Download Print this page

Fimap V1 Manual

Professional vertical autoscrubber

Advertisement

Quick Links

PROFESSIONELLE VERTIKALE SCHEUERSAUGMASCHINE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
DOK. D10000328-01 DATUM 2025-03

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the V1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fimap V1

  • Page 1 PROFESSIONELLE VERTIKALE SCHEUERSAUGMASCHINE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DOK. D10000328-01 DATUM 2025-03...
  • Page 3 INHALTSANGABE INHALTSANGABE ..............................3 DEFINITION DER WARNSTUFEN ........................5 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....................5 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG .......................... 6 BESTIMMUNGEN ..............................6 IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE ......................6 TECHNISCHE BESCHREIBUNG .......................... 7 BEABSICHTIGTE VERWENDUNG – VORGESEHENE VERWENDUNG ............7 SICHERHEIT ................................7 TYPENSCHILD ..............................
  • Page 4 WARTUNG NACH 500 BETRIEBSSTUNDEN ....................39 ORDENTLICHE WARTUNGSEINGRIFFE ......................39 REINIGUNG SAUGFUSS ............................ 39 REINIGUNG DES SAUGFUSSROHRS ....................... 40 ENTLEEREN DES SCHMUTZWASSERTANKS ....................41 REINIGUNG DES LUFTFILTERS AM SAUGMOTOREINGANG ................. 42 REINIGUNG BÜRSTE - TREIBTELLER ......................43 REINIGUNG DES SPRITZSCHUTZES DES BÜRSTENKOPFS ................. 43 ENTLEEREN DES REINIGUNGSMITTELTANKS ....................
  • Page 5 Dokument „ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN“ (Dokumentnummer D10000024). GEFAHR: Für die Stromversorgung der Maschine darf nur die in der Verpackung enthaltene oder vom nächstgelegenen FIMAP- Kundendienstzentrum gelieferte Batterie verwendet werden. ANDERE BATTERIETYPEN DÜRFEN NICHT VERWENDET WERDEN. HINWEIS: Im Falle einer Gefahr entfernen Sie unverzüglich die im hinteren Teil der Maschine befindliche Batterie.
  • Page 6 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Die in dieser Veröffentlichung enthaltenen Beschreibungen sind unverbindlich. Das Unternehmen behält sich deshalb vor, jederzeit eventuelle Änderungen an den Elementen, den Details und dem gelieferten Zubehör vorzunehmen, die es für eine Verbesserung oder für jegliche Erfordernisse baulicher oder geschäftlicher Art für angebracht hält.
  • Page 7 Recycling-Symbol: Weist den Bediener darauf hin, alle Vorgänge den am Verwendungsort der Maschine geltenden Umweltschutzbestimmungen entsprechend auszuführen. Entsorgungssymbol: Bei der Entsorgung der Maschine müssen die Abschnitte, denen dieses Symbol vorangestellt ist, aufmerksam gelesen werden. TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNISCHE BESCHREIBUNG Diese Maschine nutzt die mechanische Wirkung von zwei Scheibenbürsten, unterstützt durch die Wirkung einer chemischen Lösung, die über ein Wassersystem zur Bürste gebracht wird.
  • Page 8 S/N: entspricht der Seriennummer der Maschine HINWEIS: Die Seriennummer der Maschine besteht aus acht Ziffern: Fimap Spa Via Invalidi del Lavoro, 1 - 37059 S. Maria di Zevio (VR) Italy Model Name: V1 S/N: 24000001 INPUT: 24Vcc Part Number: 8100001 Power: 800W •...
  • Page 9 12. Trademark: entspricht dem Handelsnamen und der Adresse des Geräteherstellers. HINWEIS: Füllen Sie nachstehende Tabelle bei Übergabe und/oder Installation aus, um sie bei Bedarf einsehen zu können. BEZEICHNUNG DER MASCHINE SERIENNUMMER DATUM DER ÜBERGABE UND/ODER INSTALLATION AUF DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE Symbol zum Befüllen des Reinigungsmitteltanks: Wird auf der Seite des Reinigungsmitteltanks der Maschine verwendet, um die darin enthaltene Menge an Reinigungslösung anzuzeigen...
  • Page 10 HAUPTBESTANDTEILE DER MASCHINE Stecker Lenksäule Versorgungsbatterie Luftansaugrohr am Saugfuß-Steuerhebel Saugmotoreingang Saugfußgestellhalterung Stellknopf für das Transport- Schwenkrad Steckverbinder Reinigungsmittelschlauch Saugschlauch des Saugfußes Schwenkrad vorne für den Transport Lenker Entriegelungsknopf für den Lenker Schmutzwassertank Schmutzwassertankdeckel Bedientafel Totmannhebel Reinigungsmitteltankdeckel Spritzschutz Bürstenkopf Reinigungsmitteltank Scheibenbürste Luftfilter am Saugmotorausgang Saugfußgestell...
  • Page 11 TECHNISCHE DATEN HINWEIS: Für alle weiteren technischen Daten wenden Sie sich bitte an Ihren oder den nächstgelegenen Kundendienst. V1 co- SI-ME. TECHNISCHE DATEN branding [Internationales System] Nennspannung [IEC 60335-2-72; IEC 62885-9] Nenneingangsleistung [IEC 60335-2-72; IEC 62885-9] Maximal überwindbare Steigung während des Betriebs mit Gesamtgewicht (GVW) [IEC 60335-2-72;...
  • Page 12 BEDIENPULT Die Maschine ist mit einem einfachen und intuitiven Bedienpult ausgestattet. Seine Hauptbestandteile sind: Steuertafel Taste Saugfuß lösen Pedal Saugfuß heben Steuerknopf vorderes Transport-Schwenkrad STEUERTAFEL STEUERTAFEL Die Steuertafel besteht hauptsächlich aus: Lenker Totmannhebel Entriegelungsknopf der Lenksäule Kontrolldisplay - 12 -...
  • Page 13 KONTROLLDISPLAY KONTROLLDISPLAY Das Kontrolldisplay ist wie folgt unterteilt: Stundenzähler Taste für die Einstellung der Reinigungslösung, lesen Display Reinigungslösungsstand, lesen Taste zum Einschalten des Arbeitsprogramms ECO-MODE, lesen Hauptschalter der Maschine Taste für die Einstellung der Leistungsstufe Saugmotor, lesen Display Leistungsstufe Saugmotor, lesen VORBEREITUNG DER MASCHINE UMSCHLAGEN DER VERPACKTEN MASCHINE UMSCHLAGEN DER VERPACKTEN MASCHINE...
  • Page 14 AUSPACKEN DER MASCHINE AUSPACKEN DER MASCHINE Die Maschine ist in einer spezifischen Verpackung enthalten. Zum Entnehmen der Maschine aus der Verpackung wie folgt vorgehen: Stellen Sie den unteren Teil der äußeren Verpackung auf den Boden. HINWEIS: Als Bezug die auf den Karton aufgedruckten Piktogramme benutzen. Nehmen Sie die Kartons aus der Verpackung heraus.
  • Page 15 10. Befestigen Sie den Saugfuß am Saugfußgestell. ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Zentrierstifte im Saugfußgestell richtig in die Löcher in der Saugfußhalterung eingefügt sind. 11. Befestigen Sie die Bürsten an den Bürstenflanschen im Bürstenkopfgestell (Abb. 8). 12. Drehen Sie die Maschine in die Ruhestellung. 13.
  • Page 16 VERBRINGEN DER MASCHINE IN DEN SICHERHEITSZUSTAND VERBRINGEN DER MASCHINE IN DEN SICHERHEITSZUSTAND Nachfolgend werden die einzelnen Arbeitsschritte beschrieben, um die Maschine in den Sicherheitszustand zu verbringen und so die Arbeiten unter absolut sicheren Bedingungen ausführen zu können: VORSICHT: Es wird empfohlen, die für die durchzuführende Arbeit entsprechende PSA (persönliche Schutzausrüstung) zu tragen.
  • Page 17 Das Einsetzen der Batterien in die Maschine muss von einem Fachtechniker Ihres zuständigen oder des nächstgelegenen FIMAP-Kundendienstes ausgeführt werden. HINWEIS: FIMAP lehnt jede Haftung für eventuelle Sachschäden oder Verletzungen von Personen ab, wenn der Batteriewechsel von einem unbefugten Techniker durchgeführt wird.
  • Page 18 Setzen Sie die Batterie auf der Rückseite der Maschine ein und achten Sie dabei darauf, dass die Verriegelungen des Griffs richtig im oberen Gehäuse positioniert sind (Abb. 4). BEFÜLLEN DES REINIGUNGSLÖSUNGSTANKS BEFÜLLEN DES REINIGUNGSLÖSUNGSTANKS Zum Befüllen des Reinigungsmitteltanks mit Wasser gehen Sie wie folgt vor: Bringen Sie die Maschine an den entsprechenden Ort zum Befüllen des Reinigungslösungstanks.
  • Page 19 ACHTUNG: Befüllen Sie den Tank mit sauberem Wasser, das eine Temperatur von höchstens 50 °C (122 °F) und mindestens 10 °C (50 °F) aufweist. ACHTUNG: Füllen Sie das Reinigungsmittel in der Konzentration und auf die Weise nach, wie vom Hersteller des Reinigungsmittels am Etikett angegeben. HINWEIS: Den vorgeschriebenen Mindestprozentsatz an Reinigungsmittel verwenden, um eine zu starke Schaumbildung zu vermeiden, die den Saugmotor beschädigen könnte.
  • Page 20 HINWEIS: Wenn Sie den Lenker während des Gebrauchs in einer bestimmten Position arretieren müssen, drehen Sie den Feststellknopf des Lenkers im Uhrzeigersinn (Abb. 3). - 20 -...
  • Page 21 BEHEBUNG Kontrollieren Sie auf eventuelle Wenden Sie sich bitte an Ihren oder den Flüssigkeitsleckagen. nächstgelegenen FIMAP-Kundendienst. Wenden Sie sich bitte an Ihren oder den Prüfen Sie alle Räder der Maschine auf Schäden nächstgelegenen FIMAP-Kundendienst. Überprüfen Sie den Ladezustand der Batterie auf dem Display, lesen Sie ggf.
  • Page 22 ARBEITSPROGRAMME Die Maschine kann in den folgenden Arbeitsprogrammen verwendet werden: 1. ECO MODE: Für die leichte Unterhaltsreinigung, bei der man weniger Ressourcen einsetzen und mit einem niedrigen Geräuschpegel arbeiten kann, siehe „ARBEITSPROGRAMM ECO MODE“ auf Seite 2. MANUAL MODE: Der Bediener bestimmt und wählt die Parameter frei nach dem Reinigungsbedarf, der sich während des Einsatzes ergibt, siehe Abschnitt „ARBEITSPROGRAMM MANUAL MODE“...
  • Page 23 BETRIEBSARTEN BETRIEBSART ÜBERSTELLUNG BETRIEBSART ÜBERSTELLUNG In der Betriebsart ÜBERSTELLUNG befinden sich sowohl der Bürstenkopf als auch der Saugfuß in Ruhestellung. Diese Betriebsart wird eingesetzt, um die Maschine vom Arbeitsort an den Wartungsort zu überstellen. Für die Nutzung der Maschine in der Betriebsart Überstellung gehen Sie wie folgt vor: Gehen Sie an die Vorderseite der Maschine, bringen Sie das Schwenkrad in Kontakt mit dem Boden, drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn (Abb.
  • Page 24 Nun befindet sich die Maschine in der Betriebsart Scheuersaugen. BETRIEBSART VORREINIGUNG BETRIEBSART VORREINIGUNG In der Betriebsart VORREINIGUNG befindet sich nur der Bürstenkopf in Arbeitsstellung. Der Saugfuß befindet sich hingegen in Ruhestellung. Diese Betriebsart wird zum intensiven Schrubben des Bodens verwendet, ohne diesen trocknen zu müssen.
  • Page 25 BETRIEBSART TROCKNEN BETRIEBSART TROCKNEN In der Betriebsart TROCKNEN befindet sich nur der Saugfuß in Arbeitsstellung. Der Bürstenkopf befindet sich hingegen in Ruhestellung. Diese Betriebsart wird zum Trocken des Bodens verwendet, nachdem ein Vorreinigungsvorgang ausgeführt wurde. ACHTUNG: Der Vorgang des Trocknens ohne Schrubben (Trocknen) darf nur ausgeführt werden, wenn die Maschine zuvor für einen Schrubbvorgang ohne Trocknen (Vorreinigung) eingesetzt wurde.
  • Page 26 INBETRIEBNAHME Als Beispiel nehmen wir die Betriebsart Scheuersaugen, also Schrubben mit Trocknen des Bodens. Für den Arbeitsbeginn wie folgt vorgehen: Führen Sie alle im Kapitel „KONTROLLLISTE FÜR VORBEREITUNG AUF DEN ARBEITSEINSATZ“ auf Seite 21angegebenen Überprüfungen durch. Gehen Sie an die Vorderseite der Maschine, bringen Sie das Schwenkrad in die Ruhestellung (vom Boden abgehoben) und drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn (Abb.
  • Page 27 HINWEIS: Vermeiden Sie ein zu abruptes Einschlagen des Lenkers während die Maschine fährt. Die Maschine reagiert schnell auf die Bewegungen des Lenkers. HINWEIS: Stellen Sie die Leistungsstufe des Saugmotors und den Durchfluss der Reinigungslösung auf die Bürsten je nach Art der Reinigung ein. HINWEIS: Fahren Sie auf schrägen und abschüssigen Flächen langsam.
  • Page 28 „“ am Kontrolldisplay erkennbar. HINWEIS: Zum Ändern der Werte für die Menge an Reinigungslösung im Wassersystem der Maschine wenden Sie sich bitte an Ihren oder den nächstgelegenen FIMAP-Kundendienst. HINWEIS: Mit jedem Druck der Taste erhöht sich zyklisch der Füllstand der Reinigungslösung im Wassersystem der Maschine;...
  • Page 29 Betrieb ist, bedeutet dies, dass die planmäßige Wartung abgelaufen ist. Wenden Sie sich bitte an Ihren oder den nächstgelegenen FIMAP-Kundendienst. HINWEIS: Der Alarm für die planmäßige Wartung wird von Ihrem oder dem nächstgelegenen FIMAP- Kundendienst über den Parameter Service Start programmiert.
  • Page 30 - 30 -...
  • Page 31 - 31 -...
  • Page 32 - 32 -...
  • Page 33 - 33 -...
  • Page 34 BEI ARBEITSENDE Bei Arbeitsende und vor jeglicher Wartung folgende Maßnahmen durchführen: Aktivieren Sie die Arbeitsweise ÜBERSTELLUNG, siehe „BETRIEBSART ÜBERSTELLUNG“ auf Seite Bringen Sie die Maschine an einen geeigneten Ort, um das Schmutzwasser abzulassen. HINWEIS: Der für diesen Vorgang vorgesehene Ort muss den geltenden Sicherheitsbestimmungen am Arbeitsplatz und den geltenden Umweltschutzbestimmungen entsprechen.
  • Page 35 HINWEIS: Bei der Wartung kann es zu einem Dilemma kommen: Welche Ersatzteile sollten am besten gewählt werden? FIMAP bietet Original-Ersatzteile, die mit den zu ersetzenden Teilen exakt identisch sind. Sie sind die beste Wahl, da es sich um haltbare und langlebige Produkte handelt, die auch die Leistung der Maschine unverändert erhalten.
  • Page 36 1 - SAUGSYSTEM 2 - SCHRUBBSYSTEM 3 - SCHMUTZWASSERTANK 4 - REINIGUNGSMITTELTANK - 36 -...
  • Page 37 HINWEIS: Unter Facharbeitern sind Arbeitnehmer zu verstehen, die in der Lage sind, spezielle Arbeiten auszuführen, die besondere praktische Fähigkeiten erfordern, die in einer technischen und praktischen Ausbildung durch den Techniker des FIMAP-Kundendienstes erworben wurden. TÄGLICHE WARTUNG TÄGLICHE WARTUNG...
  • Page 38 Saugmotoreingang Prüfen Sie den ACHTUNG: Wenn die Höhe der Borsten der Bürste keine ordnungsgemäße Reinigung Verschleißzustand der Borsten des Bodens zulässt, wenden Sie sich bitte an Ihren oder den nächstgelegenen FIMAP- an der Bürste Kundendienst. Kontrollieren Sie den ACHTUNG: Wenn der Zustand des Spritzschutzgummis es nicht erlaubt, die Verschleißzustand des...
  • Page 39 ACHTUNG: Für die Wartung der Batterie wird auf die Bedienungs- und Wartungsanleitung Batteriebetriebenes des Lieferanten der Batterie verwiesen, die mit den Maschinenunterlagen übergeben Versorgungssystem wurde, oder wenden Sie sich bitte an Ihren oder den nächstgelegenen FIMAP- Kundendienst. WARTUNG NACH 100 BETRIEBSSTUNDEN WARTUNG NACH 100 BETRIEBSSTUNDEN Bez.
  • Page 40 HINWEIS: Als Saugkammer wird jener Abschnitt des Saugfußes definiert, der sich zwischen dem vorderen und dem hinteren Saugfußgummi befindet. HINWEIS: Sollte der Schmutz hartnäckig sein, eine Bürste mit mittlerer Borstenhärte verwenden. Reinigen Sie den hinteren Gummi zuerst gründlich mit einem Wasserstrahl und dann mit einem feuchten Lappen (Abb.
  • Page 41 Entfernen Sie die Muffe am Saugfußrohr von dem in der Saugfußhalterung vorhandenen Stutzen (Abb. 2). Befestigen Sie den Saugfuß am Saugfußgestell. ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Zentrierstifte im Saugfußgestell richtig in die Löcher in der Saugfußhalterung eingefügt sind. Drehen Sie die Maschine in die Ruhestellung. Nehmen Sie den Reinigungsmitteltank von der Maschine (Abb.
  • Page 42 REINIGUNG DES LUFTFILTERS AM SAUGMOTOREINGANG REINIGUNG DES LUFTFILTERS AM SAUGMOTOREINGANG Die gründliche Reinigung des Luftfilters am Saugmotoreingang im Schmutzwassertank sorgt für eine bessere Trocknung und Reinigung des Bodens sowie für eine längere Lebensdauer des Saugmotors. Zum Reinigen des Einlassluftfilters gehen Sie wie folgt vor: Bringen Sie die Maschine an einen geeigneten Ort, um das Schmutzwasser abzulassen.
  • Page 43 REINIGUNG BÜRSTE - TREIBTELLER REINIGUNG BÜRSTE - TREIBTELLER Die gründliche Reinigung der Bürste oder des Treibtellers im Bürstenkopf gewährleistet eine bessere Reinigung des Bodens, was zu Kosteneinsparungen führt und die Umweltverträglichkeit erhöht. 1. Bringen Sie die Maschine an einen geeigneten Ort, um das Schmutzwasser abzulassen.
  • Page 44 ENTLEEREN DES REINIGUNGSMITTELTANKS ENTLEEREN DES REINIGUNGSMITTELTANKS Eine gründliche Reinigung des Reinigungsmitteltanks trägt dazu bei, dass sich im Tank weniger unangenehme Gerüche bilden. Für die Reinigung des Tanks gehen Sie wie folgt vor: Bringen Sie die Maschine an einen geeigneten Ort, um das Schmutzwasser abzulassen. HINWEIS: Einleitungen in den Untergrund nach einer Tätigkeit müssen an einem hierfür vorgesehenen Ort erfolgen.
  • Page 45 Ziehen Sie das untere Saugfußgestell aus dem oberen Saugfußgestell (Abb. 4). HINWEIS: Für ein optimales Trocknen des Bodens empfiehlt es sich, beide Saugfußgummis zu ersetzen. Entfernen Sie den hinteren Gummi vom unteren Saugfußgestell (Abb. 5). Entfernen Sie den vorderen Gummi vom unteren Saugfußgestell (Abb. 6). Tauschen Sie beide Saugfußgummis aus.
  • Page 46 „MONTAGE DER BÜRSTEN ODER TREIBTELLER“ auf Seite ENTSORGUNG FIMAP S.p.A. ist bestrebt, die Produkte umweltschonend herzustellen. Zu diesem Zweck investieren wir in die Entwicklung nachhaltiger Lösungen und Technologien, erforschen leicht wiederverwertbare Materialien und sorgen dafür, dass der gesamte Produktionsprozess eine möglichst geringe Auswirkung auf die Umwelt hat.
  • Page 47 Bürsten nicht nur nach dem gewünschten Ergebnis zu verwenden, sondern auch das Modell nach der Art des Bodens auszuwählen. Wenden Sie sich bitte an den FIMAP-Händler in Ihrer Nähe, um den für die auszuführende Arbeit am besten geeigneten Bürstentyp zu wählen.
  • Page 48 CODE ANZ. BESCHREIBUNG FARBE REINIGUNGSART Geeignet für die leichte und häufige WEICHBÜRSTE 9400151 SCHWARZ Reinigung von empfindlichen Hart- und (PPL 0,3) Holzböden wie Marmor und Parkett. Geeignet für die tägliche Reinigung und Unterhaltsreinigung aller Arten von MITTLERE BÜRSTE Vinyl- und Hartböden. Sie ist effizient 9400152 BLAU (PPL 0,45)
  • Page 49 FARBE ART DER ARBEIT Das schwarze Schleifpad eignet sich für das vollständige Nassentwachsen harter Oberflächen mit chemischen Wachsentfernen und Maschinen mit Standardgeschwindigkeit. Die offene Gewebestruktur dieser waschbaren und wiederverwendbaren Scheiben verhindert Verstopfungen und Materialablagerungen. Die gleichmäßige Verteilung der mineralischen Schleifmittel über die Schwarz gesamte Scheibe und nicht nur auf der Oberfläche garantiert eine hervorragende Leistung und eine lange Lebensdauer des Produkts.
  • Page 50 DIAMANTSCHLEIFPADS DIAMANTSCHLEIFPADS Zum Polieren und Schleifen von nicht glatten Oberflächen ist der Einsatz von Diamantschleifpads erforderlich, da sie Schmutz und durch Abnutzung entstandene Läsionen entfernen. Vor dem Polieren mit der Diamantscheibe sind die folgenden Schritte durchzuführen: 1. Erster Schleifdurchgang mit Körnung 500. 2.
  • Page 51 FEHLERBEHEBUNG DIE MASCHINE LÄUFT NICHT AN DIE MASCHINE LÄUFT NICHT AN BEGINN Lesen Sie den Ist die NEIN Abschnitt „EINSETZEN Setzen Sie die Batterie Batterie in der DER BATTERIE IN DIE auf der Rückseite des Maschine MASCHINE“ Maschine ein vorhanden? Ist der Drücken Sie den NEIN...
  • Page 52 IM KONTROLLDISPLAY ERSCHEINT EIN ALARM IM KONTROLLDISPLAY ERSCHEINT EIN ALARM BEGINN Wenden Sie sich bitte an Erscheint ein Lesen Sie den Abschnitt Ihren oder den Alarm auf dem „ALARMBILDSCHIRM“ nächstgelegenen Display? Kundendienst NEIN Wenden Sie sich bitte an Ihren oder den nächstgelegenen Kundendienst ENDE...
  • Page 53 DIE BATTERIE FUNKTIONIERT NICHT RICHTIG DIE BATTERIE FUNKTIONIERT NICHT RICHTIG BEGINN Lesen Sie den Abschnitt Ist die Batterie NEIN „EINSETZEN DER richtig in die Schließen Sie die Maschine BATTERIE IN DIE Batterien richtig an MASCHINE“ eingesetzt? Lesen Sie den Führen Sie einen Abschnitt NEIN Ist die Batterie...
  • Page 54 SEHR GERINGE ARBEITSREICHWEITE SEHR GERINGE ARBEITSREICHWEITE BEGINN Lesen Sie den Abschnitt „DIE BATTERIEN SIND NICHT VOLLSTÄNDIG Wurde die NEIN GELADEN Batterie richtig (BATTERIEBETRIEBE aufgeladen? NE AUSFÜHRUNG)“ Lesen Sie den Abschnitt „DIE BATTERIEN FUNKTIONIEREN NEIN Funktioniert die NICHT RICHTIG Batterie richtig? (BATTERIEBETRIEBE NE AUSFÜHRUNG“...
  • Page 55 DIE MASCHINE BEWEGT SICH NICHT DIE MASCHINE BEWEGT SICH NICHT BEGINN Ist der Lesen Sie das Kapitel NEIN Schalten Sie die Hauptschalter „INBETRIEBNAHME“ Maschine ein auf “I“? Lesen Sie den Abschnitt „DIE Läuft die NEIN MASCHINE LÄUFT Maschine nicht NICHT AN“ Lesen Sie den Abschnitt „DIE BATTERIEN SIND Wurde die...
  • Page 56 DIE MASCHINE REINIGT NICHT KORREKT DIE MASCHINE REINIGT NICHT KORREKT Lesen Sie den BEGINN Abschnitt „DIE MASCHINE LÄUFT NEIN NICHT AN“ NEIN Schaltet sich Ist die Maschine Schalten Sie die die Maschine eingeschaltet? Maschine ein ein? Ist die Lesen Sie den Abschnitt Die Betriebsart NEIN Arbeitsweise...
  • Page 57 Lesen Sie den Abschnitt Ist die Menge der „REINIGUNGSLÖS NEIN Reinigungslösung UNG AUF DEN auf den Bürsten BÜRSTEN NICHT ausreichend? AUSREICHEND“ Lesen Sie den NEIN Abschnitt Sind die Bürsten Setzen Sie die Bürsten „MONTAGE DER richtig eingesetzt? richtig in die Maschine ein BÜRSTEN“...
  • Page 58 ZU WENIG REINIGUNGSLÖSUNG AUF DEN BÜRSTEN ZU WENIG REINIGUNGSLÖSUNG AUF DEN BÜRSTEN BEGINN Reicht die in der Lesen Sie den Abschnitt Maschine Befüllen Sie den NEIN „BEFÜLLEN DES vorhandene Reinigungsmitteltank REINIGUNGSMITTELT Reinigungslösung, mit Wasser und um die gewünschte ANKS“ chemischem Arbeit Reinigungsmittel auszuführen?
  • Page 59 DAS SAUGSYSTEM FUNKTIONIERT NICHT RICHTIG DAS SAUGSYSTEM FUNKTIONIERT NICHT RICHTIG BEGINN Lesen Sie den Abschnitt NEIN Ist die Maschine Schalten Sie die „DIE MASCHINE eingeschaltet? Maschine ein EINSCHALTEN“ Lesen Sie den Abschnitt Ist der „ENTLEEREN DES Schmutzwasser Entleeren Sie den Tank SCHMUTZWASSERTANKS“...
  • Page 60 Setzen Sie das Rohr in NEIN Ist das den Stutzen im Saugfuß Saugfußrohr richtig und im eingesetzt? Schmutzwassertank ein Lesen Sie den Abschnitt NEIN Ist das Reinigen Sie das „REINIGUNG DES Saugfußrohr richtig Saugrohr des SAUGFUSSROHRS“ gereinigt? Saugfußes Lesen Sie den Abschnitt Ist der Luftfilter am „REINIGUNG DES NEIN...
  • Page 61 ÜBERMÄssIGE SCHAUMBILDUNG ÜBERMÄssIGE SCHAUMBILDUNG BEGINN Kontrollieren Sie, ob schaumhemmendes Ist das verwendete Reinigungsmittel verwendet NEIN Reinigungsmittel wurde. richtig? Eventuell eine geringe Menge von Antischaummittel in den Schmutzwassertank beifügen Ist der zu reinigende Boden Verdünnen Sie das nicht stark Reinigungsmittel stärker verschmutzt? NEIN Wenden Sie sich bitte an Ihren...
  • Page 62 FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro, 1 37059 Santa Maria di Zevio (VR) erklärt hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass die Produkte SCHEUERSAUGMASCHINEN Mod. V1 co-branding den Vorgaben folgender Richtlinien entsprechen: • 2006/42/EG: Maschinen-Richtlinie. • 2014/30/EU: Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit.
  • Page 64 FIMAP S.p.A. Via Invalidi del Lavoro, 1 37059 S. Maria di Zevio (VR) Italien +39 045 6060491 - +39 045 6060440 service@fimap.com www.fimap.com...
  • Page 65 24V 10A LI-ION V1 24V 15A LI-ION V1 Manuale uso e manutenzione Manuel d’utilisation et d’entretien Use and maintenance manual Gebrauchs- und Wartungshandbuch Manual de uso y mantenimiento ISTRUZIONI ORIGINALI DOC. D10000309 - Ver. 01 - 11-2024 D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 1 D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 1...
  • Page 66 D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 2 D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 2 17/02/2025 15:41:09 17/02/2025 15:41:09...
  • Page 67 ITALIANO ............... 4 ENGLISH ..............20 ESPAÑOL ..............36 FRANÇAIS ..............52 DEUTSCH ..............68 - 3 - D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 3 D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 3 17/02/2025 15:41:09 17/02/2025 15:41:09...
  • Page 68 ITALIANO INDICE INDICE ................................... 4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ........................5 RICARICA DELLE BATTERIE ..........................6 TRASPORTO DEL CARICA BATTERIE ......................... 8 UTILIZZO DEL CARICA BATTERIE ........................8 DESTINAZIONI D’USO ............................ 10 STOCCAGGIO DEL CARICA BATTERIE ......................10 MANUTENZIONE DEL CARICA BATTERIE ......................10 COMPONENTI PRINCIPALI DELLA BATTERIA ....................
  • Page 69 NORME GENERALI DI SICUREZZA Per segnalare potenziali condizioni di pericolo viene utilizzata la seguente simbologia. PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, causerà morte o lesioni gravi. AVVERTIMENTO: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare la morte o lesioni gravi. ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni lievi o moderate.
  • Page 70 AVVERTIMENTO: Se si utilizza, si carica o si fissa la batteria al di fuori degli intervalli di temperatura specificati, si potrebbe invalidare la garanzia e si potrebbero verificare prestazioni di autonomia e di carica della batteria ridotte. RICARICA DELLE BATTERIE RICARICA DELLE BATTERIE PERICOLO: •...
  • Page 71 • Evitare che la confezione e il carica batteria stesso entrino in contatto con spigoli appuntiti e superfici abrasive. • Evitare eventuali contatti con l’acido della batteria. • Tenere scintille, fiamme e materiali incandescenti, lontani dal carica batteria. Gas esplosivi fuoriescono durante la fase di ricarica. •...
  • Page 72 • Prima di iniziare la ricarica controllare che il cavo elettrico che collega il caricabatterie alla rete di alimentazione non sia danneggiato, se danneggiato non utilizzarlo e contattare l’assistenza tecnica del rivenditore del caricabatterie. • Non scollegate il cavo della corrente continua del caricabatteria dalla presa della batteria quando il caricabatteria è...
  • Page 73 modo sicuro e se comprendono i pericoli coinvolti. • Le persone che non sono in grado di utilizzare la batteria in modo sicuro, a causa delle loro condizioni fisiche, sensoriali o mentali, o a causa della loro inesperienza, non devono utilizzare il caricabatteria senza la supervisione o le istruzioni di una persona qualificata.
  • Page 74 DESTINAZIONI D’USO DESTINAZIONI D’USO AVVERTIMENTO: • Il carica batterie è destinato ad essere utilizzato solo ed esclusivamente come sistema di ricarica per la batteria consegnata con la macchina (codice 8400004 per la versione 24V 15A oppure 8400005 per la versione 24V 25A). •...
  • Page 75 elettrica. • Lavorare sul carica batteria è pericoloso quando il cavo di alimentazione è collegato. Le scosse elettriche possono causare gravi lesioni personali e danni alla proprietà. • Il carica batteria non necessita di particolare manutenzione. • Pulire il carica batteria usando un panno asciutto e morbido. •...
  • Page 76 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE Simbolo del libro aperto con la i: Indica che bisogna consultare le istruzioni per l’uso. Simbolo del libro aperto: Indica all’operatore di leggere il manuale d’uso prima di utilizzare la batteria. Simbolo di informazione: Indica all’operatore un informazione aggiuntiva per migliorare l’utilizzo della batteria.
  • Page 77 NOTABENE: per tutti gli altri dati tecnici contattare il centro assistenza di riferimento, oppure quello più vicino a voi 24V 10A 24V 15A SI di U.M. DATI TECNICI LI-ION V1 LI-ION V1 [Sistema Internazionale] Classe di sicurezza elettrica Classe III Classe III...
  • Page 78 SMALTIMENTO DEL CARIA BATTERIA ATTENZIONE: è obbligatorio consegnare il carica batteria, che è classificato come rifiuto pericoloso, ad un ente autorizzato a norma di legge allo smaltimento. RICARICA DELLA BATTERIA ATTENZIONE: caricare la batteria solo in un luogo pulito e asciutto con una temperatura compresa nell’intervallo di temperatura di carica consigliato.
  • Page 79 La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale e quando non eroga una potenza sufficiente per lavori che prima era possibile eseguire facilmente. Per ricaricare la batteria eseguire quanto segue: Portare la macchina nel luogo adibito alla ricarica della batteria. PRUDENZA: si consiglia di indossare gli opportuni DPI (dispositivi di protezione individuale) adeguati al lavoro da svolgere.
  • Page 80 10. Inserire la batteria nell’alloggiamento presente nel caricabatteria, facendo attenzione a posizionare correttamente i poli presenti nella batteria (Fig.8). 11. Bloccare la batteria ruotando la maniglia di movimentazione in senso antiorario (Fig.9). NOTABENE: verificare che il fermo presente nella maniglia sia inserito nella scanalatura presente nella base carica batteria.
  • Page 81 STATO DI CARICA DELLA BATTERIA STATO DI CARICA DELLA BATTERIA La batteria è dotata di un display a 4 LED da cui è possibile identificare lo stato di carica. Secondo led lampeggiante identifica che il ciclo di ricarica ha iniziato da una scarica completa della batteria Terzo led lampeggiante identifica che il ciclo di ricarica è...
  • Page 82 RIPRISTINO DI BATTERIE IN STANDBY RIPRISTINO DI BATTERIE IN STANDBY La batteria se inutilizzata per più di sei mesi deve essere caricata prima dell’impiego, per ricaricare la batteria in standby eseguire quanto segue: Collegare la spina presente nel cavo del caricabatteria alla presa di alimentazione (Fig.1). ATTENZIONE: prima di collegare la spina alla presa, verificare che le caratteristiche della rete di alimentazione corrispondano a quelle del caricabatteria.
  • Page 83 GARANZIA Le norme di garanzia, elencate integralmente nel contratto d’acquisto, hanno valore soltanto se il prodotto viene impiegato nelle condizioni di uso previsto. Fatta esclusione per gli interventi di pulizia e manutenzione descritti ed eseguiti con le procedure indicate, qualsiasi riparazione o modifica apportata al prodotto dall’utilizzatore o da ditte non autorizzate determina il decadimento della garanzia.
  • Page 84 ENGLISH CONTENTS CONTENTS ................................20 GENERAL SAFETY REGULATIONS ........................21 RECHARGING THE BATTERIES ........................22 TRANSPORTING THE BATTERY CHARGER ..................... 24 USING THE BATTERY CHARGER ........................24 INTENDED USE ............................... 25 STORING THE BATTERY CHARGER ......................... 26 BATTERY CHARGER MAINTENANCE ....................... 26 MAIN BATTERY COMPONENTS ........................
  • Page 85 GENERAL SAFETY REGULATIONS The following symbols are used to indicate any potentially hazardous situations. DANGER: indicates an imminent dangerous situation that, unless avoided, will result in death or serious injuries. WARNING: Indicates a potentially dangerous situation that, unless avoided, could cause death of serious injury. ATTENTION: Indicates a potentially dangerous situation that, unless avoided, could cause slight or moderate injuries.
  • Page 86 RECHARGING THE BATTERIES RECHARGING THE BATTERIES DANGER: • Keep plastic and cardboard product packaging and wrappings out of the reach of children. Dispose of them in accordance with current plastics and paper recycling regulations. • Keep all packaging away from your mouth. •...
  • Page 87 • CHECK THAT THE ELECTRICAL NETWORK TO WHICH THE DEVICE WILL BE CONNECTED COMPLIES WITH THE ESSENTIAL SAFETY REQUIREMENTS IN FORCE AND THAT A LIFE-SAVING SYSTEM IS IN PLACE. • Do not connect the battery charger to the power supply while barefoot or with wet hands.
  • Page 88 • Recharge the battery for at least three hours before first use. • Do not cover the battery charger with any kind of material or object. TRANSPORTING THE BATTERY CHARGER TRANSPORTING THE BATTERY CHARGER ATTENTION: • The weight and size of the product allow it to be handled without any problem. •...
  • Page 89 pressure container. • If the battery charger cracks or breaks, with or without leakage, do not recharge it and do not use it. Dispose of it and replace it with a new battery charger. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT! To avoid injury and risk of fire, explosion or electric shock, and to avoid damage to the environment: •...
  • Page 90 STORING THE BATTERY CHARGER STORING THE BATTERY CHARGER ATTENTION: • The battery charger must be stored with the following precautions in mind: • Storage at a temperature between 30°C and +20°C is recommended to maintain the best performance values. • The battery charger can still be stored between -20°C and +60°C at a humidity of 10% to 95%.
  • Page 91 MAIN BATTERY COMPONENTS Serial number plate Battery charger connectors Power socket Battery movement handle seat GENERAL DESCRIPTION Before carrying out any operation with the product in question, it is necessary to have at least read the entire manual and fully understood the operations to be performed. This manual contains proprietary information and cannot be even partially provided to third parties for any use and in any form, without the prior written consent of the reference service center, or the one closest to you.
  • Page 92 SYMBOLS USED IN THE MANUAL SYMBOLS USED IN THE MANUAL Open book symbol with an "i": Indicates the need to consult the instruction manual. Open book symbol: Tells the operator to read the user manual before using the battery. Information symbol: Indicates additional information for the operator, to improve the use of the battery.
  • Page 93 TECHNICAL DATA N.B.: For all other technical data contact the reference assistance centre, or the one closest to you. 24V 10A 24V 15A IS of U.M. TECHNICAL DATA LI-ION V1 LI-ION V1 [International System] Electrical safety class Class III Class III...
  • Page 94 BATTERY CHARGER DISPOSAL WARNING: the battery charger is classified as dangerous waste and, as such, it is compulsory to take it to a legally authorised disposal centre. RECHARGING THE BATTERY ATTENTION: only charge the battery in a clean, dry place with a temperature within the recommended charging temperature range.
  • Page 95 Take the machine to the designated place for charging the battery. CAUTION: it is recommended to wear the appropriate PPE (Personal Protective Equipment), suitable for the work to be carried out. Switch off the machine by pressing the main switch for more than two seconds (Fig.1). Bring the control column to its idle position, then block column rotation by turning the uncoupling knob clockwise (Fig.2).
  • Page 96 N.B.: check that the latch in the handle is inserted in the groove in the battery charger base. 12. Perform a complete battery charging cycle. N.B.: In the battery display, the blinking LED identifies which charge level is being charged. ATTENTION: during the battery charging phase, if the first LED flashes with a higher frequency than the standard, it means that there is an anomaly, in this case disconnect the battery charger from the power supply and contact the reference assistance centre or the one closest to you.
  • Page 97 STATE OF CHARGE OF THE BATTERY STATE OF CHARGE OF THE BATTERY The battery is equipped with a 4-LED display from which the charging status can be identified. The second blinking LED indicates that the charging cycle has started from a complete discharge of the battery The third blinking LED indicates that the charging cycle has reached 35% of the total battery capacity...
  • Page 98 If the charging indicator does not light up when power is correctly supplied, unplug the power cable and restart charging. • If the issue persists, contact your FIMAP service centre of reference or the one closest to you. - 34 - D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 34 D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 34...
  • Page 99 WARRANTY The warranty regulations, which are listed in full in the purchase contract, are only valid if the product is used under the conditions of intended use. With the exception of the cleaning and maintenance work described and carried out in accordance with the procedures indicated, any repairs or modifications made to the product by the user or unauthorised firms will invalidate the warranty.
  • Page 100 ESPAÑOL ÍNDICE ÍNDICE ................................. 36 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ......................37 RECARGA DE LAS BATERÍAS ..........................38 TRANSPORTE DEL CARGADOR DE BATERÍAS ....................40 USO DEL CARGADOR DE BATERÍAS........................ 40 USO PREVISTO............................... 42 ALMACENAMIENTO DEL CARGADOR DE BATERÍAS ..................42 MANTENIMIENTO DEL CARGADOR DE BATERÍAS ..................
  • Page 101 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Para señalar posibles situaciones de peligro se utiliza la siguiente simbología. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que puede causar lesiones graves o la muerte, si no se evita. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones graves o la muerte, si no se evita.
  • Page 102 RECARGA DE LAS BATERÍAS RECARGA DE LAS BATERÍAS PELIGRO: • Mantenga los embalajes y envases de plástico y cartón del producto fuera del alcance de los niños. Elimínelos de acuerdo con la normativa vigente sobre reciclaje de plásticos y papel. •...
  • Page 103 • No utilice el producto si está hirviendo y póngase en contacto con el centro de servicio técnico correspondiente o con el más cercano. • COMPRUEBE QUE LA RED ELÉCTRICA A LA QUE SE CONECTARÁ EL APARATO CUMPLA LOS REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD VIGENTES Y QUE EXISTA UN SISTEMA DE SALVAMENTO.
  • Page 104 la toma de la batería cuando el cargador de baterías está en funcionamiento. Esto es necesario para evitar que se formen arcos eléctricos. Antes de desconectar el cargador de baterías durante la carga, desconectar el cable de alimentación de la toma de red. •...
  • Page 105 lesiones graves. • No cortocircuitar intencionadamente los terminales (+) y (-) con objetos metálicos. • No perforar la batería con objetos punzantes como agujas o destornilladores. • No calentar las piezas del cargador de baterías con objetos calientes, como soldadores. •...
  • Page 106 USO PREVISTO USO PREVISTO ADVERTENCIA: • El cargador de baterías está destinado a utilizarse exclusivamente como sistema de carga de la batería suministrada con la máquina (código 8400004 para la versión 24 V 15 A u 8400005 para la versión 24 V 25 A). •...
  • Page 107 alimentación eléctrica. • Trabajar en el cargador de baterías es peligroso cuando el cable de alimentación está conectado. Las descargas eléctricas pueden causar lesiones personales graves y daños materiales. • El cargador de baterías no requiere ningún mantenimiento especial. • Limpiar el cargador de baterías con un paño seco y suave.
  • Page 108 SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Símbolo del libro abierto con la i: Indica que se deben consultar las instrucciones de uso. Símbolo de libro abierto: Indica al operador que debe leer el manual de uso antes de utilizar la batería. Símbolo de información: Indica al operador la presencia de información adicional para mejorar el uso de la batería.
  • Page 109 NOTA: Para cualquier otro dato técnico contacte con el centro de asistencia de referencia, o el más cercano a usted. 24 V 10 A 24 V 15 A SI de U.M. DATOS TÉCNICOS LI-ION V1 LI-ION V1 [Sistema Internacional] Clase de seguridad eléctrica Clase III Clase III Tensión nominal...
  • Page 110 ELIMINACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS ATENCIÓN: Es obligatorio entregar el cargador de baterías, que está clasificado como residuo peligroso, a una entidad autorizada para su eliminación según las normativas legales. RECARGA DE LA BATERÍA ATENCIÓN: Cargar la batería solo en un lugar limpio y seco con una temperatura dentro del intervalo de temperatura de carga recomendado.
  • Page 111 La batería debe cargarse antes del primer empleo y cuando no suministra una potencia suficiente para efectuar trabajos que antes los realizaba fácilmente. Para recargar la batería, proceder del siguiente modo: Colocar la máquina en el lugar destinado a la recarga de la batería. PRUDENCIA: Se recomienda utilizar los EPI (Equipos de Protección Individual) adecuados para la tarea que se debe desarrollar.
  • Page 112 10. Introducir la batería en el alojamiento presente en el cargador de batería, prestando atención a posicionar correctamente los polos presentes en la batería (Fig.8). 11. Bloquear la batería girando el manilla de manipulación en sentido antihorario (Fig. 9). NOTA: Comprobar que el pestillo de la manilla esté insertado en la ranura de la base del cargador. NOTA: Comprobar que el pestillo de la manilla esté...
  • Page 113 ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA La batería está equipada con una pantalla de 4 ledes en la que se puede identificar el estado de carga. El segundo led intermitente identifica que el ciclo de carga se ha iniciado a partir de una descarga completa de la batería.
  • Page 114 RESTABLECIMIENTO DE LAS BATERÍAS EN STANDBY RESTABLECIMIENTO DE LAS BATERÍAS EN STANDBY Si la batería no se utiliza durante más de seis meses, debe cargarse antes de su uso; para cargar la batería en modo standby, haga lo siguiente: Conectar la clavija que se encuentra en el cable del cargador de batería a la toma de alimentación (Fig.1). ATENCIÓN: Antes de conectar la clavija a la toma, comprobar que las características de la red de alimentación correspondan con las del cargador.
  • Page 115 GARANTÍA Las normas de garantía, indicadas íntegramente en el contrato de compra, solo son válidas si el producto se utiliza en las condiciones del uso previsto. A excepción de los trabajos de limpieza y mantenimiento descritos y realizados según los procedimientos indicados, cualquier reparación o modificación efectuada en el producto por el usuario o empresas no autorizadas invalidará...
  • Page 116 FRANÇAIS SOMMAIRE SOMMAIRE ................................52 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ......................53 RECHARGE DES BATTERIES ..........................54 TRANSPORT DU CHARGEUR DE BATTERIE ....................56 UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE ....................56 UTILISATIONS ..............................58 STOCKAGE DU CHARGEUR DE BATTERIE ..................... 58 ENTRETIEN DU CHARGEUR DE BATTERIE .....................
  • Page 117 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les symboles suivants sont utilisés pour indiquer des conditions potentiellement dangereuses. DANGER : indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des lésions graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des lésions graves.
  • Page 118 RECHARGE DES BATTERIES RECHARGE DES BATTERIES DANGER : • Conserver les emballages et les enveloppes en plastique et en carton du produit hors de la portée des enfants. Les éliminer conformément aux réglementations en vigueur en matière de recyclage des plastiques et du papier. •...
  • Page 119 • Maintenir les étincelles, les flammes et les matériaux incandescents éloignés du chargeur de batterie. Des gaz explosifs s'échappent pendant la phase de recharge. • Ne pas utiliser le produit s'il est bouillant et contacter le service après-vente pertinent ou celui le plus proche. •...
  • Page 120 du chargeur. • Ne pas débrancher le câble du courant continu du chargeur de batterie de la prise de la batterie lorsque le chargeur est en marche. Cela permet d'éviter la formation d'arcs électriques. Pour débrancher le chargeur de batterie pendant la charge, il faut d'abord débrancher le câble d'alimentation de la prise secteur.
  • Page 121 d'une personne qualifiée. • Respecter strictement les températures minimales et maximales de charge. Le contact avec la tension de la batterie peut entraîner la mort ou des blessures graves. • Ne pas court-circuiter intentionnellement les bornes (+) et (-) avec des objets métalliques.
  • Page 122 UTILISATIONS UTILISATIONS AVERTISSEMENT : • Le chargeur de batterie est destiné à être utilisé exclusivement comme système de recharge pour la batterie livrée avec la machine (code 8400004 pour la version 24 V 15 A ou 8400005 pour la version 24 V 25 A). •...
  • Page 123 débrancher toujours le produit de l'alimentation électrique. • Il est dangereux de travailler sur le chargeur de batterie lorsque le câble d'alimentation est connecté. Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves et des dégâts matériels. • Le chargeur de batterie ne nécessite aucun entretien particulier. •...
  • Page 124 SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D’EMPLOI SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MODE D’EMPLOI Symbole du livre ouvert avec le i : Il indique qu’il faut consulter le manuel d’utilisation. Symbole du livre ouvert : Indique à l’opérateur de lire le manuel d’utilisation avant de se servir de la batterie. Symbole d’information : Il fournit à...
  • Page 125 REMARQUE : Pour toutes autres données techniques contactez le centre d’assistance de référence, ou celui le plus proche de chez vous. 24 V 10 A 24 V 15 A SI d’U.M. DONNÉES TECHNIQUES LI-ION V1 LI-ION V1 [Système international] Classe de sécurité électrique Classe III Classe III...
  • Page 126 ÉLIMINATION DU CHARGEUR DE BATTERIE ATTENTION : étant classé comme déchet dangereux, le chargeur de batterie doit être livré à un organisme autorisé par la loi pour son élimination. RECHARGE DE LA BATTERIE ATTENTION : charger la batterie uniquement dans un endroit propre et sec où la température se situe dans la plage de température de charge recommandée.
  • Page 127 La batterie doit être chargée avant l’utilisation initiale et quand elle ne fournit plus une puissance suffisante pour garantir un emploi aisé de l’appareil. Pour recharger la batterie, agir comme suit : Placer la machine à l'endroit prévu pour la recharge de la batterie. PRUDENCE: il est conseillé...
  • Page 128 10. Introduire la batterie dans le logement présent dans le chargeur de batterie, en faisant attention à positionner correctement les pôles présents dans la batterie (Fig. 8). 11. Bloquer la batterie en tournant la poignée de déplacement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre(Fig.
  • Page 129 ÉTAT DE RECHARGE DE LA BATTERIE ÉTAT DE RECHARGE DE LA BATTERIE La batterie est équipée d'un écran à 4 voyants qui permettent d'indiquer l'état de charge. Le deuxième voyant clignotant indique que le cycle de recharge a commencé après une décharge complète de la batterie.
  • Page 130 RÉTABLISSEMENT DE BATTERIES EN ÉTAT DE VEILLE RÉTABLISSEMENT DE BATTERIES EN ÉTAT DE VEILLE Si la batterie n'est pas utilisée pendant plus de six mois, elle doit être rechargée avant d'être utilisée. Pour recharger la batterie en mode veille, procéder comme suit : Raccorder la fiche présente sur le câble chargeur de batterie à...
  • Page 131 GARANTIE Les règles de garantie, qui figurent intégralement dans le contrat d'achat, ne sont valables que si le produit est utilisé dans les conditions prévues. À l'exception des interventions de nettoyage et d'entretien décrites et effectuées conformément aux procédures indiquées, toute réparation ou modification apportée au produit par l'utilisateur ou par des entreprises non autorisées annule la garantie.
  • Page 132 DEUTSCH INHALTSANGABE INHALTSANGABE ............................... 68 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....................69 AUFLADEN DER BATTERIEN ..........................70 TRANSPORT DES LADEGERÄTS ........................72 VERWENDUNG DES LADEGERÄTS ........................72 VERWENDUNGSZWECK ..........................74 LAGERUNG DES LADEGERÄTS ........................74 WARTUNG DES LADEGERÄTS .......................... 74 HAUPTKOMPONENTEN DER BATTERIE ......................75 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ........................
  • Page 133 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Mögliche Gefahrensituationen werden anhand der folgenden Symbole angezeigt. GEFAHR: Weist auf eine drohende Gefahrensituation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, schwere oder sogar tödliche Verletzungen verursachen wird. HINWEIS: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, schwere oder tödliche Verletzungen bewirken könnte.
  • Page 134 AUFLADEN DER BATTERIEN AUFLADEN DER BATTERIEN GEFAHR: • Halten Sie Kunststoff- und Kartonverpackungen sowie Produktverpackungen von Kindern fern. Entsorgen Sie sie gemäß den geltenden Vorschriften zum Recycling von Kunststoffen und Papier. • Vermeiden Sie, dass die Verpackung an den Mund geführt wird. •...
  • Page 135 • VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DAS STROMNETZ, AN DAS DAS GERÄT ANGESCHLOSSEN WIRD, DEN IN DIESEM BEREICH GELTENDEN GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSANFORDERUNGEN ENTSPRICHT UND OB EIN FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTER VORHANDEN IST. • Schließen Sie das Ladegerät nicht barfuß oder mit nassen Händen an das Stromnetz an.
  • Page 136 • Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es nicht richtig funktioniert. • Laden Sie die Batterie vor dem ersten Gebrauch mindestens drei Stunden lang auf. • Decken Sie das Ladegerät nicht mit Materialien oder Gegenständen ab. TRANSPORT DES LADEGERÄTS TRANSPORT DES LADEGERÄTS ACHTUNG:...
  • Page 137 • Durchstechen Sie die Batterie nicht mit scharfen Gegenständen wie Nadeln oder Schraubendrehern. • Erwärmen Sie Teile des Ladegeräts nicht mit erhitzten Gegenständen wie z. B. Schweißgeräten. • Schlagen es Sie nicht mit schweren Gegenständen wie einem Hammer oder anderen Gewichten. •...
  • Page 138 VERWENDUNGSZWECK VERWENDUNGSZWECK HINWEIS: • Das Batterieladegerät ist ausschließlich als Ladesystem für die mit der Maschine gelieferte Batterie bestimmt (Code 8400004 für Version 24V 15A oder 8400005 für Version 24V 25A). • Mit diesem Ladegerät können nur die oben genannten Batterien geladen werden. •...
  • Page 139 • Die Arbeit am Ladegerät ist gefährlich, wenn das Netzkabel eingesteckt ist. Ein elektrischer Schlag kann zu schweren Verletzungen und Sachschäden führen. • Das Batterieladegerät erfordert keine besondere Wartung. • Reinigen Sie das Ladegerät mit einem trockenen, weichen Tuch. • Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel.
  • Page 140 IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE Symbol offenes Buch mit i: Zeigt an, dass die Bedienungsanleitung eingesehen werden muss. Symbol offenes Buch: Weist den Bediener an, die Bedienungsanleitung zu lesen, bevor er die Batterie verwendet. Informationssymbol: Zeigt dem Bediener zusätzliche Informationen an, um die Batterienutzung zu verbessern. Warnsymbol: Lesen Sie die Abschnitte, denen dieses Symbol vorangestellt ist, sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig zur Sicherheit des Bedieners und der Batterie.
  • Page 141 TECHNISCHE DATEN HINWEIS: Für alle anderen technischen Daten wenden Sie sich bitte an das Referenz-Hilfezentrum oder an das nächstgelegene Zentrum. 24V 10A 24V 15A SI-ME. TECHNISCHE DATEN LI-ION V1 LI-ION V1 [Internationales System] Elektrische Sicherheitsklasse Klasse III Klasse III Nennspannung...
  • Page 142 ENTSORGUNG DES LADEGERÄTS ACHTUNG: Das als gefährlicher Abfall eingestufte Batterieladegerät muss bei einer gesetzlich zugelassenen Entsorgungsstelle abgegeben werden. AUFLADEN DER BATTERIE ACHTUNG: Laden Sie die Batterie nur an einem sauberen, trockenen Ort mit einer Temperatur innerhalb des empfohlenen Ladetemperaturbereichs. ACHTUNG: Laden Sie den Akku nur mit autorisierten Li-lon-Ladegeräten auf, die vom Referenz- Servicecenter oder dem nächstgelegenen Servicecenter definiert wurden.
  • Page 143 Die Batterie muss vor der erstmaligen Inbetriebnahme und wenn sie nicht mehr genügend Leistung für Arbeiten gibt, die vorher leicht durchgeführt werden konnten, aufgeladen werden. Zum Aufladen der Batterie gehen Sie wie folgt vor: Verbringen Sie die Maschine an den zum Aufladen der Batterie vorgesehenen Ort. VORSICHT: Es wird empfohlen, die für die durchzuführende Arbeit entsprechende PSA (persönliche Schutzausrüstung) zu tragen.
  • Page 144 10. Setzen Sie die Batterie in den Sitz im Batterieladegerät ein, achten Sie dabei darauf, die in der Batterie vorhandenen Pole richtig zu positionieren (Abb. 8). 11. Verriegeln Sie die Batterie, indem Sie den Transportgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 9). HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelung im Griff in die Nut die Batterieladestation eingesteckt ist.
  • Page 145 LADESTAND DER BATTERIE LADESTAND DER BATTERIE Die Batterie ist mit einem 4-LED-Display ausgestattet, an dem Sie den Ladezustand erkennen können. Die zweite blinkende LED zeigt an, dass der Ladezyklus mit einer vollständigen Entladung der Batterie begonnen hat Die dritte blinkende LED zeigt an, dass der Ladezyklus 35 % der gesamten Batteriekapazität erreicht hat Die vierte blinkende LED zeigt an, dass der Ladezyklus 70 % der gesamten Batteriekapazität erreicht hat...
  • Page 146 ZURÜCKSETZEN DER BATTERIEN IM STANDBY-MODUS ZURÜCKSETZEN DER BATTERIEN IM STANDBY-MODUS Wenn die Batterie länger als sechs Monate nicht verwendet wird, muss sie vor dem Gebrauch aufgeladen werden. Um die Batterie im Standby-Modus wieder aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor: Verbinden Sie den Stecker am Kabel des Batterieladegeräts mit der Steckdose (Abb.1). ACHTUNG: prüfen Sie, ob die Stromnetzeigenschaften jenen des Batterieladegeräts entsprechen, bevor Sie den Stecker mit der Steckdose verbinden.
  • Page 147 GARANTIE Die Garantiebestimmungen, die im Kaufvertrag vollständig aufgeführt sind, sind nur gültig, wenn das Produkt unter den vorgesehenen Bedingungen verwendet wird. Mit Ausnahme von Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die gemäß den angegebenen Verfahren beschrieben und durchgeführt werden, führt jede Reparatur oder Änderung des Produkts durch den Benutzer oder durch nicht autorisierte Unternehmen zum Erlöschen der Garantie.
  • Page 148 Pag. 84 D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 84 D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 84 17/02/2025 15:41:29 17/02/2025 15:41:29...
  • Page 149 Pag. 85 D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 85 D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 85 17/02/2025 15:41:29 17/02/2025 15:41:29...
  • Page 150 Pag. 86 D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 86 D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 86 17/02/2025 15:41:29 17/02/2025 15:41:29...
  • Page 151 D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 87 D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 87 17/02/2025 15:41:29 17/02/2025 15:41:29...
  • Page 152 D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 88 D10000309-01_UM_CARICA BATTERIA.indb 88 17/02/2025 15:41:29 17/02/2025 15:41:29...
  • Page 153 24V 15A LI-ION V1 24V 25A LI-ION V1 Manuale uso e manutenzione Manuel d’utilisation et d’entretien Use and maintenance manual Gebrauchs- und Wartungshandbuch Manual de uso y mantenimiento ISTRUZIONI ORIGINALI DOC. D10000311 - Ver. 01 - 11-2024 D10000311-01_UM_BATTERIA.indb 1 D10000311-01_UM_BATTERIA.indb 1...
  • Page 154 D10000311-01_UM_BATTERIA.indb 2 D10000311-01_UM_BATTERIA.indb 2 24/02/2025 09:59:35 24/02/2025 09:59:35...
  • Page 155 ITALIANO ............... 4 ENGLISH ..............17 ESPAÑOL ..............30 FRANÇAIS ..............43 DEUTSCH ..............56 - 3 - D10000311-01_UM_BATTERIA.indb 3 D10000311-01_UM_BATTERIA.indb 3 24/02/2025 09:59:35 24/02/2025 09:59:35...
  • Page 156 INDICE INDICE ................................... 4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ........................5 RICARICA DELLE BATTERIE ..........................6 TRASPORTO DELLE BATTERIE........................... 8 UTILIZZO DELLE BATTERIE ..........................8 STOCCAGGIO DELLE BATTERIE ........................10 MANUTENZIONE DELLE BATTERIE ........................10 COMPONENTI PRINCIPALI DELLA BATTERIA ....................11 DESCRIZIONE GENERALE ..........................
  • Page 157 NORME GENERALI DI SICUREZZA Per segnalare potenziali condizioni di pericolo viene utilizzata la seguente simbologia. PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, causerà morte o lesioni gravi. AVVERTIMENTO: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare la morte o lesioni gravi. ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni lievi o moderate.
  • Page 158 AVVERTIMENTO: Se si utilizza, si carica o si fissa la batteria al di fuori degli intervalli di temperatura specificati, si potrebbe invalidare la garanzia e si potrebbero verificare prestazioni di autonomia e di carica della batteria ridotte. RICARICA DELLE BATTERIE RICARICA DELLE BATTERIE PERICOLO: •...
  • Page 159 • VERIFICATE CHE LA RETE ELETTRICA CUI VERRÀ COLLEGATO IL DISPOSITIVO, RISPETTI I REQUISITI ESSENZIALI DI SICUREZZA VIGENTI SUL TERRITORIO E SIA PRESENTE UN SISTEMA SALVAVITA. • La batteria ricaricabile permette di collegarla direttamente ad un sistema di ricarica. • I sistemi di ricarica supportati sono tutti quelli cui tensione e corrente di uscita rispetta i parametri tecnici indicati nel capitolo “DATI TECNICI”.
  • Page 160 • Non lasciare il prodotto incustodito. • Non utilizzare il prodotto in caso di malfunzionamento. • Prima del primo utilizzo ricaricare la batteria per almeno tre ore. TRASPORTO DELLE BATTERIE TRASPORTO DELLE BATTERIE ATTENZIONE: • Il peso e le dimensioni del prodotto in esame consentono di movimentarlo senza problema alcuno.
  • Page 161 • Non colpire con oggetti pesanti come un martello o qualsiasi altro peso. • Non calpestare la batteria, né gettarla o lasciarla cadere sul pavimento duro per evitare urti meccanici. • Non smontare la batteria, non modificarne il design, incluso il circuito elettrico. •...
  • Page 162 STOCCAGGIO DELLE BATTERIE STOCCAGGIO DELLE BATTERIE ATTENZIONE: • La batteria, non ancora inserita nell’apparecchio per l’uso, va tenuta a magazzino tenendo conto delle seguenti precauzioni: • Si consiglia lo stoccaggio ad una temperatura compresa tra i +20°C ed i +30°C per mantenere i migliori valori di performance. •...
  • Page 163 COMPONENTI PRINCIPALI DELLA BATTERIA Connettori batteria Maniglia di movimentazione Targa matricola batteria Display livello carica DESCRIZIONE GENERALE Prima di effettuare qualsiasi operazione con il prodotto in esame è necessario avere almeno letto l’intero manuale e poi approfondito l’argomento relativo alle operazioni che si intendono effettuare. Questo manuale contiene informazioni di proprietà...
  • Page 164 TARGA MATRICOLA TARGA MATRICOLA La targa matricola è posizionata nella parte inferiore della batteria, in essa sono riportate le caratteristiche generali della macchina in particolar modo il numero di serie della macchina. Il numero di serie è un’informazione molto importante che deve essere sempre fornita congiuntamente ad ogni richiesta di assistenza o di acquisto ricambi.
  • Page 165 NOTABENE: per tutti gli altri dati tecnici contattare il centro assistenza di riferimento oppure quello più vicino a voi. 24V 15A 24V 25A SI di U.M. DATI TECNICI LI-ION V1 LI-ION V1 [Sistema Internazionale] Classe di sicurezza elettrica Classe III Classe III...
  • Page 166 RICARICA DELLA BATTERIA ATTENZIONE: caricare la batteria solo in un luogo pulito e asciutto con una temperatura compresa nell’intervallo di temperatura di carica consigliato. ATTENZIONE: caricare la batteria solo con caricabatterie Li-lon autorizzati definiti dal rivenditore di riferimento oppure quello più vicino a voi. ATTENZIONE: non collegare il caricabatterie quando il cavo di alimentazione o la presa sono bagnati.
  • Page 167 STATO DI SCARICA DELLA BATTERIA STATO DI SCARICA DELLA BATTERIA La batteria è dotata di un display a 4 LED da cui è possibile identificare lo stato di scarica. Il primo led acceso e lampeggiante identifica che la batteria ha una carica residua che rasenta lo 0% della capacità...
  • Page 168 GARANZIA Le norme di garanzia, elencate integralmente nel contratto d’acquisto, hanno valore soltanto se il prodotto viene impiegato nelle condizioni di uso previsto. Fatta esclusione per gli interventi di pulizia e manutenzione descritti ed eseguiti con le procedure indicate, qualsiasi riparazione o modifica apportata al prodotto dall’utilizzatore o da ditte non autorizzate determina il decadimento della garanzia.
  • Page 169 CONTENTS CONTENTS ................................17 GENERAL SAFETY REGULATIONS ........................18 RECHARGING THE BATTERIES ........................19 TRANSPORTING THE BATTERIES ........................20 USING THE BATTERIES ............................. 21 STORING THE BATTERIES ..........................22 BATTERY MAINTENANCE ..........................23 MAIN BATTERY COMPONENTS ........................24 GENERAL DESCRIPTION ..........................24 SYMBOLS USED IN THE MANUAL........................
  • Page 170 GENERAL SAFETY REGULATIONS The following symbols are used to indicate any potentially hazardous situations. DANGER: indicates an imminent dangerous situation that, unless avoided, will result in death or serious injuries. WARNING: Indicates a potentially dangerous situation that, unless avoided, could cause death of serious injury. ATTENTION: Indicates a potentially dangerous situation that, unless avoided, could cause slight or moderate injuries.
  • Page 171 RECHARGING THE BATTERIES RECHARGING THE BATTERIES DANGER: • Keep plastic and cardboard product packaging and wrappings out of the reach of children. Dispose of them in accordance with current plastics and paper recycling regulations. • Keep all packaging away from your mouth. •...
  • Page 172 • Do not connect the rechargeable battery if barefoot or with wet hands. ATTENTION: • The product in question comes into indirect contact with a low-voltage power source (charging system). Its operation is always at very low voltage (2.8- 4.3V). When charging the battery, attention must be paid to all dangers arising from electric current.
  • Page 173 • Do not keep the battery in a bag with metal objects such as keys, necklaces, hairpins, coins or screws. • When handling the product, never grasp it by the electrical cable or connector. • Take particular care that the product is not subject to knocks and/or come into contact with sharp edges and sharp corners that could damage it irreversibly.
  • Page 174 ingest it. • DO NOT dispose of these batteries in normal household waste. • DO NOT incinerate them. • DO NOT dispose of them where they could be part of a landfill or municipal solid waste stream. • Take them to a certified recycling or disposal centre WARNING: •...
  • Page 175 BATTERY MAINTENANCE BATTERY MAINTENANCE ATTENTION: • the battery, if not in use, should be recharged every 6 months to ensure its efficiency. • With normal use and proper care, the battery should last approximately 800 cycles. at an ambient temperature of 25°C. A used battery can be recognised by an increase in charge frequency and a decrease in battery capacity.
  • Page 176 MAIN BATTERY COMPONENTS Battery connectors Movement handle Battery serial nameplate Charge level display GENERAL DESCRIPTION Before carrying out any operation with the product in question, it is necessary to have at least read the entire manual and fully understood the operations to be performed. This manual contains proprietary information and cannot be provided even partially to third parties for any use and in any form.
  • Page 177 SERIAL NUMBER PLATE SERIAL NUMBER PLATE The serial number plate is located on the underside of the battery. It shows the general characteristics of the machine, in particular the serial number of the machine. The serial number is a very important piece of information and should always be provided together with any request for assistance or when purchasing spare parts.
  • Page 178 TECHNICAL DATA N.B.: For all other technical data contact the reference assistance centre or the one closest to you. 24V 15A 24V 25A IS of U.M. TECHNICAL DATA LI-ION V1 LI-ION V1 [International System] Electrical safety class Classe III Classe III...
  • Page 179 RECHARGING THE BATTERY ATTENTION: only charge the battery in a clean, dry place with a temperature within the recommended charging temperature range. ATTENTION: Charge the battery only with authorized Li-ion chargers defined by the reference dealer or the one closest to you. ATTENTION: do not connect the battery charger when the power cable or socket is wet.
  • Page 180 STATE OF DISCHARGE OF THE BATTERY STATE OF DISCHARGE OF THE BATTERY The battery is equipped with a 4-LED display from which the discharging status can be identified. The first LED lit and blinking indicates that the battery has a residual charge close to 0% of total capacity When the first LED comes on and is steady, this indicates that the battery has a remaining charge of 25% of the total capacity...
  • Page 181 WARRANTY The warranty regulations, which are listed in full in the purchase contract, are only valid if the product is used under the conditions of intended use. With the exception of the cleaning and maintenance work described and carried out in accordance with the procedures indicated, any repairs or modifications made to the product by the user or unauthorised firms will invalidate the warranty.
  • Page 182 ÍNDICE ÍNDICE ................................. 30 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ......................31 RECARGA DE LAS BATERÍAS ..........................32 TRANSPORTE DE LAS BATERÍAS ........................34 USO DE LAS BATERÍAS ............................. 34 ALMACENAMIENTO DE LAS BATERÍAS ......................35 MANTENIMIENTO DE LAS BATERÍAS ....................... 36 COMPONENTES PRINCIPALES DE LA BATERÍA ....................
  • Page 183 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Para señalar posibles situaciones de peligro se utiliza la siguiente simbología. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que puede causar lesiones graves o la muerte, si no se evita. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar lesiones graves o la muerte, si no se evita.
  • Page 184 RECARGA DE LAS BATERÍAS RECARGA DE LAS BATERÍAS PELIGRO: • Mantenga los embalajes y envases de plástico y cartón del producto fuera del alcance de los niños. Elimínelos de acuerdo con la normativa vigente sobre reciclaje de plásticos y papel. •...
  • Page 185 intensidad de salida cumplen los parámetros técnicos indicados en el capítulo «DATOS TÉCNICOS». • No conectar la batería recargable con los pies descalzos o con las manos mojadas. ATENCIÓN: • El producto examinado entra en contacto indirecto con una fuente de alimentación de baja tensión (sistema de carga).
  • Page 186 • Recargar la batería durante al menos tres horas antes de utilizarla por primera vez. TRANSPORTE DE LAS BATERÍAS TRANSPORTE DE LAS BATERÍAS ATENCIÓN: • El peso y las dimensiones del producto considerado permiten manipularlo sin problemas. • No guardar la batería en el bolsillo o en una bolsa junto con objetos metálicos como llaves, collares, horquillas, monedas o tornillos.
  • Page 187 • No pisar la batería, no tirarla ni dejarla caer sobre el suelo duro para evitar choques mecánicos. • No desmontar la batería ni modificar su diseño, incluido el circuito eléctrico. • No poner la batería en un horno microondas, una secadora o un recipiente a alta presión.
  • Page 188 • Las baterías pueden almacenarse entre 0 °C y +40 °C. • Si utiliza la batería fuera de la temperatura especificada, de los intervalos de humedad y de las condiciones generales de conservación, puede perder la garantía y puede experimentar una reducción de la autonomía y de las prestaciones de carga de la batería.
  • Page 189 COMPONENTES PRINCIPALES DE LA BATERÍA Conectores de la batería Manilla de manipulación Placa de identificación de la Pantalla del nivel de carga batería DESCRIPCIÓN GENERAL Antes de realizar cualquier operación con el producto en cuestión, es necesario haber leído al menos todo el manual y luego haber estudiado en profundidad el tema relativo a las operaciones que se pretenden realizar.
  • Page 190 PLACA DE IDENTIFICACIÓN PLACA DE IDENTIFICACIÓN La placa de identificación se encuentra en la parte inferior de la batería y contiene las características generales de la máquina, en particular el número de serie de la máquina. El número de serie es una información muy importante que se debe comunicar en cualquier pedido de asistencia o compra de piezas de repuesto.
  • Page 191 NOTA: para cualquier otro dato técnico contacte con su centro de asistencia de referencia o el más cercano a usted. 24 V 15 A 24 V 25 A SI de U.M. DATOS TÉCNICOS LI-ION V1 LI-ION V1 [Sistema Internacional] Clase de seguridad eléctrica Classe III Classe III Tensión nominal...
  • Page 192 RECARGA DE LA BATERÍA ATENCIÓN: Cargar la batería solo en un lugar limpio y seco con una temperatura dentro del intervalo de temperatura de carga recomendado. ATENCIÓN: Cargue la batería únicamente con cargadores de iones de litio autorizados definidos por el distribuidor de referencia o el más cercano a usted.
  • Page 193 ESTADO DE DESCARGA DE LA BATERÍA ESTADO DE DESCARGA DE LA BATERÍA La batería está dotada de una pantalla de 4 ledes en la que se puede identificar el estado de descarga. El primer led encendido intermitente indica que la batería tiene una carga residual cercana al 0 % de la capacidad total.
  • Page 194 GARANTÍA Las normas de garantía, indicadas íntegramente en el contrato de compra, solo son válidas si el producto se utiliza en las condiciones del uso previsto. A excepción de los trabajos de limpieza y mantenimiento descritos y realizados según los procedimientos indicados, cualquier reparación o modificación efectuada en el producto por el usuario o empresas no autorizadas invalidará...
  • Page 195 SOMMAIRE SOMMAIRE ................................43 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ......................44 RECHARGE DES BATTERIES ..........................45 TRANSPORT DES BATTERIES .......................... 47 UTILISATION DES BATTERIES .......................... 47 STOCKAGE DES BATTERIES ..........................49 ENTRETIEN DES BATTERIES ..........................49 PRINCIPAUX COMPOSANTS DE LA BATTERIE ....................50 DESCRIPTION GÉNÉRALE ..........................
  • Page 196 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les symboles suivants sont utilisés pour indiquer des conditions potentiellement dangereuses. DANGER : indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des lésions graves. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des lésions graves.
  • Page 197 RECHARGE DES BATTERIES RECHARGE DES BATTERIES DANGER : • Conserver les emballages et les enveloppes en plastique et en carton du produit hors de la portée des enfants. Les éliminer conformément aux réglementations en vigueur en matière de recyclage des plastiques et du papier.
  • Page 198 VIGUEUR SUR LE TERRITOIRE ET QU'UN SYSTÈME DE SAUVETAGE EST EN PLACE. • La batterie rechargeable permet de la connecter directement à un système de recharge. • Les systèmes de recharge pris en charge sont tous ceux dont la tension et le courant de sortie sont conformes aux paramètres techniques indiqués dans le chapitre «...
  • Page 199 • Ne pas laisser le produit sans surveillance. • Ne pas utiliser le produit en cas de dysfonctionnement. • Recharger la batterie pendant au moins trois heures avant la première utilisation. TRANSPORT DES BATTERIES TRANSPORT DES BATTERIES ATTENTION : • Le poids et la taille du produit analysé...
  • Page 200 • Ne pas court-circuiter intentionnellement les bornes (+) et (-) avec des objets métalliques. • Ne pas percer la batterie avec des objets pointus tels que des aiguilles ou des tournevis. • Ne pas chauffer les pièces de la batterie avec des objets chauffants tels que des fers à...
  • Page 201 STOCKAGE DES BATTERIES STOCKAGE DES BATTERIES ATTENTION : • La batterie, qui n'a pas encore été insérée dans l'appareil en vue de son utilisation, doit être stockée en tenant compte des précautions suivantes : • Le stockage à une température comprise entre +30 °C et +20 °C est recommandé...
  • Page 202 PRINCIPAUX COMPOSANTS DE LA BATTERIE Connecteurs de batterie Poignée de déplacement Plaque signalétique de la Écran du niveau de charge batterie DESCRIPTION GÉNÉRALE Avant d’effectuer toute opération avec le produit en question, il est nécessaire d’avoir au moins lu l’intégralité du manuel et ensuite étudié...
  • Page 203 PLAQUE SIGNALÉTIQUE PLAQUE SIGNALÉTIQUE La plaque signalétique est positionnée dans la partie inférieure de la batterie, elle indique les caractéristiques générales de la machine, en particulier le numéro de série de la machine. Le numéro de série est une information très importante qui doit toujours être fournie en même temps que toute demande d’assistance ou d’achat de pièces de rechange.
  • Page 204 REMARQUE : Pour toutes autres données techniques contactez le centre d’assistance de référence ou le plus proche de chez vous. 24 V 15 A 24 V 25 A SI d’U.M. DONNÉES TECHNIQUES LI-ION V1 LI-ION V1 [Système international] Classe de sécurité électrique Classe III Classe III...
  • Page 205 RECHARGE DE LA BATTERIE ATTENTION : charger la batterie uniquement dans un endroit propre et sec où la température se situe dans la plage de température de charge recommandée. ATTENTION : chargez la batterie uniquement avec des chargeurs Li-ion agréés définis par le revendeur de référence ou le plus proche de chez vous.
  • Page 206 ÉTAT DE DÉCHARGE DE LA BATTERIE ÉTAT DE DÉCHARGE DE LA BATTERIE La batterie est équipée d'un écran à 4 voyants qui permettent d'indiquer l'état de décharge. Le premier voyant allumé et clignotant indique que la batterie a une charge restante proche de 0 % de la capacité...
  • Page 207 GARANTIE Les règles de garantie, qui figurent intégralement dans le contrat d'achat, ne sont valables que si le produit est utilisé dans les conditions prévues. À l'exception des interventions de nettoyage et d'entretien décrites et effectuées conformément aux procédures indiquées, toute réparation ou modification apportée au produit par l'utilisateur ou par des entreprises non autorisées annule la garantie.
  • Page 208 INHALTSANGABE INHALTSANGABE ............................... 56 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....................57 AUFLADEN DER BATTERIEN ..........................58 TRANSPORT DER BATTERIEN .......................... 60 VERWENDUNG DER BATTERIEN ........................60 LAGERUNG DER BATTERIEN ..........................62 WARTUNG DER BATTERIEN ..........................62 HAUPTKOMPONENTEN DER BATTERIE ......................63 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ........................63 IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE .......................
  • Page 209 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Mögliche Gefahrensituationen werden anhand der folgenden Symbole angezeigt. GEFAHR: Weist auf eine drohende Gefahrensituation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, schwere oder sogar tödliche Verletzungen verursachen wird. HINWEIS: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, schwere oder tödliche Verletzungen bewirken könnte.
  • Page 210 kommen. AUFLADEN DER BATTERIEN AUFLADEN DER BATTERIEN GEFAHR: • Halten Sie Kunststoff- und Kartonverpackungen sowie Produktverpackungen von Kindern fern. Entsorgen Sie sie gemäß den geltenden Vorschriften zum Recycling von Kunststoffen und Papier. • Vermeiden Sie, dass die Verpackung an den Mund geführt wird. •...
  • Page 211 • Zu den unterstützten Ladesystemen gehören alle Systeme, deren Ausgangsspannung und -strom den im Kapitel „TECHNISCHE DATEN“ angegebenen technischen Parametern entsprechen. • Schließen Sie die Batterie nicht barfuß oder mit nassen Händen an. ACHTUNG: • Das betreffende Produkt kommt indirekt mit einer Niederspannungsstromquelle (Ladesystem) in Kontakt.
  • Page 212 TRANSPORT DER BATTERIEN TRANSPORT DER BATTERIEN ACHTUNG: • Das Gewicht und die Größe des betreffenden Produkts ermöglichen eine problemlose Handhabung. • Bewahren Sie die Batterie nicht in einer Tasche mit Metallgegenständen wie Schlüsseln, Halsketten, Haarnadeln, Münzen oder Schrauben auf. • Halten Sie es niemals am Netzkabel oder Stecker, wenn Sie das Produkt bewegen.
  • Page 213 Schweißgeräten. • Schlagen es Sie nicht mit schweren Gegenständen wie einem Hammer oder anderen Gewichten. • Treten Sie nicht auf die Batterie, werfen Sie sie nicht weg und lassen Sie sie nicht auf den harten Boden fallen, um mechanische Stöße zu vermeiden. •...
  • Page 214 LAGERUNG DER BATTERIEN LAGERUNG DER BATTERIEN ACHTUNG: • Die Batterie muss unter Berücksichtigung der folgenden Vorsichtsmaßnahmen gelagert werden: • Eine Lagerung bei einer Temperatur zwischen +30°C und +20°C wird empfohlen, um die besten Leistungswerte zu erhalten. • Batterien können jedoch zwischen 0°C und +40°C gelagert werden •...
  • Page 215 HAUPTKOMPONENTEN DER BATTERIE Steckverbinder der Batterie Transportgriff Typenschild der Batterie Anzeige des Ladezustands ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Bevor Sie einen Vorgang mit dem betreffenden Produkt durchführen, ist es notwendig, zumindest das gesamte Handbuch gelesen zu haben und dann das Thema der durchzuführenden Vorgänge zu vertiefen. Dieses Handbuch enthält geschützte Informationen und darf nicht, auch nicht teilweise, an Dritte weitergegeben werden, egal in welcher Form.
  • Page 216 TYPENSCHILD TYPENSCHILD Das Typenschild befindet sich im unteren Teil der Batterie. Darauf stehen die allgemeinen Maschineneigenschaften, insbesondere die Seriennummer der Maschine. Die Seriennummer ist eine äußerst wichtige Information, die bei jeder Kundendienstanforderung oder Ersatzteilbestellung angegeben werden muss. Dem Typenschild sind die folgenden Angaben zu entnehmen: Das Logo des Herstellers Warnsymbole:...
  • Page 217 TECHNISCHE DATEN HINWEIS: Für alle weiteren technischen Daten wenden Sie sich bitte an Ihr Auskunftszentrum oder an das nächstgelegene Auskunftszentrum. 24V 15A 24V 25A SI-ME. TECHNISCHE DATEN LI-ION V1 LI-ION V1 [Internationales System] Elektrische Sicherheitsklasse Classe III Classe III Nennspannung...
  • Page 218 AUFLADEN DER BATTERIE ACHTUNG: Laden Sie die Batterie nur an einem sauberen, trockenen Ort mit einer Temperatur innerhalb des empfohlenen Ladetemperaturbereichs. ACHTUNG: Laden Sie den Akku nur mit autorisierten Li-Ionen-Ladegeräten auf, die vom Referenzhändler oder dem Händler in Ihrer Nähe definiert wurden. ACHTUNG: Schließen Sie das Ladegerät nicht an, wenn das Netzkabel oder die Steckdose nass sind.
  • Page 219 ENTLADEZUSTAND DER BATTERIE ENTLADEZUSTAND DER BATTERIE Die Batterie ist mit einem 4-LED-Display ausgestattet, an dem Sie den Ladezustand erkennen können. Wenn die erste LED blinkt, hat die Batterie eine Restladung, die an 0 % der Gesamtkapazität grenzt Wenn die erste LED dauerhaft leuchtet, hat die Batterie eine Restladung, die an 25 % der Gesamtkapazität grenzt Wenn die ersten beiden LEDs dauerhaft leuchten, hat die Batterie eine Restladung, die an 50 % der Gesamtkapazität grenzt...
  • Page 220 GARANTIE Die Garantiebestimmungen, die im Kaufvertrag vollständig aufgeführt sind, sind nur gültig, wenn das Produkt unter den vorgesehenen Bedingungen verwendet wird. Mit Ausnahme von Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die gemäß den angegebenen Verfahren beschrieben und durchgeführt werden, führt jede Reparatur oder Änderung des Produkts durch den Benutzer oder durch nicht autorisierte Unternehmen zum Erlöschen der Garantie.
  • Page 221 Pag. 69 D10000311-01_UM_BATTERIA.indb 69 D10000311-01_UM_BATTERIA.indb 69 24/02/2025 09:59:48 24/02/2025 09:59:48...
  • Page 222 Pag. 70 D10000311-01_UM_BATTERIA.indb 70 D10000311-01_UM_BATTERIA.indb 70 24/02/2025 09:59:48 24/02/2025 09:59:48...
  • Page 223 D10000311-01_UM_BATTERIA.indb 71 D10000311-01_UM_BATTERIA.indb 71 24/02/2025 09:59:48 24/02/2025 09:59:48...
  • Page 224 D10000311-01_UM_BATTERIA.indb 72 D10000311-01_UM_BATTERIA.indb 72 24/02/2025 09:59:49 24/02/2025 09:59:49...