rzeczywistym procesie użytkowania rzeczywiste dane będą się nieznacznie różnić ze względu na wpływ środowiska. 3. Zapoznaj się ze schematem okablowania z tyłu pokrywy skrzynki, aby poznać metodę...
Machine Translated by Google DANE TECHNICZNE Wylot Napięcie modelu Wyjście Q.max H.max Moc Pompa Wejście średnica sznur rozmiar długość 3SDM4/13 910 W 550 W 100 l/min 53 m G1.25" 81mm Prąd zmienny 230 V 50 Hz 750 W 550 W 65 l/min "G1"...
Page 93
Machine Translated by Google PRZYCZYNY AWARII I SPOSÓB ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Rozwiązania Powody Zjawisko usterki 1. Zbyt niskie napięcie powoduje 1. W celu dalszej regulacji należy zastosować nieudany rozruch; 2. regulator napięcia; 2. Zdjąć zawór wlotowy wody, aby oczyścić korki Zablokowany wirnik lub stojan i wirnik; wirników, a także muł...
Page 94
Machine Translated by Google Utylizacja: Produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci wskazuje, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można wyrzucać...
Page 96
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Page 97
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support DIEPE PUTPOMP MACHINE-INSTRUCTIE Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken.
Page 99
Dit zijn de originele instructies. Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen...
Page 100
Machine Translated by Google Bedankt voor het kopen van onze waterpompen. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. waarschuwing • De betrouwbare aarding moet worden uitgevoerd voordat de waterpomp wordt gebruikt. De aardlekbeveiliging als evenals de overbelastings- of overstroombeveiliging moet op de waterpomp worden geïnstalleerd •...
Page 101
Machine Translated by Google INVOERING De deep-well pomp is een waterliftgereedschap op basis van een directe verbinding tussen een elektrische machine en een waterpomp, dat geschikt is voor het halen van grondwater uit diepe putten, rivieren, reservoirs en kanalen etc. in sommige projecten.
Page 102
Machine Translated by Google INSTALLATIE GEBRUIK EN KENNISGEVING 3.1 Controleer of de binnendiameter overeenkomt met de minimale diameter van waterpompen voordat u koopt en installeert. Als het een nieuwe put is, moet de luchtcompressor of oude waterpomp worden gebruikt om benodigdheden en grond te reinigen.
Page 103
Machine Translated by Google 220-240V- 50/60Hz Enkele fase Kabellengte/dwarsdoorsnede van de geleider (mm2 ) Motor 0-15m 16-30m 31-45m 46-60m 61-75m 76-90m 0,25 0,75 0,75 0,75 0,75 1.25 0,37 0,75 0,75 0,75 1.25 1.25 0,55 0,75 0,75 1.25 1.25 0,75 0,75 1.25 1.25 0,92...
Page 104
Machine Translated by Google 3.8 Volg onderstaande instructies voor het toevoegen van kabellijnen: 3.8.1 Strip een kabel van 50-60 mm met een draadstripper en strip vervolgens de rubberen slang zodat er een kabel van 20-30 mm zichtbaar wordt. koperdraad. 3.8.2 Draai twee kabellijnen met dezelfde kleur in een spiraalvorm vast, zodat een goede verbinding wordt gegarandeerd; 3.8.3 Wikkel de kabel strak om de 15-20mm kern van het snoer en bedek deze met isolatietape.
Page 105
Machine Translated by Google 3.8.5 Wikkel de kabel die is omwikkeld met de waterdichte plakband met de elektrische isolatie plakband. 3.8.6 Wikkel de kabel die is omwikkeld met de elektrische isolatietape met de waterdichte plakband. De waterdichte plakband moet aan beide uiteinden 10 mm langer zijn dan de elektrische isolatietape. Voor het wikkelen moet de waterdichte tape 1-voudig over de lengte worden uitgerekt en het normale gebruik volgen.
Page 106
Machine Translated by Google 3.10 De kabels mogen niet worden blootgesteld aan impact en verplettering of worden gebruikt als hijskabels. Trek er ook niet aan. De kabels willekeurig plaatsen tijdens gebruik om elektrische schokken door kabelschade te voorkomen. 3.11 De diepte van de elektrische pomp in het water mag niet meer dan 80 m bedragen, maar mag niet meer dan 3 m boven de bodem liggen. de elektrische pomp mag niet in de grond worden gezonken.
Page 107
Machine Translated by Google Opmerking: De maximale vloeistoftemperatuur mag 35°C bedragen. 2. De maximale opvoerhoogte is de waarde van de laboratoriumtest in de nulstroomstatus. In het werkelijke gebruiksproces zullen de werkelijke gegevens enigszins afwijken vanwege de impact van de omgeving. 3.
Page 109
Machine Translated by Google Redenen voor storingen en methode voor probleemoplossing Redenen Oplossingen Foutfenomeen 1. Te lage spanning leidt tot mislukte 1. Gebruik een spanningsregelaar voor verdere opstart; 2. Vastgelopen afstelling; 2. Verwijder de waterinlaatklep om de stoppers van waaier of stator en rotor; de waaiers en het slib van de zandbestendige afdekking te reinigen;...
Page 110
Machine Translated by Google Verwijdering: Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Page 112
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 113
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support DJUPBRUNSPUMP MASKININSTRUKTION Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften, "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att...
Page 115
Detta är originalinstruktionerna, läs alla manualinstruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns...
Page 116
Machine Translated by Google Tack för att du köpte våra vattenpumpar. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder den. varning • Den tillförlitliga jordningen måste utföras innan vattenpumpen används. Jordfelsskyddsanordningen som såväl som överbelastnings- eller överströmsskyddet måste installeras på vattenpumpen • Den elektriska pumpen är inte tillåten för torrkörning. •...
Page 117
Machine Translated by Google INTRODUKTION Djupbrunnspumpen är ett vattenlyftverktyg baserat på direkt koppling mellan elmaskin och vattenpump, vilket är lämpligt för att hämta underjordiskt vatten från djupa brunnar, floder, reservoarer och kanaler etc i vissa projekt. Vidare används denna produkt huvudsakligen för bevattning av jordbruksmark samt för människors och djurs dricksvatten i bergsområden på platåer.
Page 118
Machine Translated by Google INSTALLATION ANVÄNDNING OCH MEDDELANDE 3.1 Kontrollera om innerdiametern överensstämmer med vattenpumparnas minsta diameter innan du köper och installerar. Om det är en ny brunn, ska luftkompressorn eller den gamla vattenpumpen användas för att rengöra diverse material och jordar. Efter det, kontrollera om vattenkvaliteten och temperaturen överensstämmer med användningsvillkoren.
Page 120
Machine Translated by Google 3.8 Använd instruktionerna nedan för att lägga till kabelledningar: 3.8.1 Skala av en 50-60 mm kabel med en wire stripper, skala sedan av gummislangen för att visa en 20-30 mm koppartråd. 3.8.2 Dra åt två kabelledningar med samma färg till spiralform för att garantera tät anslutning; 3.8.3 Linda och täck kabeln hårt med den elektriska isoleringstejpen från 15-20 mm kärnsladd.
Page 121
Machine Translated by Google 3.8.5 Linda in kabeln som är lindad med den vattentäta tejpen med den elektriska isoleringen tejpa. 3.8.6 Linda in kabeln som är lindad med den elektriska isoleringstejpen med den vattentäta självhäftande tejpen. Den vattentäta självhäftande tejpen bör vara 10 mm längre än den elektriska tejpen i båda ändar. Innan lindningen ska den vattentäta tejpen sträckas ut 1 gånger sin längd och följa normal användning.
Page 122
Machine Translated by Google 3.10 Kablarna är inte tillåtna för slag och krossning eller användas som lyftlinor. Vidare, dra inte kablarna slumpmässigt vid drift för att undvika elektriska stötar orsakade av kabelskada. 3.11 Den elektriska pumpens djup i vattnet ska inte vara över 80m utan 3m över botten. Päls där får den elektriska pumpen inte sänkas ner i jordar.
Page 123
Machine Translated by Google Notera: Den maximala vätsketemperaturen bör vara 35°C. 2. Det maximala tryckhöjdsvärdet är värdet av laboratorietestet i nollflödestillstånd. I själva användningsprocessen kommer de faktiska uppgifterna att vara något annorlunda på grund av miljöpåverkan. 3. Se kopplingsschemat på baksidan av boxens lock för anslutningsmetod för kontrollboxen.
Page 125
Machine Translated by Google FELORSAKER OCH FELSÖKNINGSMETOD Skäl Lösningar Felfenomen 1. För mycket låg spänning leder till 1. Använd en spänningsregulator för ytterligare misslyckad uppstart; justering; 2. Ta bort vatteninloppsventilen för att rengöra 2. Fläkthjul eller stator och rotor har fastnat;...
Page 126
Machine Translated by Google Avfallshantering: Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Need help?
Do you have a question about the 3SDM4/13 and is the answer not in the manual?
Questions and answers