Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
LATHE INSTRUCTION MANUAL
MODEL:YS-1835A
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us
compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all
categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when
you are placing an order with us if you are actually saving half in comparison wit
h
the top major brands.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YS-1835A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for VEVOR YS-1835A

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support LATHE INSTRUCTION MANUAL MODEL:YS-1835A We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 4: Matters Needing Attention

    MATTERS NEEDING ATTENTION The information contained in this handbook is intended as a guide to the operation of these machines and does not form part of any contract .The data it contains has been obtained from the machine manufacturer and from other sources. We strive to ensure the accuracy of this information and try to verify each item and each data, but we cannot guarantee the full accuracy of the information, which means that the equipment supply may differ in detail from the...
  • Page 5: Symbol Description

    Our company reserves the right to make changes to this specification and product specifications. We will make continuous efforts to improve the quality of our products. All rights reserved. Reproduction or reproduction is not allowed without permission. Symbol Symbol Description Warning - To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully.
  • Page 6: Disposal Information

    Do not put your hands into safety guard when machine is working No entry automatic machinery in operation Authorized personnel only Do not fill oil during operation Do not turn during repair No fatigue operation The operation is no phone calls Disposal information: This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC.
  • Page 7 The machine tool should be used by experienced personnel. If you are not familiar with the operation process of the lathe, do not use the machine tool at will. Use the instructions before operating. Before starting the machine tool, the safety cover should be in the correct position.
  • Page 8 19. Do not perform any setting operations while the machine is running. 20. Read and understand all warning signs posted on the machine. 21. This manual is intended only to familiarize customers with the operation of the machine and is not a training manual. 22.
  • Page 9: Technical Parameter

    TECHNICAL PARAMETER Type number YS-1835A Capacities Swing over Bed 180mm Swing over Cross Side 110mm Height of spindle center 90mm Distance Between Centers 350mm Width of Bed 90mm Headstock Hole Through Spindle 20mm Taper in Spindle Nose Diameter chuck 100mm...
  • Page 10: Standard Accessories

    Standard accessories 1. Oil Pan 2. Rear Chip Plate 3. Three Jaw Chuck 4. Specification 5. Tool Box Accessories in the tool box (Fig. Fig.1 Hand Wheel Lever Dead Center MT2 Dead Center MT3 Oil Gun Chuck key for the 3-jaw chuck Outside Jaws for the 3-jaw Chuck Hex Wrenches Sets 2.5/3/4/5/6mm Double End Head Wrenches (8/10,12/14,13/16)
  • Page 11: Unpacking And Cleaning

    UNPACKING AND CLEANING Finish removing the wooden crate from around the lathe Check all the accessories of the machine tool according to the packing list. Unbolt the lathe from the shipping crate bottom. Choose a location for the lathe that is dray, has good lighting and has enough room to be able to service the lathe on all four sides.
  • Page 12: General Description

    General Description Lathe Bed (Fig. 3) The lathe bed is made of high-grade iron. By combining high cheeks with strong cross ribs, a bed of low vibration and rigidity is produced. It integrates the Headstock and drives the unit, for attaching the carriage and lead screw.
  • Page 13 Carriage (Fig. 5) The carriage is made from high-quality cast iron. The slide parts are smoothly ground .They fit the V on the bed without play. The lower sliding parts can be easily and simply adjusted .The cross slide is mounted on the carriage and moves on a dove-tailed slide Play in the cross slide may be adjusted with the gibs.
  • Page 14 Apron (Fig. 6) The apron is mounted on the bed. It houses the half nut with an engaging lever for activating the automatic feed. The half nut gibs can be adjusted from the outside. A rack, mounted on the bed, and a pinion operated by Hand wheel on the carriage allows for quick travel of the apron.
  • Page 15: Operating Equipment

    tail stock (Fig. 8) The tail stock slides on a V way and can be clamped at any location. The tail stock has a heavy-duty spindle with a Morse taper No. 2 socket and a graduated scale. The spindle can be clamped at any location with a clamping lever.
  • Page 16: Carriage Lock

    position for clockwise spindle rotation(reverse) ."O" position is OFF and the spindle remains idle. 3. Variable Speed Control Switch (F,Fig. 9) Turn the switch clockwise to increase the spindle speed. Turn the switch counter-clockwise to decrease the spindle speed. The possible speed range is dependent on the position of the drive belt.
  • Page 17 5﹒Longitudinal Traverse Hand wheel (B,Fig.11) Rotate hand wheel clockwise to move the apron assembly toward the tail stock (right). Rotate the hand wheel counter-clockwise to move the apron assembly to ward the Headstock(left). 6﹒Cross Traverse Lever (C,Fig. 11) Clockwise rotation moves the cross slide toward the rear of the machine. 7﹒Half Nut Engage Lever (D,Fig.
  • Page 18 10﹒Tail stock Quill Clamping Lever (H,Fig. 12) Rotate the lever clockwise to lock the spindle and counter- clockwise to unlock it. 11﹒Tail stock Quill Traverse Hand wheel (I,Fig. 12) Rotate clockwise to advance the quill. Rotate counter- clockwise to retract the quill. 12﹒Tail stock off-set Adjustment (J,Fig.
  • Page 19: Operation

    OPERATION Replacement of Chuck The head spindle holding fixture is cylindrical. Loose three set screws and nuts (A, Fig. 13 only two are shown) on the lathe chuck flange to remove the chuck. Position the new chuck and fix it using the same set screws and nuts.
  • Page 20: Change Speed

    Fig. 14 Change Speed Unscrew the two fastening screws (B, Fig.15) and remove the protective cover. Adjust the V-belt(C,Fig.16)corresponding position. Tighten the tension pulley and fasten the nut again. Fig. 15 Fig. 16 - 18 -...
  • Page 21: Manual Turning

    Manual Turning Apron travel, cross travel, and top slide hand wheel can be operated for longitudinal or cross feeding. (Fig.17) Fig. 17 Longitudinal Turning with Auto.Feed Use the table (A, Fig.18) on the lathe for selecting the feed speed or the thread pitch.
  • Page 22: Change Gears Replacement

    Change Gears Replacement Disconnect the machine from the power source. Unscrew the two fastening screws and remove the protective cover. Unscrew the nut (A, Fig.19) in order to remove the change gears from the front. Install the gear couples (B,Fig.19) according to the thread and feed chart (Fig.20) and screw the nut again.
  • Page 23: Threading And Feeding Chart

    Pitch plate(Fig. 20) THREADING AND FEEDING CHART - 21 -...
  • Page 24 Fig. 20 - 22 -...
  • Page 25 Cylindrical Turning (Fig. 21) In the straight turning operation, the tool feeds parallel to the axis of rotation of the workpiece. The feed can be either manual by turning the hand wheel on the lathe saddle or the top slide, or by activating the automatic feed.
  • Page 26 Turning: Slender shaft ( Fig. 23 ) For turning between centers, it is necessary to remove the chuck from the spindle. Fit the M. T. 3 center into the spindle nose and the M.T. 2 center into the tail stock. Mount the workpiece fitted with the driver dog between the centers.
  • Page 27: Thread Cutting

    After taper turning, the tailstock should be returned to its original position according to the zero position on the scale of tail stock. (E, Fig.24) Fig.24 Thread Cutting Set the machine up to the desired thread pitch (according to the threading chart, Fig.20).
  • Page 28 an undercut at the thread runs out. The speed must be as low as possible. The change gears  must have been installed according to the required pitch. The thread cutting tool must be exactly the sample shape  as the thread, must be absolutely rectangular and clamped so that it coincides exactly with the turning enter.
  • Page 29: Three Jaw Universal Lathe Chuck

    Lathe Accessories Three Jaw Universal Lathe Chuck Using this universal chuck round triangular square hexagonal octagonal and twelve,cornered stock may be clamped. (Fig.26) Note: new lathes have very tight fitting jaws. This is necessary to ensure accurate clamping and long service life- with repeated opening and closing the jaw adjusts automatically and their operation becomes progressively Smoother.
  • Page 30: Morse Taper Arbor (Optional)

    take them out in descending order 3,1,0 one by one- After you finish this procedure rotate the jaws to the smallest diameter and check that the three jaws are well-fitted. Four Jaw Independent Lathe Chuck This special chuck has four independently adjustable chuck jaws- These permit the holding of asymmetrical pieces and enable the accurate set,up of cylindrical pieces.
  • Page 31: Live Center (Optional)

    Live Center (optional) The live center is mounted in ball bearings- Its use is highly recommended for turning at speeds in excess of 6.RPM. ( Fig.29) Fig.29 Steady Rest The steady rest serves as a support for shafts on the free tail stock end. For many operations the tail stock can not be used as it obstructs the turning tool or drilling tool, and therefore, must be removed from the machine.
  • Page 32: Setting The Steady Rest

    Setting the Steady Rest 1. Loosen three hex nuts. (A, Fig.31) 2. Loosen knurled screw (B, Fig.36) and open the sliding fingers. (C, Fig.31) until the steady rest can be moved with its finger around the workpiece. Secure the steady rest in position. 3 .
  • Page 33 ADJUSTMENTS After a period of time, wear in some of the moving components may need to be adjusted. Main spindle Bearings The main spindle bearings are adjusted at the factory. If end play becomes evident after considerable use, the bearings may be adjusted.
  • Page 34 Adjustment of Cross slide The cross slide is fitted with a gib strip(C, Fig.33) and can be adjusted with screws (D, Fig.33) fitted with lock nuts. (E, Fig.33) Loosen the lock nuts and tighten the set screws until slide moves freely without play.
  • Page 35 Adjustment of HaIf Nut Guide The half nuts engagement can be adjusted with screws (I, Fig.35) Loosen the screws on the right side of the apron and adjust the control screws until both half nuts move freely without play. Tighten the nut.
  • Page 36: Cross Slide

    LUBRICATION NOTES: Lubricate all slideways lightly before every use. Lubricate the change gears and the lead screw slightly with grease. 1. Cross Slide Lubricate two oil ports (A , Fig. 36 ) with 20W machine oil once daily. - 34 -...
  • Page 37: Lead Screw

    Failure to comply may cause serious injury and damage to the machinery and property! The YS-1835A Lathe is rated at 550W, 1PH, 220V only. Confirm power available at the lathe' s location is the same rating as the lathe. Using the wiring diagram ( Fig. 39 ) for connecting the lathe to the mains supply.
  • Page 38 The following is wiring diagram of the lathe: (Fig.39) Fig. 39 - 36 -...
  • Page 39: Maintenance

    MAINTENANCE Keep the maintenance of the machine tool during the operation to guarantee the accuracy and service life of the machine tool. 1. In order to retain the machine's precision and functionality. it is essential to treat it with care. Keep it clean and grease and lubricate it regularly.
  • Page 40 inflammable. Collect cleaning rags or cleaning wool in a suitable closed vessel and dispose of them in an environmentally sound way - do not put them with normal refuse! 2. Lubrication all slide ways lightly before every use. The change gears and the lead screw must also be lightly lubricated with grease.
  • Page 41: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING Problem Possible Reason Elimination Tool blunt Resharpen tool Clamp tool Tool springs with less overhang Surface of workpiece too rough Feed too high Reduce feed Radius at the tool tip too small Increase radius Centers are not aligned (tail stock has offset) Adjust tail stock to the center workpiece becomes...
  • Page 42: Headstock Assembly

    BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Headstock Assembly Parts Description Specification Parts Description Specification Qty Spanner nut M30 x 1.5 Spacer Spindle timing Bearing cover belt wheel Screw M6x8 Ball bearing Spindle multi Spindle wedge pulley C4 x4 x18 Headstock Magnet M5x10 Screw Spacer...
  • Page 43 BREAKDOWN DIAGRAM AND PARTS LIST Top slide, Cross slide, Carriage Assembly - 41 -...
  • Page 44 Parts Description Specification Parts Description Specification Qty Screw Screw M4x6 M6x20 Oil cup Screw M6x25 Swivel disk Locking plate Spring Screw M6x12 Stud bolt Slide plate Tool rest Rubber wiper Cap screw Slide plate M4x20 Lever Wiper cover Screw M4x10 Three Ball Saddle Handle...
  • Page 45: Apron Assembly

    Apron Assembly - 43 -...
  • Page 46 Parts Description Specification Parts Description Specification Qty Hand wheel Groove cam lever Screw M6 x 8 Screw M8 x20 Combo gear Lever Gear shaft Handle base Shaft Half nut Apron Turbine shaft Ball bearing Screw Hand wheel M4x16 Steel ball Spring Screw M6x20...
  • Page 47 Bed,hanging wheel parts Assembly - 45 -...
  • Page 48 Parts Parts Description Specification Description Specification Qty Leadscrew Positioning plate bracket Bridge Timing belt wheel C5 x5 x10 Spacer Belt Oil cup Leadscrew Washer bracket Bolt Leadscrew Cap screw M6 x20 Washer Screw M4 x10 Positioning plate multi wedge Stud bolt pulley Spring Washer Mount...
  • Page 49: Tail Stock Assembly

    Tail stock Assembly - 47 -...
  • Page 50 Parts Parts Description Specification Description Specification Qty Tailstock rear Cap Screw M6 x20 cover Handle Screw M6 x20 M6 x20 Oil cup Screw Tightening Hand wheel handle Bracket Hand lever Quill Leadscrew Cap screw M4 x16 Tailstock Screw M5x5 Tailstock suspension block Bolt...
  • Page 51: General Assembly

    General Assembly - 49 -...
  • Page 52 Parts Parts Description Specification Description Specification Qty B4x4 x8 Rubber matting Saddle press Gear plate Gear Screw M6 x25 Saddle locking Screw M8 x20 plate M6 x12 Gear Screw Sleeve Saddle press Gear Bolt plate Handle lever Ball Bearing Screw Belt Dial scale Screw...
  • Page 53 Positioning Cross slide plate Positioning Screw M4 x 6 plate Washer Swivel disk Screw M8 x20 Feeding nut Slider Dial scale Spring Washer Gear bolt Slider Gasket Seat Fixed Block Screw M6x40 Half nut Screw M5 x16 Shift fork Steel ball Screw M12x25 Lever...
  • Page 54 Pulley Spindle Stud Lead screw Spacer bracket Spacer Lead screw Gear Sleeve Ball bearing Bracket Bevel gear Position plate Bearing cover Gear Bevel gear Switch Chuck bottom Digital panel Chuck head Screw M6x16 Chuck jaw Spacer Chuck jaw Washer Switch mounting On/off button block...
  • Page 55 Tail stock Control box Lead screw Speed knob Indicator light Tail stock Overload baseboard protector Changeover switch Hanging block C5 x 5 x20 Bolt Pulley M6x20 Screw Spring washer Handle lever Motor Three ball handle M6x8 Screw Dial scale M4x16 Screw Lead screw Compound...
  • Page 56 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Page 57 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support MANUEL   D 'INSTRUCTIONS   D U   T OUR MODÈLE :   Y S­1835A Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Page 58 Machine Translated by Google...
  • Page 59 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   www.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es  ...
  • Page 60 Machine Translated by Google QUESTIONS   N ÉCESSITANT   U NE   A TTENTION   P ARTICULIÈRE Les   i nformations   c ontenues   d ans   c e   m anuel   s ont   d estinées   à    s ervir   d e   g uide   p our   l e   fonctionnement  ...
  • Page 61 Machine Translated by Google Notre   s ociété   s e   r éserve   l e   d roit   d 'apporter   d es   m odifications   à    c ette   s pécification   e t spécifications   d u   p roduit.   N ous   f erons   d es   e fforts   c ontinus   p our   a méliorer   l a qualité  ...
  • Page 62 Machine Translated by Google Ne   m ettez   p as   v os   m ains   d ans   l a   p rotection   d e   s écurité   l orsque   l a   m achine   f onctionne Accès   i nterdit   a ux   m achines   a utomatiques   e n   f onctionnement   P ersonnel   a utorisé   u niquement Ne  ...
  • Page 63 Machine Translated by Google La   m achine­outil   d oit   ê tre   u tilisée   p ar   u n   p ersonnel   e xpérimenté.   S i   v ous   n 'êtes   p as familier   a vec   l e   p rocessus   d e   f onctionnement   d u   t our,   n 'utilisez   p as   l a   m achine outil  ...
  • Page 64 Machine Translated by Google 19.   N ’effectuez   a ucune   o pération   d e   r églage   p endant   q ue   l a   m achine   e st   e n   m arche. 20.   L isez   e t   c omprenez   t ous   l es   p anneaux   d ’avertissement   a ffichés   s ur   l a   m achine. 21.  ...
  • Page 65 Machine Translated by Google PARAMÈTRE   T ECHNIQUE YS­1835A Numéro   d e   t ype Capacités 180   m m Balançoire   a u­dessus   d u   l it 110   m m Balançoire   s ur   l e   c ôté   t ransversal 90   m m Hauteur   d u   c entre   d e   l a   b roche Distance  ...
  • Page 66: Accessoires S Tandards

    Machine Translated by Google Accessoires   s tandards 1.   C arter   d 'huile 2.   P laque   a nti­gravillons   a rrière 3.   M andrin   à    t rois   m ors 4.   S pécification 5.   B oîte   à    o utils Accessoires   d ans   l a   b oîte   à    o utils   ( Fig.   1  ) Fig.1 Levier  ...
  • Page 67 Machine Translated by Google DÉBALLAGE   E T   N ETTOYAGE 1.   T erminez   d e   r etirer   l a   c aisse   e n   b ois   a utour   d u   t our 2.   V érifiez   t ous   l es   a ccessoires   d e   l a   m achine­outil   s elon   l es liste  ...
  • Page 68: Description Générale

    Machine Translated by Google Description   g énérale Banc   d e   t our   ( Fig.   3 ) Le   b anc   d u   t our   e st   f abriqué   e n   f er   d e   h aute   q ualité.   E n   c ombinant   d es   j oues   h autes   a vec   d es   nervures  ...
  • Page 69 Machine Translated by Google Chariot   ( Fig.   5 ) Le   c hariot   e st   f abriqué   e n   f onte   d e   h aute   q ualité.   L es   p ièces   c oulissantes   s ont   r ectifiées   en   d ouceur.   E lles   s 'adaptent   s ans   j eu   a u   V    d u   b anc.   L es   p ièces   c oulissantes   i nférieures   peuvent  ...
  • Page 70 Machine Translated by Google Tablier   ( Fig.   6 ) Le   t ablier   e st   m onté   s ur   l e   b anc.   I l   a brite   l e   d emi­écrou   a vec   u n   l evier   d 'enclenchement   pour   a ctiver   l 'alimentation   a utomatique.   L es   c ales   d u   d emi­écrou   p euvent   ê tre   r églées   d e   l'extérieur.
  • Page 71 Machine Translated by Google contre­pointe   ( Fig.   8 ) La   c ontre­pointe   c oulisse   s ur   u n   r ail   e n   V    e t   p eut   ê tre   s errée   à    n 'importe   q uel   e ndroit.   L a   contre­pointe  ...
  • Page 72 Machine Translated by Google position   p our   l a   r otation   d e   l a   b roche   d ans   l e   s ens   h oraire   ( marche   a rrière).   L a   p osition   «  O »   e st   O FF   e t la  ...
  • Page 73 Machine Translated by Google 5Volant   à    m ain   p our   d éplacement   l ongitudinal   ( B,   F ig.   1 1) Tournez   l e   v olant   d ans   l e   s ens   d es   a iguilles   d 'une   m ontre   p our   d éplacer   l 'ensemble   d u   t ablier   v ers   l a   q ueue stock  ...
  • Page 74 Machine Translated by Google 10Levier   d e   s errage   d e   l a   t ige   d e   l a   c ontre­pointe   ( H,   F ig.   1 2) Tournez   l e   l evier   d ans   l e   s ens   d es   a iguilles   d 'une   m ontre   p our   v errouiller   l a   b roche   e t   d ans   l e   s ens   i nverse   d es   aiguilles  ...
  • Page 75: Opération

    Machine Translated by Google OPÉRATION Remplacement   d u   m andrin Le   d ispositif   d e   m aintien   d e   l a   b roche   d e   t ête   e st   c ylindrique.   T rois   j eux   d esserrés vis   e t   é crous   ( A,   F ig.   1 3,   s euls   d eux   s ont   r eprésentés)   s ur   l e   m andrin   d u   t our bride  ...
  • Page 76 Machine Translated by Google Fig.   1 4 Changer   l a   v itesse Dévisser   l es   d eux   v is   d e   f ixation   ( B,   F ig.15)   e t   r etirer   l e   f ilm   d e   p rotection. couverture. Réglez  ...
  • Page 77 Machine Translated by Google Le   t ablier   d e   r etournement   manuel ,   l e   d éplacement   t ransversal   e t   l e   v olant   m anuel   d u   c hariot   s upérieur   p euvent   être   a ctionnés   p our   u ne   a limentation   l ongitudinale   o u   t ransversale.   ( Fig.   1 7) Fig.  ...
  • Page 78 Machine Translated by Google Changement   d e   v itesse   R emplacement 1.   D ébranchez   l a   m achine   d e   l a   s ource   d ’alimentation. 2.   D évissez   l es   d eux   v is   d e   f ixation   e t   r etirez   l e   c ouvercle   d e   p rotection. 3.  ...
  • Page 79 Machine Translated by Google Plaque   d e   p as   ( Fig.   2 0) TABLEAU   D 'ENFILAGE   E T   D 'ALIMENTATION ­   2 1   ­...
  • Page 80 Machine Translated by Google Fig.   2 0 ­   2 2   ­...
  • Page 81 Machine Translated by Google Tournage   c ylindrique   ( Fig.   2 1) Lors   d u   t ournage   r ectiligne,   l 'outil   a vance   p arallèlement   à    l 'axe   d e   r otation   d e   l a   pièce.   L 'avance   p eut   ê tre   m anuelle   e n   t ournant   l e   v olant   s ur   l e   c hariot   d u   t our   ou  ...
  • Page 82 Machine Translated by Google Tournage :   a rbre   m ince   (  Fig.   2 3 ) Pour   l e   t ournage   e ntre   p ointes,   i l   f aut   r etirer   l e   m andrin   d e   l a   b roche.   P lacer   l a   p ointe   C M   3    d ans   le  ...
  • Page 83 Machine Translated by Google Après   l e   t ournage   c onique,   l a   c ontre­pointe   d oit   ê tre   r amenée   à    s a   p osition   d 'origine   en   f onction   d e   l a   p osition   z éro   s ur   l 'échelle   d e   l a   c ontre­pointe.   ( E,   F ig.24) Fig.24 Filetage  ...
  • Page 84 Machine Translated by Google une   c ontre­dépouille   a u   n iveau   d u   f iletage   s 'épuise.    L a   v itesse   d oit   ê tre   l a   p lus   b asse   p ossible.   L e   c hangement   d e   v itesse doit  ...
  • Page 85 Machine Translated by Google Accessoires   p our   t our Mandrin   d e   t our   u niversel   à    t rois   m ors À   l 'aide   d e   c e   m andrin   u niversel,   d es   p ièces   r ondes,   t riangulaires,   c arrées,   hexagonales,  ...
  • Page 86 Machine Translated by Google retirez­les   d ans   l 'ordre   d écroissant   3 ,1,0   u n   p ar   u n.   A près   a voir   t erminé   c ette   p rocédure,   faites   t ourner   l es   m âchoires   j usqu'au   p lus   p etit   d iamètre   e t   v érifiez   q ue   l es   t rois   mâchoires  ...
  • Page 87 Machine Translated by Google Centre   e n   d irect   ( optionnel) La   p ointe   t ournante   e st   m ontée   s ur   r oulements   à    b illes.   S on   u tilisation   e st   f ortement   recommandée   p our   t ourner   à    d es   v itesses   s upérieures   à    6    t r/min.   (  Fig.29) Fig.29 Lunette  ...
  • Page 88 Machine Translated by Google Réglage   d e   l a   l unette   f ixe 1.   D esserrez   l es   t rois   é crous   h exagonaux.   ( A,   F ig.31) 2.   D esserrez   l a   v is   m oletée   ( B,   F ig.36)   e t   o uvrez   l a   p orte   c oulissante. doigts.  ...
  • Page 89 Machine Translated by Google AJUSTEMENTS Après   u n   c ertain   t emps,   l 'usure   d e   c ertains   c omposants   m obiles peut   n écessiter   u n   a justement. Roulements   d e   l a   b roche   p rincipale Les   r oulements   d e   l a   b roche   p rincipale   s ont   r églés   e n   u sine.   E n   c as   d e   j eu   a xial devient  ...
  • Page 90 Machine Translated by Google Réglage   d u   c oulisseau   t ransversal   L e   coulisseau   t ransversal   e st   é quipé   d 'une   b ande   d e   c alage   ( C,   F ig.33)   e t   p eut   ê tre   réglé   à    l 'aide   d e   v is   ( D,   F ig.33)   é quipées   d e   c ontre­écrous.   ( E,   F ig.33) Desserrez  ...
  • Page 91 Machine Translated by Google Réglage   d u   g uide   d emi­écrou   L'engagement   d es   d emi­écrous   p eut   ê tre   r églé   à    l 'aide   d e   v is   ( I,   F ig.35) Desserrez   l es   v is   s ituées   s ur   l e   c ôté   d roit   d u   t ablier   e t   a justez   l es   v is   d e   r églage   jusqu'à  ...
  • Page 92 Machine Translated by Google LUBRIFICATION REMARQUES : Lubrifiez   l égèrement   t outes   l es   g lissières   a vant   c haque   u tilisation. Lubrifiez   l égèrement   l es   e ngrenages   d e   c hangement   d e   v itesse   e t   l a   v is   m ère avec  ...
  • Page 93 Machine Translated by Google 2.   V is   m ère Lubrifiez   l ’orifice   d ’huile   d roit   ( D,   F ig.   3 8)   a vec   d e   l ’huile   m achine   2 0W   u ne   f ois   p ar   jour. Fig.   3 8 Électricité...
  • Page 94 Machine Translated by Google Voici   l e   s chéma   d e   c âblage   d u   t our :   ( Fig.39) Fig.   3 9 ­   3 6   ­...
  • Page 95: Entretien

    Machine Translated by Google ENTRETIEN Maintenir   l 'entretien   d e   l a   m achine­outil   p endant   l e   f onctionnement   p our   g arantir   l a   précision   e t   l a   d urée   d e   v ie   d e   l a   m achine­outil. 1.  ...
  • Page 96 Machine Translated by Google inflammable.   R écupérez   l es   c hiffons   o u   l a   l aine   d e   n ettoyage   d ans   u n   r écipient   a pproprié. récipient   f ermé   e t   l es   é liminer   d e   m anière   é cologiquement   r ationnelle. façon  ...
  • Page 97: Dépannage

    Machine Translated by Google DÉPANNAGE Raison   p ossible Problème Élimination Outil   é moussé Outil   d e   r éaffûtage Outil   d e   s errage   Ressorts   d 'outils avec   m oins   d e   p orte­à­faux Surface   d e   l a   p ièce trop  ...
  • Page 98 Machine Translated by Google SCHÉMA   D E   D ÉCOMPOSITION   E T   L ISTE   D ES   P IÈCES Assemblage   d e   l a   p oupée Parties Parties Description Description Spécification   Q té Spécification   Q té Non. Non. M30   x    1 ,5 Écrou  ...
  • Page 99 Machine Translated by Google SCHÉMA   D E   D ÉCOMPOSITION   E T   L ISTE   D ES   P IÈCES Glissière   s upérieure,   g lissière   t ransversale,   e nsemble   d e   c hariot ­   4 1   ­...
  • Page 100 Machine Translated by Google Parties Parties Description Spécification   Q té Description Spécification   Q té Non. Non. M4x6 M6x20 M6x25 Tasse   à    h uile Disque   p ivotant Plaque   d e   v errouillage M6x12 Printemps Goujon Plaque   c oulissante Porte­outil Raclette   e n   c aoutchouc M4x20 Plaque  ...
  • Page 101 Machine Translated by Google Assemblage   d u   t ablier ­   4 3   ­...
  • Page 102 Machine Translated by Google Parties Parties Description Spécification   Q té Description Spécification   Q té Non. Non. Volant   à    m ain Came   à    r ainure levier M6x8 M8x20 Équipement   c ombiné Levier Arbre   d e   t ransmission Arbre Base   d e   l a   p oignée Demi­noix Tablier Arbre  ...
  • Page 103 Machine Translated by Google Assemblage   d e   p ièces   d e   l it   e t   d e   r oue   s uspendue ­   4 5   ­...
  • Page 104 Machine Translated by Google Parties Parties Description Spécification   Q té Description Spécification   Q té Non. Non. Vis­mère 401   P laque   d e   p ositionnement support Synchronisation   d u   p ont Épingle roue   à    c ourroie C5x5x10 Clé Entretoise Ceinture Tasse  ...
  • Page 105 Machine Translated by Google Assemblage   d e   l a   c ontre­pointe ­   4 7   ­...
  • Page 106 Machine Translated by Google Parties Parties Description   S pécification   Q té Description   S pécification   Q té Non. Non. Couvercle   a rrière   d e   l a   M6   x    2 0 Vis   à    t ête   c ylindrique contre­pointe Poignée M6   x    2 0   2 M6  ...
  • Page 107 Machine Translated by Google Assemblée   g énérale ­   4 9   ­...
  • Page 108 Machine Translated by Google Parties Parties Description Spécification   Q té Description Spécification   Q té Non. Non. B4x4   x 8 Clé Tapis   e n   c aoutchouc Plaque   d e   p resse   Engrenage à   s elle Z20   M6x25 Engrenage Verrouillage   d e   l a   s elle M8x20 plaque M6  ...
  • Page 109 Machine Translated by Google Positionnement Glissière   t ransversale plaque Positionnement M4x6 plaque Rondelle Disque   p ivotant M8x20 Noix   d 'alimentation Curseur Échelle   d u   c adran Rondelle   é lastique   3 0 Boulon   d 'engrenage Joint   c oulissant Siège Bloc   f ixe M6x40 Demi­noix M5  ...
  • Page 110 Machine Translated by Google Poulie Épingle Goujon Broche Vis   m ère Entretoise support Vis   m ère Entretoise Manche Engrenage Support Roulement   à    b illes Engrenage   c onique Plaque   d e   p ositionnement 59   C ouvercle   d e   p alier Engrenage Changer Engrenage  ...
  • Page 111 Machine Translated by Google Contre­pointe Boitier   d e   c ommande Vis   m ère Bouton   d e   v itesse Voyant   l umineux Épingle Surcharge Contre­pointe plinthe protecteur Interrupteur   d e   Clé commutation C5   x    5    x    2 0   1 84  ...
  • Page 112 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Page 113 Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support DREHBANK BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL:YS-1835A Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns...
  • Page 114 Machine Translated by Google...
  • Page 115 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Page 116 Machine Translated by Google ANGELEGENHEITEN, DIE AUFMERKSAMKEIT ERFORDERN Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen dienen als Leitfaden für den Betrieb dieser Maschinen und stellen keinen Bestandteil eines Vertrags dar. Die darin enthaltenen Daten wurden vom Maschinenhersteller übernommen. Hersteller und aus anderen Quellen. Wir sind bestrebt, die Wir sind stets bemüht, die Richtigkeit dieser Informationen zu überprüfen und versuchen, jeden Artikel und jede Angabe zu verifizieren.
  • Page 117 Machine Translated by Google Unser Unternehmen behält sich das Recht vor, Änderungen an dieser Spezifikation vorzunehmen und Produktspezifikationen. Wir werden kontinuierlich daran arbeiten, die Qualität unserer Produkte. Alle Rechte vorbehalten. Reproduktion oder Vervielfältigung ist nicht gestattet ohne Erlaubnis. Symbol Symbol Beschreibung Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
  • Page 118 Machine Translated by Google Stecken Sie Ihre Hände nicht in die Schutzvorrichtung, wenn die Maschine in Betrieb ist. Kein Zutritt zu automatischen Maschinen im Betrieb Nur autorisiertes Personal Kein Öl während des Betriebs nachfüllen Während der Reparatur nicht drehen Kein Ermüdungsbetrieb Der Betrieb ist keine Telefonanrufe Entsorgungshinweise: Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
  • Page 119 Machine Translated by Google Die Werkzeugmaschine sollte von erfahrenem Personal bedient werden. Wenn Sie nicht mit dem Betrieb der Drehmaschine vertraut sind, verwenden Sie die Maschine nicht Werkzeug nach Belieben. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anweisungen. 1. Vor dem Starten der Werkzeugmaschine sollte sich die Sicherheitsabdeckung im in die richtige Position.
  • Page 120 Machine Translated by Google 19. Führen Sie keine Einstellvorgänge bei laufender Maschine durch. 20. Lesen und verstehen Sie alle an der Maschine angebrachten Warnhinweise. 21. Dieses Handbuch dient ausschließlich dazu, den Kunden mit den Bedienung der Maschine und ist kein Schulungshandbuch. 22.
  • Page 121: Technische Parameter

    Machine Translated by Google TECHNISCHE PARAMETER YS-1835A Typnummer Kapazitäten 180 mm Schaukel über dem Bett 110 mm Schwung über Querseite 90 mm Höhe der Spindelmitte Entfernung zwischen Mittelpunkten 350 mm Breite des Bettes 90 mm Spindelstock 20 mm Loch durch Spindel Verjüngung in der Spindelnase...
  • Page 122 Machine Translated by Google Standardzubehör 1. Ölwanne 2. Hintere Chipplatte 3. Dreibackenfutter 4. Spezifikation 5. Werkzeugkasten Zubehör im Werkzeugkasten (Abb. 1 ) Abb.1 3 Handradhebel 1 Totpunkt MT2 1 Totpunkt MT3 Ölpistole Bohrfutterschlüssel für das 3-Backenbohrfutter Außenbacken für das 3-Backenfutter 5 Sechskantschlüssel-Sätze 2,5/3/4/5/6 mm Doppelmaulschlüssel (8/10,12/14,13/16) 8 Wechselräder (30T, 35T, 40T, 40T, 45T, 50T, 60T, 60T)
  • Page 123 Machine Translated by Google AUSPACKEN UND REINIGEN 1. Entfernen Sie die Holzkiste rund um die Drehbank 2. Überprüfen Sie alle Zubehörteile der Werkzeugmaschine gemäß den Packliste. 3. Schrauben Sie die Drehbank vom Boden der Versandkisten ab. 4. Wählen Sie einen trockenen, gut beleuchteten Standort für die Drehbank. genügend Platz, um Wartungsarbeiten an der Drehmaschine von allen vier Seiten durchführen zu können.
  • Page 124 Machine Translated by Google Allgemeine Beschreibung Drehbankbett (Abb. 3) Das Drehmaschinenbett ist aus hochwertigem Eisen gefertigt. Durch die Kombination hoher Wangen mit starken Querrippen entsteht ein Bett mit geringer Vibration und Steifigkeit. Es integriert den Spindelstock und die Antriebseinheit zur Befestigung des Schlittens und der Leitspindel.
  • Page 125 Machine Translated by Google Schlitten (Abb. 5) Der Schlitten ist aus hochwertigem Gusseisen gefertigt. Die Gleitteile sind glatt geschliffen. Sie passen ohne Spiel in das V auf dem Bett. Die unteren Gleitteile lassen sich leicht und einfach einstellen. Der Querschlitten ist auf dem Schlitten montiert und bewegt sich auf einer Schwalbenschwanzführung. Das Spiel im Querschlitten kann mit den Keilen eingestellt werden.
  • Page 126 Machine Translated by Google Schürze (Abb. 6) Die Schürze ist auf dem Bett montiert. Sie beherbergt die Halbmutter mit einem Einrasthebel zur Aktivierung des automatischen Vorschubs. Die Keile der Halbmutter können von außen eingestellt werden. Eine auf dem Bett montierte Zahnstange und ein durch ein Handrad am Schlitten betätigtes Ritzel ermöglichen eine schnelle Bewegung der Schürze.
  • Page 127 Machine Translated by Google Reitstock (Abb. 8) Der Reitstock gleitet auf einer V-Schiene und kann an jeder beliebigen Stelle festgeklemmt werden. Der Reitstock verfügt über eine Hochleistungsspindel mit Morsekegel Nr. 2 und einer Skala. Die Spindel kann mit einem Klemmhebel an jeder beliebigen Stelle festgeklemmt werden.
  • Page 128 Machine Translated by Google Position für Spindeldrehung im Uhrzeigersinn (Rückwärts). Die Position „O“ bedeutet AUS und die Spindel bleibt im Leerlauf. 3. Schalter zur variablen Geschwindigkeitsregelung (F, Abb. 9) Drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn, um die Spindeldrehzahl zu erhöhen. Drehen Sie den Schalter gegen den Uhrzeigersinn, um die Spindeldrehzahl zu verringern.
  • Page 129 Machine Translated by Google 5ÿLängsverstellungs-Handrad (B, Abb. 11) Drehen Sie das Handrad im Uhrzeigersinn, um die Schürzenbaugruppe in Richtung Heck zu bewegen Lager (rechts). Drehen Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn, um die Schürze zu bewegen Baugruppe in Richtung Spindelstock (links). 6ÿQuerverstellhebel (C, Abb.
  • Page 130 Machine Translated by Google 10ÿReitstock-Pinolenklemmhebel (H, Abb. 12) Drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn, um die Spindel zu verriegeln, und gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu entriegeln. 11ÿReitstock Pinolenverstellung Handrad (I, Abb. 12) Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um die Feder vorzuschieben. Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um die Feder zurückziehen.
  • Page 131: Betrieb

    Machine Translated by Google BETRIEB Austausch des Spannfutters Die Kopfspindelhalterung ist zylindrisch. Lose drei Satz Schrauben und Muttern (A, Abb. 13 nur zwei dargestellt) am Drehfutter Flansch, um das Spannfutter zu entfernen. Neues Spannfutter positionieren und mit die gleichen Stellschrauben und Muttern. Abb.
  • Page 132 Machine Translated by Google Abb. 14 Geschwindigkeit ändern Die beiden Befestigungsschrauben (B, Abb.15) lösen und die Schutzkappe entfernen. Abdeckung. Stellen Sie den Keilriemen (C, Abb. 16) auf die entsprechende Position ein. Spannrolle festziehen und Mutter wieder festziehen. Abb. 15 Abb. 16 - 18 -...
  • Page 133 Machine Translated by Google Manuelles Drehen . Schürzenbewegung, Querbewegung und Handrad des oberen Schlittens können für Längs- oder Querzufuhr bedient werden. (Abb. 17) Abb. 17 Längsdrehen mit automatischem Vorschub Verwenden Sie die Tabelle (A, Abb. 18) an der Drehmaschine, um die Vorschubgeschwindigkeit oder die Gewindesteigung auszuwählen.
  • Page 134 Machine Translated by Google Austausch der Wechselräder 1. Trennen Sie die Maschine von der Stromquelle. 2. Die beiden Befestigungsschrauben lösen und die Schutzabdeckung abnehmen. 3. Die Mutter (A, Abb.19) abschrauben, um die Wechselräder vom die Vorderseite. 4. Die Zahnradpaare (B, Abb. 19) entsprechend den Gewinde- und Vorschubanweisungen montieren. Diagramm (Abb.
  • Page 135 Machine Translated by Google Teilungsplatte (Abb. 20) EINFÄDEL- UND ZUFÜHRDIAGRAMM - 21 -...
  • Page 136 Machine Translated by Google Abb. 20 - 22 -...
  • Page 137 Machine Translated by Google Zylindrisches Drehen (Abb. 21) Beim Längsdrehen wird das Werkzeug parallel zur Drehachse des Werkstücks vorgeschoben. Der Vorschub kann entweder manuell durch Drehen des Handrads am Drehschlitten oder am Oberschlitten oder durch Aktivieren des automatischen Vorschubs erfolgen. Der Quervorschub für die Schnitttiefe wird über den Querschlitten erreicht.
  • Page 138 Machine Translated by Google Drehen: Schlanke Welle ( Abb. 23 ) Zum Drehen zwischen Spitzen muss das Spannfutter von der Spindel entfernt werden. Setzen Sie die MK 3-Spitze in die Spindelnase und die MK 2-Spitze in den Reitstock ein. Spannen Sie das mit dem Mitnehmer ausgestattete Werkstück zwischen die Spitzen.
  • Page 139 Machine Translated by Google Nach dem Kegeldrehen sollte der Reitstock entsprechend der Nullposition auf der Skala des Reitstocks in seine Ausgangsposition zurückgebracht werden. (E, Abb. 24) Abb.24 Gewindeschneiden Stellen Sie die Maschine auf die gewünschte Gewindesteigung ein (gemäß Gewindeschneidetabelle, Abb. 20). Starten Sie die Maschine und rasten Sie die Halbmutter ein. Wenn das Werkzeug das Werkstück erreicht, schneidet es den ersten Gewindedurchgang.
  • Page 140 Machine Translated by Google ein Freistich am Gewindeauslauf. ÿ Die Geschwindigkeit muss so niedrig wie möglich sein. Die Wechselräder muss entsprechend der erforderlichen Steigung eingebaut worden sein. ÿ Das Gewindeschneidwerkzeug muss genau die Form des Musters haben wie das Gewinde, müssen absolut rechtwinklig sein und gespannt, dass es genau mit dem Dreheingriff übereinstimmt.
  • Page 141 Machine Translated by Google Drehmaschinenzubehör Dreibacken-Universal-Drehfutter Mit diesem Universalfutter können runde, dreieckige, viereckige, sechseckige, achteckige und zwölfeckige Werkstücke eingespannt werden. (Abb. 26) Hinweis: Neue Drehmaschinen haben sehr eng sitzende Backen. Dies ist notwendig, um genaues Spannen und lange Lebensdauer zu gewährleisten –...
  • Page 142 Machine Translated by Google Nehmen Sie sie in absteigender Reihenfolge 3,1,0 nacheinander heraus. Nachdem Sie diesen Vorgang abgeschlossen haben, drehen Sie die Backen auf den kleinsten Durchmesser und prüfen Sie, ob alle drei Backen gut sitzen. Unabhängiges Vierbacken-Drehfutter Dieses spezielle Spannfutter hat vier unabhängig voneinander einstellbare Spannbacken. Diese ermöglichen das Halten asymmetrischer Teile und das genaue Ausrichten zylindrischer Teile.
  • Page 143 Machine Translated by Google Live Center (optional) Die mitlaufende Spitze ist in Kugellagern montiert. Ihre Verwendung wird dringend empfohlen, wenn die Drehzahl über 6 U/min liegt. (Abb. 29) Abb.29 Lünette Die Lünette dient zur Auflage von Wellen am freien Reitstockende. Bei vielen Operationen kann der Reitstock nicht verwendet werden, da er das Drehwerkzeug oder Bohrwerkzeug behindert und daher von der Maschine entfernt werden muss.
  • Page 144 Machine Translated by Google Einstellen der Lünette 1. Drei Sechskantmuttern lösen. (A, Abb. 31) 2. Rändelschraube (B, Abb.36) lösen und Schieber öffnen Fingern. (C, Abb.31) bis die Lünette mit den Fingern bewegt werden kann um das Werkstück. Sichern Sie die Lünette in ihrer Position. 3.
  • Page 145 Machine Translated by Google ANPASSUNGEN Nach einer gewissen Zeit kommt es zu Verschleiß einiger beweglicher Teile muss möglicherweise angepasst werden. Hauptspindellager Die Lager der Hauptspindel werden im Werk eingestellt. Wenn das Axialspiel nach längerem Gebrauch sichtbar wird, können die Lager angepasst.
  • Page 146 Machine Translated by Google Einstellung des Querschlittens Der Querschlitten ist mit einer Führungsleiste (C, Abb. 33) ausgestattet und kann mit Schrauben (D, Abb. 33) eingestellt werden, die mit Kontermuttern versehen sind. (E, Abb. 33) Die Kontermuttern lösen und die Stellschrauben festziehen, bis sich der Schlitten frei und ohne Spiel bewegt.
  • Page 147 Machine Translated by Google Einstellung der Halbmutterführung Der Eingriff der Halbmuttern kann mit Schrauben eingestellt werden (I, Abb. 35). Die Schrauben auf der rechten Seite der Schürze lösen und die Kontrollschrauben so einstellen, dass sich beide Halbmuttern ohne Spiel frei bewegen. Die Mutter festziehen.
  • Page 148 Machine Translated by Google SCHMIERUNG HINWEISE: Alle Gleitbahnen vor jedem Gebrauch leicht schmieren. Schmieren Sie die Wechselräder und die Leitspindel leicht mit Fett. 1. Querschlitten Schmieren Sie die beiden Ölanschlüsse (A, Abb. 36) einmal täglich mit 20W-Maschinenöl. - 34 -...
  • Page 149 Bei Nichtbeachtung können schwere Verletzungen sowie Maschinen- und Sachschäden auftreten! Die Drehmaschine YS-1835A ist nur für 550 W, 1 PH, 220 V ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die am Standort der Drehmaschine verfügbare Leistung der Leistung der Drehmaschine entspricht. Verwenden Sie den Schaltplan ( Abb. 39 ) zum Anschließen der Drehmaschine an das Stromnetz Stellen Sie sicher, dass die Drehmaschine ordnungsgemäß...
  • Page 150 Machine Translated by Google Nachfolgend sehen Sie den Schaltplan der Drehmaschine: (Abb. 39) Abb. 39 - 36 -...
  • Page 151: Wartung

    Machine Translated by Google WARTUNG Führen Sie während des Betriebs regelmäßige Wartungsarbeiten an der Werkzeugmaschine durch, um die Genauigkeit und Lebensdauer der Werkzeugmaschine zu gewährleisten. 1. Um die Präzision und Funktionalität der Maschine zu erhalten, ist es wichtig, sie sorgfältig zu behandeln. Halten Sie sie sauber und fetten und schmieren Sie sie regelmäßig.
  • Page 152 Machine Translated by Google entflammbar. Putzlappen oder Putzwolle in einem geeigneten geschlossenen Behälter und entsorgen Sie diese umweltgerecht Achtung - nicht in den Hausmüll werfen! 2. Alle Gleitbahnen vor jedem Gebrauch leicht schmieren. Der Wechsel Zahnräder und Leitspindel müssen ebenfalls leicht geschmiert werden mit Fett.
  • Page 153: Fehlerbehebung

    Machine Translated by Google FEHLERBEHEBUNG Möglicher Grund Beseitigung Problem Werkzeug stumpf Werkzeug zum Nachschärfen Klemmwerkzeug Werkzeugfedern mit geringem Überhang Oberfläche des Werkstücks zu grob Vorschub reduzieren Vorschub zu hoch Radius vergrößern Radius an der Werkzeugspitze zu klein Die Zentren sind nicht ausgerichtet (Reitstock hat Versatz) Reitstock auf Mitte einstellen Werkstück wird...
  • Page 154 Machine Translated by Google DIAGRAMM UND TEILELISTE Spindelstockbaugruppe Ersatzteile Beschreibung Spezifikation Menge Ersatzteile Beschreibung Spezifikation Menge NEIN. NEIN. M30 x 1,5 Spannmutter Abstandhalter 102 Spindeltaktung Lagerdeckel Riemenrad M6x8 Schrauben Kugellager Spindel- Spindel Mehrkeilriemenscheibe C4 x4 x18 Spindelstock Schlüssel M5x10 Magnet Schrauben Abstandhalter Gang...
  • Page 155 Machine Translated by Google DIAGRAMM UND TEILELISTE Oberschlitten, Querschlitten, Schlittenbaugruppe - 41 -...
  • Page 156 Machine Translated by Google Ersatzteile Beschreibung Ersatzteile Beschreibung Spezifikation Menge Spezifikation Menge NEIN. NEIN. Schrauben M4x6 Schrauben M6x20 Schrauben Ölbecher M6x25 Schwenkscheibe Verriegelungsplatte Schrauben Frühling M6x12 Stehbolzen Gleitplatte Werkzeugablage Gummiwischer Kopfschraube Gleitplatte M4x20 Hebel Wischerabdeckung Nuss M4x10 Schrauben Drei Ball Sattel Handhaben Schrauben...
  • Page 157 Machine Translated by Google Schürzenmontage - 43 -...
  • Page 158 Machine Translated by Google Ersatzteile Ersatzteile Beschreibung Spezifikation Menge Beschreibung Spezifikation Menge NEIN. NEIN. Handrad Nutkurve Hebel M6 x 8 M8x20 Schrauben Schrauben Kombiausrüstung Hebel Getriebewelle Griffsockel Welle Halbe Nuss Schürze Turbinenwelle Kugellager Handrad Schrauben M4x16 Stahlkugel Frühling Nuss M6x20 Schrauben Wählen 314 Gewinde-Sitz...
  • Page 159 Machine Translated by Google Bett, hängende Radteile Montage - 45 -...
  • Page 160 Machine Translated by Google Ersatzteile Ersatzteile Beschreibung Spezifikation Menge Beschreibung Spezifikation Menge NEIN. NEIN. Leitspindel 401 Positionierplatte Halterung Brücken-Timing Stift Riemenrad C5 x5 x10 Abstandhalter Schlüssel Gürtel Ölbecher Leitspindel Waschmaschine Halterung Leitspindel Bolzen M6 x20 Kopfschraube Waschmaschine M4x10 Schrauben Positionierplatte Multikeil Stehbolzen Rolle...
  • Page 161 Machine Translated by Google Reitstockbaugruppe - 47 -...
  • Page 162 Machine Translated by Google Ersatzteile Ersatzteile Beschreibung Spezifikation Menge Beschreibung Spezifikation Menge NEIN. NEIN. Hintere M6 x20 Kopfschraube Reitstockabdeckung M6 x20 2 Handhaben Schrauben M6 x20 1 Schrauben Ölbecher Anziehen Handrad handhaben Klammer Handhebel Leitspindel Feder M4 x16 Kopfschraube Reitstock M5x5 Schrauben Reitstock...
  • Page 163 Machine Translated by Google Generalversammlung - 49 -...
  • Page 164 Machine Translated by Google Ersatzteile Ersatzteile Beschreibung Spezifikation Menge Beschreibung Spezifikation Menge NEIN. NEIN. B4x4 x8 Gummimatten Schlüssel Sattelpressplatte Gang Gang M6 x25 Schrauben Sattelverriegelung M8x20 Schrauben Platte Gang M6 x12 Schrauben Ärmel Sattelpressplatte Getriebebolzen Griffhebel Nuss Schrauben Kugellager Gürtel Zifferblattskala Leitspindel M6 x20...
  • Page 165 Machine Translated by Google Positionierung Querschlitten Platte Positionierung M4 x 6 Schrauben Platte Schwenkscheibe Waschmaschine M8x20 Schrauben Fütterungsmutter Zifferblattskala Schieberegler Getriebebolzen 30 Federscheibe Schieberdichtung Sitz Fester Block M6x40 Halbe Nuss Schrauben M5 x16 Schaltgabel Schrauben Stahlkugel Nuss M12x25 Hebel Schrauben Spannfutterabdeckung Sitz Fenster...
  • Page 166 Machine Translated by Google Stift Rolle Zucht Spindel Leitspindel Abstandhalter Halterung Leitspindel Abstandhalter Gang Ärmel Klammer Kugellager Positionsplatte Kegelradgetriebe Gang 59 Lagerdeckel Schalten Kegelradgetriebe 61 Spannfutterboden Digitales Panel 62 Spannkopf M6x16 Schrauben Spannbacken Abstandhalter Spannbacken Waschmaschine Ein-/Ausschalter Schaltermontage Block Motorabdeckung Lagerdeckel Konsolenbrett 67 Prallplatte...
  • Page 167 Machine Translated by Google Reitstock Kontrollkästchen Leitspindel Geschwindigkeitsregler Stift Kontrollleuchte Reitstock Überlast Fußleiste Schutz Umschalter Schlüssel C5 x 5 x20 1 84 Hängeblock Schlüssel Bolzen Rolle M6x20 Schrauben Federscheibe 87 Griffhebel Motor Drei-Ball handhaben M6x8 Schrauben Zifferblattskala M4x16 Schrauben Leitspindel Verbindung ausruhen M4x16...
  • Page 168 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Page 169 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MANUALE DI ISTRUZIONI PER TORNIO MODELLO:YS-1835A Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata...
  • Page 170 Machine Translated by Google...
  • Page 171 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Page 172: Garanzia Di Qualità

    Machine Translated by Google QUESTIONI CHE RICHIEDONO ATTENZIONE Le informazioni contenute nel presente manuale sono da intendersi come guida al funzionamento di queste macchine e non costituiscono parte di alcun contratto. I dati in esso contenuti sono stati ricavati dalla macchina produttore e da altre fonti.
  • Page 173 Machine Translated by Google La nostra azienda si riserva il diritto di apportare modifiche a questa specifica e specifiche del prodotto. Faremo sforzi continui per migliorare il qualità dei nostri prodotti. Tutti i diritti riservati. La riproduzione o la riproduzione non è consentita senza permesso.
  • Page 174 Machine Translated by Google Non mettere le mani nella protezione di sicurezza quando la macchina è in funzione Vietato l'accesso alle macchine automatiche in funzione Solo personale autorizzato Non rabboccare l'olio durante il funzionamento Non girare durante la riparazione Nessuna operazione di fatica L'operazione non prevede telefonate Informazioni sullo smaltimento: Questo prodotto è...
  • Page 175 Machine Translated by Google La macchina utensile deve essere utilizzata da personale esperto. Se non si è familiarità con il processo di funzionamento del tornio, non utilizzare la macchina utensile a piacimento. Utilizzare le istruzioni prima di procedere all'operazione. 1. Prima di avviare la macchina utensile, il coperchio di sicurezza deve essere nella posizione corretta.
  • Page 176 Machine Translated by Google 19. Non effettuare alcuna operazione di impostazione mentre la macchina è in funzione. 20. Leggere e comprendere tutti i segnali di avvertimento affissi sulla macchina. 21. Il presente manuale ha il solo scopo di familiarizzare i clienti con il funzionamento della macchina e non è...
  • Page 177 Machine Translated by Google PARAMETRO TECNICO Modello YS-1835A Tipo numero Capacità 180mm Altalena sopra il letto 110mm Oscillare sul lato trasversale 90mm Altezza del centro del mandrino Distanza tra i centri 350mm 90mm Larghezza del letto Paletta 20 millimetri Foro passante per mandrino Conicità...
  • Page 178 Machine Translated by Google Accessori standard 1. Coppa dell'olio 2. Piastra posteriore del chip 3. Mandrino a tre griffe 4. Specificazione 5. Cassetta degli attrezzi Accessori nella cassetta degli attrezzi Figura 1 (Fig. 1) 3 Leva del volantino 1 Punto Morto MT2 1 Punto Morto MT3 Pistola a olio Chiave per mandrino a 3 griffe...
  • Page 179 Machine Translated by Google DISIMBALLAGGIO E PULIZIA 1. Completare la rimozione della cassa di legno attorno al tornio 2. Controllare tutti gli accessori della macchina utensile secondo la lista imballaggio. 3. Svitare il tornio dal fondo della cassa di spedizione. 4.
  • Page 180 Machine Translated by Google Descrizione generale Base del tornio (Fig. 3) Il letto del tornio è fatto di ferro di alta qualità. Combinando guance alte con robuste nervature trasversali, si produce un letto con basse vibrazioni e rigidità. Integra la testa motrice e aziona l'unità, per fissare il carrello e la vite di comando.
  • Page 181 Machine Translated by Google Carrozza (Fig. 5) Il carrello è realizzato in ghisa di alta qualità. Le parti scorrevoli sono levigate in modo uniforme. Si adattano alla V sul letto senza gioco. Le parti scorrevoli inferiori possono essere regolate facilmente e semplicemente. La slitta trasversale è montata sul carrello e si muove su una slitta a coda di rondine.
  • Page 182 Machine Translated by Google Grembiule (Fig. 6) Il grembiule è montato sul letto. Ospita il mezzo dado con una leva di innesto per attivare l'alimentazione automatica. I lardoni del mezzo dado possono essere regolati dall'esterno. Una cremagliera montata sul letto e un pignone azionato dal volantino sul carrello consentono lo spostamento rapido del grembiule.
  • Page 183 Machine Translated by Google contropunta (Fig. 8) La contropunta scorre su una guida a V e può essere bloccata in qualsiasi posizione. La contropunta ha un mandrino per impieghi gravosi con una presa conica Morse n. 2 e una scala graduata. Il mandrino può essere bloccato in qualsiasi posizione con una leva di bloccaggio.
  • Page 184 Machine Translated by Google posizione per la rotazione del mandrino in senso orario (inverso). La posizione "O" è OFF e il mandrino rimane inattivo. 3. Interruttore di controllo della velocità variabile (F, Fig. 9) Girare l'interruttore in senso orario per aumentare la velocità del mandrino. Girare l'interruttore in senso antiorario per diminuire la velocità...
  • Page 185 Machine Translated by Google 5ÿVolante di traslazione longitudinale (B,Fig.11) Ruotare il volantino in senso orario per spostare il gruppo grembiule verso la coda stock (destra). Ruotare il volantino in senso antiorario per spostare il grembiule montaggio verso la testata (sinistra). 6ÿLeva di traslazione trasversale (C,Fig.
  • Page 186 Machine Translated by Google 10ÿLeva di serraggio del cannotto della contropunta (H,Fig. 12) Ruotare la leva in senso orario per bloccare il mandrino e in senso antiorario per sbloccarlo. 11ÿVolante di traslazione del cannotto della contropunta (I,Fig. 12) Ruotare in senso orario per far avanzare la penna. Ruotare in senso antiorario per ritrarre la penna.
  • Page 187: Operazione

    Machine Translated by Google OPERAZIONE Sostituzione del mandrino Il dispositivo di fissaggio del mandrino della testa è cilindrico. Allentare tre set viti e dadi (A, Fig. 13 ne sono mostrati solo due) sul mandrino del tornio flangia per rimuovere il mandrino. Posizionare il nuovo mandrino e fissarlo utilizzando le stesse viti e dadi di fissaggio.
  • Page 188 Machine Translated by Google Figura 14 Cambia velocità Svitare le due viti di fissaggio (B, Fig.15) e rimuovere la protezione copertina. Regolare la cinghia trapezoidale (C,Fig.16) nella posizione corrispondente. Serrare la puleggia tenditrice e fissare nuovamente il dado. Figura 15 Figura 16 - 18 -...
  • Page 189 Machine Translated by Google Il movimento del grembiule di tornitura manuale , il movimento trasversale e il volantino scorrevole superiore possono essere azionati per l'alimentazione longitudinale o trasversale. (Fig.17) Figura 17 Tornitura longitudinale con avanzamento automatico Utilizzare la tabella (A, Fig.18) sul tornio per selezionare la velocità di avanzamento o il passo della filettatura.
  • Page 190 Machine Translated by Google Sostituzione ingranaggi cambio 1. Scollegare la macchina dalla fonte di alimentazione. 2. Svitare le due viti di fissaggio e rimuovere il coperchio protettivo. 3. Svitare il dado (A, Fig.19) per estrarre il cambio dal la parte anteriore. 4.
  • Page 191 Machine Translated by Google Piastra di passo (Fig. 20) TABELLA DI INFILATURA E ALIMENTAZIONE - 21 -...
  • Page 192 Machine Translated by Google Figura 20 - 22 -...
  • Page 193 Machine Translated by Google Tornitura cilindrica (Fig. 21) Nell'operazione di tornitura rettilinea, l'utensile avanza parallelamente all'asse di rotazione del pezzo in lavorazione. L'avanzamento può essere manuale ruotando il volantino sulla sella del tornio o sulla slitta superiore, oppure attivando l'avanzamento automatico. L'avanzamento trasversale per la profondità...
  • Page 194 Machine Translated by Google Tornitura: Albero sottile ( Fig. 23 ) Per la tornitura tra centri, è necessario rimuovere il mandrino dal mandrino. Inserire il centro MT 3 nel naso del mandrino e il centro MT 2 nella contropunta. Montare il pezzo in lavorazione dotato di cane di guida tra i centri.
  • Page 195 Machine Translated by Google Dopo la tornitura conica, la contropunta deve essere riportata nella sua posizione originale in base alla posizione zero sulla scala della contropunta. (E, Fig.24) Figura 24 Taglio del filo Impostare la macchina sul passo del filo desiderato (secondo la tabella di filettatura, Fig.20).
  • Page 196 Machine Translated by Google un sottotaglio al filo finisce. ÿ La velocità deve essere la più bassa possibile. Il cambio di marcia deve essere stato installato secondo il passo richiesto. ÿ L'utensile per il taglio del filo deve avere esattamente la forma del campione come il filo, deve essere assolutamente rettangolare e serrato in modo che coincida esattamente con l'ingresso di tornitura.
  • Page 197 Machine Translated by Google Accessori per tornio Mandrino universale a tre griffe per tornio Utilizzando questo mandrino universale è possibile serrare pezzi tondi, triangolari, quadrati, esagonali, ottagonali e dodecagonali. (Fig.26) Nota: i nuovi torni hanno ganasce molto aderenti. Ciò è necessario per garantire un serraggio preciso e una lunga durata utile: con ripetute aperture e chiusure la ganascia si regola automaticamente e il suo funzionamento diventa progressivamente più...
  • Page 198 Machine Translated by Google estrarli in ordine decrescente 3,1,0 uno alla volta. Dopo aver completato questa procedura, ruotare le ganasce sul diametro più piccolo e verificare che le tre ganasce siano ben inserite. Mandrino per tornio indipendente a quattro griffe Questo mandrino speciale è...
  • Page 199 Machine Translated by Google Live Center (facoltativo) La contropunta è montata su cuscinetti a sfere. Il suo utilizzo è altamente consigliato per torniture a velocità superiori a 6 giri/min. (Fig.29) Figura 29 Lunetta fissa La lunetta fissa serve da supporto per gli alberi sull'estremità libera della contropunta. Per molte operazioni, la contropunta non può...
  • Page 200 Machine Translated by Google Impostazione della lunetta fissa 1. Allentare i tre dadi esagonali. (A, Fig.31) 2. Allentare la vite zigrinata (B, Fig.36) e aprire la guida scorrevole dita. (C, Fig.31) finché il supporto fisso non può essere spostato con il suo dito attorno al pezzo in lavorazione.
  • Page 201 Machine Translated by Google ADEGUAMENTI Dopo un certo periodo di tempo, alcuni componenti mobili si usurano potrebbe essere necessario apportare modifiche. Cuscinetti del mandrino principale I cuscinetti del mandrino principale vengono regolati in fabbrica. Se il gioco assiale diventa evidente dopo un uso considerevole, i cuscinetti possono essere aggiustato.
  • Page 202 Machine Translated by Google Regolazione della slitta trasversale La slitta trasversale è dotata di una striscia di lardo (C, Fig.33) e può essere regolata con viti (D, Fig.33) dotate di controdadi. (E, Fig.33) Allentare i controdadi e serrare le viti di fissaggio finché la slitta non si muove liberamente senza gioco.
  • Page 203 Machine Translated by Google Regolazione della guida del mezzo dado L'innesto dei mezzi dadi può essere regolato tramite viti (I, Fig.35) Allentare le viti sul lato destro del grembiule e regolare le viti di controllo finché entrambi i semidadi si muovono liberamente senza gioco. Serrare il dado. Figura 35 - 33 -...
  • Page 204 Machine Translated by Google LUBRIFICAZIONE NOTE: Lubrificare leggermente tutte le guide prima di ogni utilizzo. Lubrificare leggermente gli ingranaggi del cambio e la vite di comando con grasso. 1. Scivolo trasversale Lubrificare una volta al giorno due porte dell'olio (A, Fig. 36) con olio per macchine 20W. - 34 -...
  • Page 205 La mancata osservanza può causare gravi lesioni e danni ai macchinari e alle proprietà! Il tornio YS-1835A è valutato solo a 550 W, 1PH, 220 V. Verificare che la potenza disponibile presso la sede del tornio sia la stessa del tornio. Utilizzare lo schema elettrico (Fig.
  • Page 206 Machine Translated by Google Di seguito lo schema elettrico del tornio: (Fig.39) Figura 39 - 36 -...
  • Page 207: Manutenzione

    Machine Translated by Google MANUTENZIONE Eseguire la manutenzione della macchina utensile durante il funzionamento per garantirne la precisione e la durata utile. 1. Per mantenere la precisione e la funzionalità della macchina, è essenziale trattarla con cura. Tenerla pulita e ingrassarla e lubrificarla regolarmente.
  • Page 208 Machine Translated by Google infiammabile. Raccogliere stracci o lana per la pulizia in un luogo adatto recipiente chiuso e smaltirli in un ambiente ecologicamente corretto modo - non gettarli insieme ai rifiuti normali! 2. Lubrificare leggermente tutte le guide prima di ogni utilizzo. Il cambiamento Anche gli ingranaggi e la vite di comando devono essere leggermente lubrificati con grasso.
  • Page 209: Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile motivo Eliminazione Strumento smussato Strumento di riaffilatura Strumento di Molle per utensili serraggio con minore sporgenza Superficie del pezzo in lavorazione Ridurre il mangime troppo ruvido Alimentazione troppo alta Aumentare il raggio Raggio sulla punta dell'utensile troppo piccolo I centri non sono allineati (il contropunta è...
  • Page 210 Machine Translated by Google SCHEMA DI RIPARTIZIONE ED ELENCO DELLE PARTI Montaggio della testata Parti Parti Descrizione Specifica Quantità Descrizione Specifica Quantità Vite M30x1,5 Distanziatore Dado della chiave inglese 102 Temporizzazione del mandrino Copertura del cuscinetto ruota a cinghia Vite M6x8 Cuscinetto a sfere Mandrino...
  • Page 211 Machine Translated by Google SCHEMA DI RIPARTIZIONE ED ELENCO DELLE PARTI Slitta superiore, slitta trasversale, gruppo carrello - 41 -...
  • Page 212 Machine Translated by Google Parti Parti Descrizione Specifica Quantità Descrizione Specifica Quantità Vite Vite M4x6 M6x20 Vite M6x25 Tazza di olio Disco girevole Piastra di bloccaggio Vite M6x12 Primavera Prigioniero Piastra scorrevole Supporto per utensili Tergicristallo in gomma M4x20 Piastra scorrevole Vite a testa cilindrica Leva Copertura tergicristallo...
  • Page 213 Machine Translated by Google Montaggio del grembiule - 43 -...
  • Page 214 Machine Translated by Google Parti Parti Descrizione Specifica Quantità Descrizione Specifica Quantità Volantino Camma scanalata leva Vite M6×8 Vite M8x20 Equipaggiamento combinato Leva Albero del cambio Lancia Base della maniglia Mezzo dado Grembiule Albero della turbina Cuscinetto a sfere Vite Volantino M4x16 Sfera d'acciaio...
  • Page 215 Machine Translated by Google Letto, parti della ruota sospesa Assemblaggio - 45 -...
  • Page 216 Machine Translated by Google Parti Parti Descrizione Specifica Quantità Descrizione Specifica Quantità Vite conduttrice 401 Piastra di posizionamento parentesi Temporizzazione del ponte Spillo ruota a cinghia C5x5x10 Chiave Distanziatore Cintura Tazza di olio Vite conduttrice Rondella parentesi Vite conduttrice Bullone Rondella Vite M6 x20 Vite a testa cilindrica...
  • Page 217 Machine Translated by Google Montaggio del contraccolpo - 47 -...
  • Page 218 Machine Translated by Google Parti Parti Descrizione Specifica Quantità Descrizione Specifica Quantità Copertura posteriore Vite M6 x20 Vite a testa cilindrica contropunta Maniglia Vite Vite M6 x20 2 Vite M6 x20 1 Vite Tazza di olio Serraggio Volantino maniglia Staffa Leva manuale Vite conduttrice Penna...
  • Page 219 Machine Translated by Google Assemblea generale - 49 -...
  • Page 220 Machine Translated by Google Parti Parti Descrizione Specifica Quantità Descrizione Specifica Quantità B4x4 x8 Tappetino in gomma Chiave Piastra pressa Ingranaggio sella Vite M6×25 Ingranaggio Bloccaggio della sella Vite M8x20 piatto Vite Vite M6 x12 Ingranaggio Manica Piastra pressa Bullone dell'ingranaggio sella Noce Leva della maniglia...
  • Page 221 Machine Translated by Google Posizionamento Scivolo trasversale piatto Posizionamento Vite M4×6 piatto Rondella Disco girevole Vite M8x20 Dado da alimentazione cursore Scala del quadrante 30 Rondella elastica Bullone dell'ingranaggio Guarnizione cursore Posto a sedere Blocco fisso Vite M6x40 Mezzo dado Vite M5 x16 Forcella del cambio...
  • Page 222 Machine Translated by Google Spillo Puleggia Stallone Mandrino Vite di comando Distanziatore parentesi Vite di comando Distanziatore Manica Ingranaggio Staffa Cuscinetto a sfere Piastra di posizione Ingranaggio conico 59 Coperchio del cuscinetto Ingranaggio Interruttore Ingranaggio conico 61 Fondo del mandrino Pannello digitale 62 Testa del mandrino Vite...
  • Page 223 Machine Translated by Google Punta di coda Scatola di controllo Vite di comando Manopola della velocità Spillo Spia luminosa Punta di coda Sovraccarico battiscopa protettore Interruttore di Chiave commutazione Formato C5x5x20 1 84 Blocco sospeso Chiave Bullone Puleggia M6x20 Vite Rondella elastica 87 Leva della maniglia Motore...
  • Page 224 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Page 225 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support MANUAL   D E   I NSTRUCCIONES   D EL   T ORNO MODELO:YS­1835A Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Page 226 Machine Translated by Google...
  • Page 227 Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   instrucciones   d el   m anual   a ntes   d e   u tilizar   e l   p roducto.   V EVOR   s e   r eserva   u na  ...
  • Page 228 Machine Translated by Google ASUNTOS   Q UE   R EQUIEREN   A TENCIÓN La   i nformación   c ontenida   e n   e ste   m anual   p retende   s ervir   d e   g uía   p ara   e l   funcionamiento   d e   e stas   m áquinas   y    n o   f orma   p arte   d e   n ingún   c ontrato.   L os   datos  ...
  • Page 229 Machine Translated by Google Nuestra   e mpresa   s e   r eserva   e l   d erecho   d e   r ealizar   c ambios   a    e sta   e specificación   y Especificaciones   d el   p roducto.   H aremos   e sfuerzos   c ontinuos   p ara   m ejorar   l as calidad  ...
  • Page 230 Machine Translated by Google No   c oloque   l as   m anos   e n   e l   p rotector   d e   s eguridad   c uando   l a   m áquina   e sté   f uncionando. No   s e   p ermite   e l   i ngreso   d e   m aquinaria   a utomática   e n   f uncionamiento.   S ólo   p ersonal   a utorizado. No  ...
  • Page 231 Machine Translated by Google La   m áquina   h erramienta   d ebe   s er   u tilizada   p or   p ersonal   e xperimentado.   S i   n o   e s   a sí, familiarizado   c on   e l   p roceso   d e   o peración   d el   t orno,   n o   u tilice   l a   m áquina Utilice  ...
  • Page 232 Machine Translated by Google 19.   N o   r ealice   n inguna   o peración   d e   c onfiguración   m ientras   l a   m áquina   e sté   e n   f uncionamiento. 20.   L ea   y    c omprenda   t odas   l as   s eñales   d e   a dvertencia   c olocadas   e n   l a   m áquina. 21.  ...
  • Page 233 Machine Translated by Google PARÁMETRO   T ÉCNICO YS­1835A Número   d e   t ipo Capacidades 180   m m Columpio   s obre   l a   c ama 110   m m Balanceo   s obre   e l   l ado   c ruzado 90   m m Altura   d el   c entro   d el   h usillo Distancia  ...
  • Page 234: Accesorios Estándar

    Machine Translated by Google Accesorios   e stándar 1.   C árter   d e   a ceite 2.   P laca   d e   c hip   t rasera 3.   M andril   d e   t res   m ordazas 4.   E specificación 5.   C aja   d e   h erramientas Accesorios  ...
  • Page 235 Machine Translated by Google DESEMBALAJE   Y    L IMPIEZA 1.   T ermine   d e   q uitar   l a   c aja   d e   m adera   q ue   r odea   e l   t orno. 2.   C ompruebe   t odos   l os   a ccesorios   d e   l a   m áquina   h erramienta   d e   a cuerdo   c on   l as Lista  ...
  • Page 236 Machine Translated by Google Descripción   g eneral Bancada   d el   t orno   ( Fig.   3 ) La   b ancada   d el   t orno   e stá   h echa   d e   h ierro   d e   a lta   c alidad.   A l   c ombinar   c arriles   a ltos   c on   f uertes   nervaduras  ...
  • Page 237 Machine Translated by Google Carro   ( Fig.   5 ) El   c arro   e stá   f abricado   e n   h ierro   f undido   d e   a lta   c alidad.   L as   p iezas   d e   l a   c orredera   e stán   rectificadas  ...
  • Page 238 Machine Translated by Google Delantal   ( Fig.   6 ) El   f aldón   e stá   m ontado   s obre   l a   b ancada.   E n   é l   s e   e ncuentra   l a   m edia   t uerca   c on   u na   p alanca   de  ...
  • Page 239 Machine Translated by Google contrapunto   ( Fig.   8 ) El   c ontrapunto   s e   d esliza   s obre   u na   g uía   e n   V    y    s e   p uede   s ujetar   e n   c ualquier   p osición.   E l   contrapunto  ...
  • Page 240 Machine Translated by Google Posición   p ara   l a   r otación   d el   h usillo   e n   e l   s entido   d e   l as   a gujas   d el   r eloj   ( inversa).   L a   p osición   " O"   e s   A PAGADO   y El  ...
  • Page 241 Machine Translated by Google 5Volante   d e   d esplazamiento   l ongitudinal   ( B,   F ig.11) Gire   e l   v olante   e n   e l   s entido   d e   l as   a gujas   d el   r eloj   p ara   m over   e l   c onjunto   d el   f aldón   h acia   l a   c ola. Stock  ...
  • Page 242 Machine Translated by Google 10Palanca   d e   s ujeción   d el   e je   d el   c ontrapunto   ( H,   F ig.   1 2) Gire   l a   p alanca   e n   e l   s entido   d e   l as   a gujas   d el   r eloj   p ara   b loquear   e l   h usillo   y    e n   e l   s entido   c ontrario   a    las  ...
  • Page 243: Operación

    Machine Translated by Google OPERACIÓN Reemplazo   d e   m andril El   d ispositivo   d e   s ujeción   d el   h usillo   d el   c abezal   e s   c ilíndrico.   S e   s ueltan   t res   j uegos Tornillos   y    t uercas   ( A,   F ig.   1 3,   s olo   s e   m uestran   d os)   e n   e l   m andril   d el   t orno Brida  ...
  • Page 244 Machine Translated by Google Figura   1 4 Cambiar   v elocidad Desatornille   l os   d os   t ornillos   d e   f ijación   ( B,   F ig.15)   y    r etire   l a   p rotección cubrir. Ajuste   l a   c orrea   t rapezoidal   ( C,   F ig.16)   e n   l a   p osición   c orrespondiente. Apriete  ...
  • Page 245 Machine Translated by Google El   v olante   m anual   d e   desplazamiento   d e   l a   p lataforma   g iratoria,   e l   d esplazamiento   t ransversal   y    e l   c arro   superior   s e   p ueden   o perar   p ara   a limentación   l ongitudinal   o    t ransversal.   ( Fig.   1 7) Figura  ...
  • Page 246 Machine Translated by Google Cambio   d e   m archas   R eemplazo 1.   D esconecte   l a   m áquina   d e   l a   f uente   d e   a limentación. 2.   D esatornille   l os   d os   t ornillos   d e   f ijación   y    r etire   l a   c ubierta   p rotectora. 3.  ...
  • Page 247 Machine Translated by Google Placa   d e   p aso   ( Fig.   2 0) TABLA   D E   E NHEBRADO   Y    A LIMENTACIÓN ­   2 1   ­...
  • Page 248 Machine Translated by Google Figura   2 0 ­   2 2   ­...
  • Page 249 Machine Translated by Google Torneado   c ilíndrico   ( Fig.   2 1) En   l a   o peración   d e   t orneado   r ecto,   l a   h erramienta   a vanza   e n   p aralelo   a l   e je   d e   r otación   de  ...
  • Page 250 Machine Translated by Google Torneado:   E je   d elgado   ( Fig.   2 3) Para   t ornear   e ntre   c entros,   e s   n ecesario   r etirar   e l   m andril   d el   h usillo.   C oloque   e l   c entro   M T   3  ...
  • Page 251 Machine Translated by Google Después   d el   t orneado   c ónico,   e l   c ontrapunto   d ebe   v olver   a    s u   p osición   o riginal   de   a cuerdo   c on   l a   p osición   c ero   e n   l a   e scala   d el   c ontrapunto.   ( E,   F ig.   2 4) Figura  ...
  • Page 252 Machine Translated by Google un   c orte   e n   e l   h ilo   s e   a caba.    L a   v elocidad   d ebe   s er   l o   m ás   b aja   p osible.   E l   c ambio   d e   m archas Debe  ...
  • Page 253 Machine Translated by Google Accesorios   p ara   t ornos Mandril   d e   t orno   u niversal   d e   t res   m ordazas Con   e ste   m andril   u niversal   s e   p ueden   s ujetar   p iezas   r edondas,   triangulares,   c uadradas,   h exagonales,   o ctogonales   y    d e   d oce   p untas.   ( Fig.   2 6) Nota:  ...
  • Page 254 Machine Translated by Google sáquelos   e n   o rden   d escendente   3 ,1,0   u no   p or   u no.   L uego   d e   t erminar   e ste   p rocedimiento   g ire   l as   mordazas   a l   d iámetro   m ás   p equeño   y    v erifique   q ue   l as   t res   m ordazas   e stén   b ien   ajustadas.
  • Page 255 Machine Translated by Google Centro   e n   v ivo   ( opcional) El   c entro   v ivo   e stá   m ontado   s obre   c ojinetes   d e   b olas.   S u   u so   e s   m uy   r ecomendable   p ara   torneado  ...
  • Page 256 Machine Translated by Google Ajuste   d e   l a   l uneta   f ija 1.   A floje   l as   t res   t uercas   h exagonales.   ( A,   F ig.   3 1) 2.   A floje   e l   t ornillo   m oleteado   ( B,   F ig.36)   y    a bra   l a   t apa   d eslizante. dedos.  ...
  • Page 257 Machine Translated by Google AJUSTES Después   d e   u n   t iempo,   s e   p roduce   d esgaste   e n   a lgunos   d e   l os   c omponentes   m óviles. Puede   q ue   s ea   n ecesario   a justarlo. Cojinetes   d el   h usillo   p rincipal Los  ...
  • Page 258 Machine Translated by Google Ajuste   d el   c arro   t ransversal   E l   c arro   transversal   e stá   e quipado   c on   u na   t ira   d e   r efuerzo   ( C,   F ig.33)   y    s e   p uede   ajustar  ...
  • Page 259 Machine Translated by Google Ajuste   d e   l a   g uía   d e   l a   m edia   t uerca   E l   enganche   d e   l as   m edias   t uercas   s e   p uede   a justar   c on   t ornillos   ( I,   F ig.35) Afloje  ...
  • Page 260 Machine Translated by Google LUBRICACIÓN NOTAS: Lubrique   l igeramente   t odas   l as   g uías   a ntes   d e   c ada   u so. Lubrique   l igeramente   l os   e ngranajes   d e   c ambio   y    e l   t ornillo   d e   a vance. con  ...
  • Page 261 Machine Translated by Google 2.   T ornillo   d e   a vance Lubrique   e l   p uerto   d e   a ceite   d erecho   ( D,   F ig.38)   c on   a ceite   d e   m áquina   2 0W   u na   v ez   a l   d ía. Figura  ...
  • Page 262 Machine Translated by Google El   s iguiente   e s   e l   d iagrama   d e   c ableado   d el   t orno:   ( Fig.39) Figura   3 9 ­   3 6   ­...
  • Page 263: Mantenimiento

    Machine Translated by Google MANTENIMIENTO Mantener   e l   m antenimiento   d e   l a   m áquina   h erramienta   d urante   l a   o peración   para   g arantizar   l a   p recisión   y    l a   v ida   ú til   d e   l a   m áquina   h erramienta. 1.  ...
  • Page 264 Machine Translated by Google inflamable.   R eúna   l os   t rapos   o    l anas   d e   l impieza   e n   u n   l ugar   a decuado. recipiente   c errado   y    e liminarlos   d e   f orma   r espetuosa   c on   e l   m edio   a mbiente. camino  ...
  • Page 265: Solución De Problemas

    Machine Translated by Google SOLUCIÓN   D E   P ROBLEMAS Problema Posible   R azón Eliminación Herramienta   d esafilada Herramienta   r eafilar Herramienta   d e   sujeción   c on   m enos   s aliente Muelles   p ara   h erramientas Superficie   d e   l a   p ieza   d e   t rabajo Reducir  ...
  • Page 266 Machine Translated by Google DIAGRAMA   D E   D ESCOMPOSICIÓN   Y    L ISTA   D E   P IEZAS Conjunto   d e   c abezal Regiones Regiones Descripción Especificación   C antidad Descripción Especificación   C antidad M30   x    1 ,5 Tuerca   d e   l lave Espaciador Tapa  ...
  • Page 267 Machine Translated by Google DIAGRAMA   D E   D ESCOMPOSICIÓN   Y    L ISTA   D E   P IEZAS Carro   s uperior,   c arro   t ransversal,   c onjunto   d e   c arro ­   4 1   ­...
  • Page 268 Machine Translated by Google Regiones Regiones Descripción Especificación   C antidad Descripción Especificación   C antidad Tornillo Tornillo M4x6 M6x20 Tornillo M6x25 Taza   d e   a ceite Disco   g iratorio Placa   d e   b loqueo Tornillo Primavera M6x12 Perno   p risionero Placa   d eslizante Reposaherramientas Limpiaparabrisas  ...
  • Page 269 Machine Translated by Google Montaje   d el   d elantal ­   4 3   ­...
  • Page 270 Machine Translated by Google Regiones Regiones Descripción Especificación   C antidad Descripción Especificación   C antidad Volante   m anual Leva   d e   r anura palanca Tornillo M6x8 Tornillo M8x20 Equipo   c ombinado Gibraltar Palanca Eje   d e   e ngranaje Base   d el   m ango Media  ...
  • Page 271 Machine Translated by Google Cama,   p iezas   d e   r ueda   c olgante,   m ontaje ­   4 5   ­...
  • Page 272 Machine Translated by Google Regiones Regiones Descripción Especificación   C antidad Descripción Especificación   C antidad Husillo   d e   a vance 401   P laca   d e   p osicionamiento soporte Sincronización   d el   p uente Alfiler rueda   d e   c orrea C5x5x10 Llave Espaciador Cinturón Taza  ...
  • Page 273 Machine Translated by Google Conjunto   d e   c ontrapunto ­   4 7   ­...
  • Page 274 Machine Translated by Google Regiones Regiones Descripción   E specificación   C ant. Descripción   E specificación   C ant. Tapa   t rasera   d el   M6x20 Tornillo   d e   t apa contrapunto Manejar Tornillo M6x20   2 Tornillo M6x20   1 Taza   d e   a ceite Apretando Volante  ...
  • Page 275 Machine Translated by Google Asamblea   G eneral ­   4 9   ­...
  • Page 276 Machine Translated by Google Regiones Regiones Descripción Especificación   C antidad Descripción Especificación   C antidad B4x4x8 Estera   d e   g oma Llave Placa   d e   p rensa   Engranaje de   s illín Tornillo M6x25 Engranaje Bloqueo   d e   s illín Tornillo M8x20 lámina M6x12 Tornillo...
  • Page 277 Machine Translated by Google Posicionamiento Diapositiva   c ruzada lámina Posicionamiento Tornillo M4x6 lámina Disco   g iratorio Arandela Tornillo M8x20 Tuerca   d e   a limentación Escala   d e   c uadrante Control   d eslizante 30   A randela   d e   r esorte Perno   d e   e ngranaje Junta  ...
  • Page 278 Machine Translated by Google Polea Alfiler Huso Semental Tornillo   d e   a vance Espaciador soporte Tornillo   d e   a vance Espaciador Manga Engranaje Soporte Cojinete   d e   b olas Placa   d e   p osición Engranaje   c ónico 59   T apa   d e   c ojinete Engranaje Cambiar Engranaje  ...
  • Page 279 Machine Translated by Google Contrapunto Caja   d e   c ontrol Tornillo   d e   a vance Perilla   d e   v elocidad Luz   i ndicadora Alfiler Contrapunto Sobrecarga zócalo protector Interruptor   d e   Llave cambio C5x5x20   1 84   B loque   c olgante Llave Polea Tornillo...
  • Page 280 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Page 281 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support INSTRUKCJA OBSŁUGI TOKARKI MODEL:YS-1835A Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Page 282 Machine Translated by Google...
  • Page 283 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Page 284 Machine Translated by Google SPRAWY WYMAGAJĄCE UWAGI Informacje zawarte w niniejszej instrukcji mają służyć jako wskazówki dotyczące obsługi tych maszyn i nie stanowią części żadnej umowy. Zawarte w niej dane zostały uzyskane z maszyny. producenta i z innych źródeł. Dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność...
  • Page 285 Machine Translated by Google Nasza firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w niniejszej specyfikacji i specyfikacje produktu. Będziemy podejmować ciągłe wysiłki w celu udoskonalenia jakość naszych produktów. Wszelkie prawa zastrzeżone. Reprodukcja lub kopiowanie jest niedozwolone bez pozwolenie. Symbol Symbol Opis Ostrzeżenie –...
  • Page 286 Machine Translated by Google Nie wkładaj rąk do osłony zabezpieczającej, gdy maszyna pracuje. Zakaz wstępu do maszyn automatycznych w eksploatacji Tylko personel upoważniony Nie uzupełniaj oleju podczas pracy Nie obracać podczas naprawy Operacja bez zmęczenia Operacja nie wymaga połączeń telefonicznych Informacje dotyczące utylizacji: Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
  • Page 287 Machine Translated by Google Obrabiarka powinna być obsługiwana przez doświadczony personel. Jeśli nie jesteś zapoznaj się z procesem obsługi tokarki, nie używaj maszyny narzędzie według uznania. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. 1. Przed uruchomieniem obrabiarki należy założyć osłonę zabezpieczającą. prawidłowa pozycja.
  • Page 288 Machine Translated by Google 19. Nie należy wykonywać żadnych czynności związanych z ustawieniami, gdy maszyna jest uruchomiona. 20. Przeczytaj i zrozum wszystkie znaki ostrzegawcze umieszczone na maszynie. 21. Niniejsza instrukcja ma na celu wyłącznie zapoznanie klientów z obsługi maszyny i nie stanowi podręcznika szkoleniowego. 22.
  • Page 289: Parametry Techniczne

    Machine Translated by Google PARAMETRY TECHNICZNE YS-1835A Wpisz numer Pojemności 180 mm Huśtawka nad łóżkiem 110 mm Przesunięcie nad poprzeczką 90mm Wysokość środka wrzeciona Odległość między środkami 350 mm Szerokość łóżka 90mm Główka 20mm Otwór przez wrzeciono Stożek w końcówce wrzeciona 100mm Średnica uchwytu...
  • Page 290 Machine Translated by Google Akcesoria standardowe 1. Miska olejowa 2. Tylna płyta chipowa 3. Uchwyt trójszczękowy 4. Specyfikacja 5. Skrzynka narzędziowa Akcesoria w skrzynce narzędziowej (rys. 1) Rys.1 3 Dźwignia koła ręcznego 1 Martwy środek MT2 1 Martwy środek MT3 Pistolet olejowy Klucz do uchwytu 3-szczękowego Szczęki zewnętrzne do uchwytu 3-szczękowego...
  • Page 291 Machine Translated by Google ROZPAKOWYWANIE I CZYSZCZENIE 1. Zakończ usuwanie drewnianej skrzyni wokół tokarki 2. Sprawdź wszystkie akcesoria obrabiarki zgodnie z lista rzeczy do spakowania. 3. Odkręć tokarkę od spodu skrzyni transportowej. 4. Wybierz miejsce na tokarkę, które jest suche, ma dobre oświetlenie i jest wyposażone w: wystarczająco dużo miejsca, aby móc serwisować...
  • Page 292 Machine Translated by Google Opis ogólny Łoże tokarki (rys. 3) Łoże tokarki wykonane jest z wysokiej jakości żeliwa. Łącząc wysokie policzki z mocnymi żebrami poprzecznymi, powstaje łoże o niskich wibracjach i sztywności. Integruje ono wrzeciennik i napędza jednostkę, do mocowania suportu i śruby pociągowej. Precyzyjnie szlifowane V - boczne, wzmocnione przez hartowanie cieplne i szlifowanie, jest dokładnym prowadzeniem suportu i konika.
  • Page 293 Machine Translated by Google Powóz (rys. 5) Wózek wykonany jest z wysokiej jakości żeliwa. Części ślizgowe są gładko szlifowane. Pasują do V na łożu bez luzu. Dolne części ślizgowe można łatwo i prosto wyregulować. Suwak poprzeczny jest zamontowany na wózku i porusza się na jaskółczym ogonie. Luz w suwie poprzecznym można regulować...
  • Page 294 Machine Translated by Google Fartuch (rys. 6) Fartuch jest zamontowany na łożu. Mieści on półnakrętkę z dźwignią sprzęgającą do aktywacji automatycznego podawania. Prowadnice półnakrętki można regulować z zewnątrz. Zębatka zamontowana na łożu i zębatka obsługiwana za pomocą koła ręcznego na wózku umożliwiają...
  • Page 295 Machine Translated by Google konik (rys. 8) Konik przesuwa się w kształcie litery V i może być zamocowany w dowolnym miejscu. Konik ma wytrzymałe wrzeciono z gniazdem stożkowym Morse'a nr 2 i skalą stopniowaną. Wrzeciono można zamocować w dowolnym miejscu za pomocą dźwigni zaciskowej. Wrzeciono jest przesuwane za pomocą...
  • Page 296 Machine Translated by Google pozycja dla obrotu wrzeciona zgodnie z ruchem wskazówek zegara (wstecz) „pozycja O” jest WYŁĄCZONA i wrzeciono pozostaje bezczynne. 3. Przełącznik regulacji prędkości zmiennej (F, rys. 9) Obróć przełącznik zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć prędkość wrzeciona. Obróć przełącznik przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć...
  • Page 297 Machine Translated by Google 5Koło ręczne do przesuwania wzdłużnego (B, rys. 11) Obróć pokrętło zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby przesunąć zespół fartucha w kierunku ogona. zapas (po prawej). Obróć pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby przesunąć fartuch montaż...
  • Page 298 Machine Translated by Google 10Dźwignia zaciskowa tulei kłody (H, rys. 12) Aby zablokować wrzeciono, obróć dźwignię zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a aby je odblokować, obróć dźwignię w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 11Konik Przesuw tulei trzpienia Koło ręczne (I, rys. 12) Obróć...
  • Page 299 Machine Translated by Google DZIAŁANIE Wymiana Chucka Uchwyt wrzeciona głowicy jest cylindryczny. Luźne trzy zestawy śruby i nakrętki (A, rys. 13, pokazano tylko dwie) na uchwycie tokarskim kołnierz do usunięcia uchwytu. Umieść nowy uchwyt i zamocuj go za pomocą te same śruby i nakrętki. Ryc.
  • Page 300 Machine Translated by Google Ryc. 14 Zmień prędkość Odkręcić dwie śruby mocujące (B, rys. 15) i zdjąć osłonę. okładka. Wyreguluj odpowiednią pozycję paska klinowego (C, rys. 16). Ponownie dokręć rolkę napinającą i dokręć nakrętkę. Ryc. 15 Ryc. 16 - 18 -...
  • Page 301 Machine Translated by Google Ręczny ruch obrotowy fartucha, ruch poprzeczny i pokrętło ręczne górnego suwaka można obsługiwać w celu podawania wzdłużnego lub poprzecznego. (Rys. 17) Ryc. 17 Toczenie wzdłużne z automatycznym posuwem Użyj tabeli (A, rys. 18) na tokarce, aby wybrać prędkość posuwu lub skok gwintu. Wyreguluj koło zębate, jeśli wymaganego posuwu lub skoku gwintu nie można uzyskać...
  • Page 302 Machine Translated by Google Zmiana biegów Wymiana 1. Odłącz maszynę od źródła zasilania. 2. Odkręć dwie śruby mocujące i zdejmij osłonę ochronną. 3. Odkręcić nakrętkę (A, rys.19) w celu wyjęcia kół zmiany biegów z przód. 4. Zamontuj pary kół zębatych (B, rys. 19) zgodnie z gwintem i posuwem wykres (rys.20) i ponownie przykręć...
  • Page 303 Machine Translated by Google Płyta podziałowa (rys. 20) TABELA NAWLEKANIA I PODAWANIA - 21 -...
  • Page 304 Machine Translated by Google Ryc. 20 - 22 -...
  • Page 305 Machine Translated by Google Toczenie cylindryczne (rys. 21) W przypadku operacji toczenia prostoliniowego narzędzie przesuwa się równolegle do osi obrotu przedmiotu obrabianego. Posuw może być ręczny poprzez obrót pokrętła na siodle tokarki lub górnym suwaku lub poprzez aktywację automatycznego posuwu. Posuw poprzeczny dla głębokości skrawania jest uzyskiwany za pomocą suwaka poprzecznego.
  • Page 306 Machine Translated by Google Toczenie: Wał smukły ( rys. 23 ) Do toczenia między kłami konieczne jest zdjęcie uchwytu z wrzeciona. Zamontuj kieł MT 3 w nosie wrzeciona, a kieł MT 2 w koniku. Zamontuj obrabiany przedmiot z zamontowanym zabierakiem między kłami. Wał jest napędzany przez zaczep lub płytę czołową.
  • Page 307 Machine Translated by Google Po wykonaniu toczenia stożkowego konik należy przywrócić do pierwotnego położenia zgodnie z pozycją zerową na skali konika. (E, rys. 24) Ryc.24 Cięcie gwintu Ustaw maszynę na żądany skok gwintu (zgodnie z tabelą gwintowania, rys. 20). Uruchom maszynę i załóż półnakrętkę. Gdy narzędzie dotrze do części, wykona ono początkowe przejście gwintowania.
  • Page 308 Machine Translated by Google podcięcie na gwincie się kończy. Prędkość musi być jak najniższa. Zmiana biegów musi zostać zainstalowany zgodnie z wymaganym skokiem. Narzędzie do nacinania gwintów musi mieć dokładnie taki sam kształt jak próbka ponieważ gwint musi być absolutnie prostokątny i zaciśnięty tak, aby dokładnie pokrywał...
  • Page 309 Machine Translated by Google Akcesoria do tokarek Uchwyt tokarski uniwersalny trójszczękowy Za pomocą tego uniwersalnego uchwytu można zaciskać przedmioty okrągłe, trójkątne, kwadratowe, sześciokątne, ośmiokątne i dwunastokątne. (Rys.26) Uwaga: nowe tokarki mają bardzo ciasno dopasowane szczęki. Jest to konieczne, aby zapewnić dokładne zaciskanie i długą żywotność — przy wielokrotnym otwieraniu i zamykaniu szczęki dostosowują...
  • Page 310 Machine Translated by Google wyjmij je w kolejności malejącej 3, 1, 0, jedną po drugiej. Po zakończeniu tej procedury obróć szczęki do najmniejszej średnicy i sprawdź, czy wszystkie trzy szczęki są dobrze dopasowane. Czteroszczękowy niezależny uchwyt tokarski Ten specjalny uchwyt posiada cztery niezależnie regulowane szczęki. Umożliwiają one mocowanie asymetrycznych elementów i pozwalają...
  • Page 311 Machine Translated by Google Live Center (opcjonalnie) Kieł obrotowy zamocowany jest w łożyskach kulkowych. Jego użycie jest szczególnie zalecane przy toczeniu z prędkością powyżej 6 obr./min. (Rys.29) Ryc.29 Podtrzymka stała Podtrzymka stała służy jako podpora dla wałów na wolnym końcu konika. W przypadku wielu operacji konika nie można używać, ponieważ...
  • Page 312 Machine Translated by Google Ustawienie podpórki stałej 1. Odkręć trzy nakrętki sześciokątne. (A, rys. 31) 2. Odkręć śrubę radełkowaną (B, rys. 36) i otwórz przesuwne (C, ryc. 31) aż do momentu, gdy podpórkę stałą będzie można przesunąć palcem wokół przedmiotu obrabianego. Zabezpiecz podtrzymkę stałą w pozycji. 3.
  • Page 313 Machine Translated by Google REGULACJE Po pewnym czasie następuje zużycie niektórych ruchomych elementów może wymagać dostosowania. Łożyska wrzeciona głównego Główne łożyska wrzeciona są regulowane w fabryce. Jeśli luz osiowy staje się oczywiste po dłuższym użytkowaniu, łożyska mogą być dostosowano. Zamocuj nakrętkę rowkową (A, rys.32) z tyłu wrzeciona. wrzeciono powinno nadal obracać...
  • Page 314 Machine Translated by Google Regulacja sań poprzecznych Sań poprzecznych wyposażony jest w listwę prowadzącą (C, rys.33) i można go regulować za pomocą śrub (D, rys.33) z nakrętkami zabezpieczającymi. (E, rys.33) Poluzuj nakrętki zabezpieczające i dokręć śruby ustalające, aż suwak będzie się swobodnie poruszać...
  • Page 315 Machine Translated by Google Regulacja prowadnicy nakrętki HaIf Zazębienie nakrętek HaIf można regulować za pomocą śrub (I, rys. 35) Odkręć śruby po prawej stronie fartucha i wyreguluj śruby regulacyjne, aż obie półnakrętki będą się swobodnie poruszać bez luzu. Dokręć nakrętkę. Ryc.35 - 33 -...
  • Page 316 Machine Translated by Google SMAROWANIE UWAGI: Przed każdym użyciem lekko nasmaruj wszystkie prowadnice. Lekko nasmaruj koła zębate zmiany biegów i śrubę pociągową ze smarem. 1. Ślizg krzyżowy Nasmaruj dwa otwory olejowe (A, rys. 36) olejem maszynowym 20W raz dziennie. - 34 -...
  • Page 317 Niedostosowanie się do tych zaleceń może spowodować poważne obrażenia ciała oraz uszkodzenie maszyn i mienia! Tokarka YS-1835A ma moc znamionową 550 W, 1 F, 220 V. Upewnij się, że moc dostępna w miejscu, w którym znajduje się tokarka, ma taką samą moc znamionową...
  • Page 318 Machine Translated by Google Poniżej przedstawiono schemat połączeń tokarki: (Rys.39) Ryc. 39 - 36 -...
  • Page 319 Machine Translated by Google KONSERWACJA Przeprowadzaj konserwację obrabiarki w trakcie jej pracy, aby zagwarantować dokładność i żywotność maszyny. 1. Aby zachować precyzję i funkcjonalność maszyny, należy obchodzić się z nią ostrożnie. Utrzymuj ją w czystości, smaruj i oliw ją regularnie. Tylko dzięki dobrej pielęgnacji.
  • Page 320 Machine Translated by Google łatwopalny. Zbierz szmaty czyszczące lub wełnę czyszczącą w odpowiednim pojemniku zamknięte naczynie i zutylizować je w sposób przyjazny dla środowiska sposób - nie wyrzucaj ich razem ze zwykłymi śmieciami! 2. Przed każdym użyciem lekko nasmaruj wszystkie prowadnice. Zmiana koła zębate i śrubę...
  • Page 321: Rozwiązywanie Problemów

    Machine Translated by Google ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwy powód Eliminacja Narzędzie tępe Narzędzie do ponownego ostrzenia Narzędzie zaciskowe z mniejszym wysięgiem Sprężyny narzędziowe Powierzchnia przedmiotu obrabianego Zmniejszyć paszę zbyt szorstki Podawanie zbyt dużej ilości paszy Zwiększ promień Promień na końcu narzędzia jest zbyt mały Środki nie są...
  • Page 322 Machine Translated by Google SCHEMAT AWARYJNY I LISTA CZĘŚCI Montaż główki Strony Strony Opis Opis Specyfikacja Ilość Specyfikacja Ilość NIE. NIE. M30x1,5 Nakrętka klucza Odstępnik 102 Rozrząd wrzeciona Pokrywa łożyska koło pasowe Śruba M6x8 Łożysko kulkowe Wrzeciono Wieloklinowe koło pasowe wrzeciona C4 x4 x18 Główka Klawisz...
  • Page 323 Machine Translated by Google SCHEMAT AWARYJNY I LISTA CZĘŚCI Górny suwak, poprzeczny suwak, zespół wózka - 41 -...
  • Page 324 Machine Translated by Google Strony Strony Opis Specyfikacja Ilość Opis Specyfikacja Ilość NIE. NIE. Śruba Śruba M4x6 M6x20 Śruba M6x25 Miska na olej Obrotowy dysk Płytka blokująca Śruba Wiosna M6x12 Płytka ślizgowa Śruba dwustronna Wycieraczka gumowa Podstawka pod narzędzia Płytka ślizgowa M4x20 Śruba z łbem sześciokątnym Dźwignia...
  • Page 325 Machine Translated by Google Montaż fartucha - 43 -...
  • Page 326 Machine Translated by Google Strony Strony Opis Specyfikacja Ilość Opis Specyfikacja Ilość NIE. NIE. Koło ręczne Krzywka rowkowa dźwignia Śruba M6x8 Śruba M8x20 Klin Przekładnia kombinowana Dźwignia Wał przekładniowy Wał Uchwyt podstawy Pół orzecha Fartuch Wał turbiny Łożysko kulkowe Śruba Koło ręczne M4x16 Kula stalowa...
  • Page 327 Machine Translated by Google Łóżko, wiszące części kół Montaż - 45 -...
  • Page 328 Machine Translated by Google Strony Strony Opis Specyfikacja Ilość Opis Specyfikacja Ilość NIE. NIE. Śruba pociągowa 401 Płyta pozycjonująca nawias Czas mostka Szpilka koło pasowe C5x5x10 Odstępnik Klawisz Pasek Miska na olej Śruba pociągowa Pralka nawias Śruba Śruba pociągowa M6 x20 Pralka Śruba z łbem sześciokątnym Śruba...
  • Page 329 Machine Translated by Google Zespół kolby tylnej - 47 -...
  • Page 330 Machine Translated by Google Strony Strony Opis Specyfikacja Ilość Opis Specyfikacja Ilość NIE. NIE. Tylna osłona konika M6 x20 Śruba z łbem sześciokątnym Śruba M6 x20 2 Uchwyt Śruba M6 x20 1 Miska na olej Dokręcanie Koło ręczne uchwyt Nawias Dźwignia ręczna Lotka Śruba pociągowa...
  • Page 331 Machine Translated by Google Zgromadzenie Ogólne - 49 -...
  • Page 332 Machine Translated by Google Strony Strony Opis Specyfikacja Ilość Opis Specyfikacja Ilość NIE. NIE. B4x4 x8 Mata gumowa Klawisz Płyta dociskowa Bieg siodła Bieg Śruba M6x25 Blokada siodła Śruba M8x20 płyta M6 x12 Bieg Śruba Rękaw Klin Płyta dociskowa Śruba przekładni siodła Dźwignia uchwytu Nakrętka...
  • Page 333 Machine Translated by Google Pozycjonowanie Przesuwanie poprzeczne płyta Pozycjonowanie Śruba M4x6 płyta Pralka Obrotowy dysk Śruba M8x20 Karmienie orzechami Suwak Skala tarczowa 30 Podkładka sprężysta Śruba przekładni Uszczelka suwaka Siedziba Stały blok Klin Śruba M6x40 Pół orzecha Śruba M5 x16 Widełki zmiany biegów Kula stalowa Nakrętka...
  • Page 334 Machine Translated by Google Szpilka Krążek linowy Wrzeciono Stadnina Śruba pociągowa Odstępnik nawias Śruba pociągowa Odstępnik Bieg Rękaw Nawias Łożysko kulkowe Płytka pozycyjna Przekładnia stożkowa Bieg 59 Pokrywa łożyska Przełącznik Przekładnia stożkowa 61 Dół uchwytu Panel cyfrowy 62 Głowica uchwytu Śruba M6x16 Szczęka Chucka...
  • Page 335 Machine Translated by Google Konik Skrzynka sterownicza Śruba pociągowa Pokrętło prędkości Kontrolka Szpilka Konik Przeciążać ochraniacz listwa przypodłogowa Przełącznik Klawisz C5 x 5 x 20 1 84 Blok wiszący Klawisz Śruba Krążek linowy M6x20 Śruba Podkładka sprężysta Silnik 87 Dźwignia uchwytu Trzy piłki uchwyt M6x8...
  • Page 336 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Page 337 Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support GEBRUIKSAANWIJZING DRAAIBANK MODEL:YS-1835A Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën...
  • Page 338 Machine Translated by Google...
  • Page 339 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Page 340 Machine Translated by Google ZAKEN DIE AANDACHT NODIG HEBBEN De informatie in deze handleiding is bedoeld als leidraad voor de bediening van deze machines en maakt geen deel uit van een contract. De gegevens die deze handleiding bevat, zijn afkomstig van de machinefabrikant. fabrikant en van andere bronnen.
  • Page 341 Machine Translated by Google Ons bedrijf behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen in deze specificatie en productspecificaties. Wij zullen ons voortdurend inspannen om de kwaliteit van onze producten. Alle rechten voorbehouden. Reproductie of reproductie is niet toegestaan zonder toestemming.
  • Page 342 Machine Translated by Google Steek uw handen niet in de veiligheidsbescherming als de machine in werking is. Geen toegang tot automatische machines in werking Alleen geautoriseerd personeel Vul geen olie bij tijdens bedrijf Niet draaien tijdens reparatie Geen vermoeiingsoperatie De operatie is geen telefoontjes Informatie over verwijdering: Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/ EG.
  • Page 343 Machine Translated by Google De machinetool moet worden gebruikt door ervaren personeel. Als u niet vertrouwd zijn met het bedieningsproces van de draaibank, gebruik de machine niet gereedschap naar believen. Gebruik de instructies voordat u gaat werken. 1. Voordat u de machine start, moet de veiligheidskap in de juiste positie.
  • Page 344 Machine Translated by Google 19. Voer geen instellingen uit terwijl de machine draait. 20. Lees en begrijp alle waarschuwingsborden die op de machine zijn aangebracht. 21. Deze handleiding is uitsluitend bedoeld om klanten vertrouwd te maken met de bediening van de machine en is geen handleiding voor gebruik. 22.
  • Page 345 Machine Translated by Google TECHNISCHE PARAMETER YS-1835A Typenummer Capaciteiten 180mm Schommel over bed 110mm Zwaai over de Cross Side 90mm Hoogte van het spindelcentrum Afstand tussen centra 350mm 90mm Breedte van het bed 20mm Gat door spindel Taps toelopende spilneus...
  • Page 346 Machine Translated by Google Standaard accessoires 1. Oliepan 2. Achterste chipplaat 3. Drieklauwklauw 4. Specificatie 5. Gereedschapskist Accessoires in de gereedschapskist Figuur 1 (Fig. 1) 3 Handwielhendel 1 Dood midden MT2 1 Dood midden MT3 Olie pistool Klauwplaatsleutel voor de 3-klauwplaat Buitenbekken voor de 3-klauwplaat 5 Inbussleutelsets 2,5/3/4/5/6mm Dubbele kopsleutels (8/10,12/14,13/16)
  • Page 347 Machine Translated by Google UITPAKKEN EN SCHOONMAKEN 1. Verwijder de houten kist rond de draaibank. 2. Controleer alle accessoires van de machine volgens de paklijst. 3. Maak de draaibank los van de bodem van de verzendkist. 4. Kies een locatie voor de draaibank die droog is, goed verlicht is en Genoeg ruimte om de draaibank aan alle vier de zijden te kunnen bedienen.
  • Page 348 Machine Translated by Google Algemene beschrijving Draaibankbed (Fig. 3) Het draaibankbed is gemaakt van hoogwaardig ijzer. Door hoge wangen te combineren met sterke dwarsribben, wordt een bed met lage trillingen en stijfheid geproduceerd. Het integreert de kop en drijft de eenheid aan, voor het bevestigen van de wagen en de leidspindel.
  • Page 349 Machine Translated by Google Wagen (Fig. 5) De wagen is gemaakt van hoogwaardig gietijzer. De glijdelen zijn glad geslepen. Ze passen spelingvrij in de V op het bed. De onderste glijdelen kunnen eenvoudig en gemakkelijk worden afgesteld. De dwarsslede is op de wagen gemonteerd en beweegt op een zwaluwstaartslede.
  • Page 350 Machine Translated by Google Schort (Fig. 6) Het schort is op het bed gemonteerd. Het herbergt de halve moer met een aangrijphendel voor het activeren van de automatische toevoer. De halve moergibs kunnen van buitenaf worden versteld. Een tandheugel, gemonteerd op het bed, en een rondsel dat met een handwiel op het onderstel wordt bediend, zorgen voor een snelle verplaatsing van het platform.
  • Page 351 Machine Translated by Google staartstuk (Fig. 8) De losse kop schuift op een V-weg en kan op elke locatie worden vastgeklemd. De losse kop heeft een heavy-duty spindel met een Morse conus nr. 2 socket en een gegradueerde schaal. De spindel kan op elke locatie worden vastgeklemd met een klemhendel. De spindel wordt bewogen met een handwiel aan het uiteinde van de losse kop.
  • Page 352 Machine Translated by Google positie voor spindelrotatie met de klok mee (achteruit) "O"-positie is UIT en de spindel blijft stil staan. 3. Variabele snelheidsregelaar (F,Fig. 9) Draai de schakelaar met de klok mee om de spindelsnelheid te verhogen. Draai de schakelaar tegen de klok in om de spindelsnelheid te verlagen.
  • Page 353 Machine Translated by Google 5ÿLongitudinale traverse handwiel (B,Fig.11) Draai het handwiel met de klok mee om de schortconstructie naar de staart te verplaatsen voorraad (rechts). Draai het handwiel tegen de klok in om het schort te verplaatsen Montage om de kop (links) te beschermen. 6ÿDwarsdoorgangshendel (C,Fig.
  • Page 354 Machine Translated by Google 10ÿStaartstukpenklemhendel (H,Fig. 12) Draai de hendel met de klok mee om de spindel te vergrendelen en tegen de klok in om deze te ontgrendelen. 11ÿStaartstuk Pen-traverse handwiel (I,Fig. 12) Draai met de klok mee om de pen vooruit te bewegen. Draai tegen de klok in om Trek de pen terug.
  • Page 355 Machine Translated by Google WERKING Vervanging van de klauw De kopspindelbevestiging is cilindrisch. Losse drie sets schroeven en moeren (A, Afb. 13 slechts twee zijn afgebeeld) op de klauwplaat van de draaibank flens om de klauw te verwijderen. Plaats de nieuwe klauw en bevestig deze met dezelfde stelschroeven en moeren.
  • Page 356 Machine Translated by Google Afbeelding 14 Snelheid wijzigen Draai de twee bevestigingsschroeven (B, Afb. 15) los en verwijder de beschermkap. omslag. Pas de V-snaar (C,Fig.16) aan in de juiste positie. Draai de spanrol vast en draai de moer weer vast. Afbeelding 15 Afbeelding 16 - 18 -...
  • Page 357 Machine Translated by Google Handmatige draaitafelverplaatsing , dwarsverplaatsing en handwiel voor de bovenslede kunnen worden bediend voor longitudinale of dwarsvoeding. (Fig. 17) Afbeelding 17 Langsdraaien met Auto.Feed Gebruik de tabel (A, Afb.18) op de draaibank om de voedingssnelheid of de draadspoed te selecteren. Pas het wisseltandwiel aan als de vereiste voeding of draadspoed niet kan worden verkregen met de geïnstalleerde tandwielset.
  • Page 358 Machine Translated by Google Vervanging van tandwielen 1. Koppel het apparaat los van de stroombron. 2. Draai de twee bevestigingsschroeven los en verwijder de beschermkap. 3. Draai de moer (A, Afb. 19) los om de wisseltandwielen te verwijderen de voorkant. 4.
  • Page 359 Machine Translated by Google Steekplaat (Fig. 20) DRAAD- EN VOEDINGSTABEL - 21 -...
  • Page 360 Machine Translated by Google Afbeelding 20 - 22 -...
  • Page 361 Machine Translated by Google Cilindrisch draaien (Fig. 21) Bij de rechte draaibewerking voert het gereedschap parallel aan de rotatieas van het werkstuk. De voeding kan handmatig zijn door het handwiel op het draaibankzadel of de bovenste slede te draaien, of door de automatische voeding te activeren.
  • Page 362 Machine Translated by Google Draaien: Slanke schacht (Fig. 23) Voor het draaien tussen de centers is het noodzakelijk om de klauwplaat van de spindel te verwijderen. Plaats de MT 3 center in de spindelneus en de MT 2 center in de losse kop. Monteer het werkstuk met de driver-hond tussen de centers.
  • Page 363 Machine Translated by Google Na het taps draaien moet de losse kop weer in de oorspronkelijke positie worden teruggezet, overeenkomstig de nulpositie op de schaal van de losse kop. (E, Afb. 24) Afbeelding 24 Draadsnijden Stel de machine in op de gewenste draadspoed (volgens de draaddiagram, Afb. 20). Start de machine en zet de halve moer vast.
  • Page 364 Machine Translated by Google een ondersnijding bij de draad loopt uit. ÿ De snelheid moet zo laag mogelijk zijn. De versnellingen moet zijn geïnstalleerd volgens de vereiste spoed. ÿ Het draadsnijgereedschap moet exact de vorm hebben van het monster als de draad, moet absoluut rechthoekig zijn en vastgeklemd zodat deze exact samenvalt met de draai-ingang.
  • Page 365 Machine Translated by Google Draaibank accessoires Universele draaibankklauw met drie klauwen Met deze universele klem kunnen ronde, driehoekige, vierkante, zeshoekige, achthoekige en twaalfhoekige staven worden vastgeklemd. (Fig. 26) Let op: nieuwe draaibanken hebben zeer nauwsluitende kaken. Dit is nodig om nauwkeurige klemming en een lange levensduur te garanderen - bij herhaaldelijk openen en sluiten past de kaak zich automatisch aan en wordt de werking geleidelijk soepeler.
  • Page 366 Machine Translated by Google Haal ze er in aflopende volgorde uit (3,1,0, één voor één). Nadat u deze procedure hebt voltooid, draait u de kaken tot de kleinste diameter en controleert u of de drie kaken goed op elkaar passen. Vier onafhankelijke klauwplaat Deze speciale klauwplaat heeft vier onafhankelijk instelbare klauwplaten.
  • Page 367 Machine Translated by Google Live Center (optioneel) Het meedraaiende middenstuk is gemonteerd in kogellagers. Het gebruik ervan wordt sterk aanbevolen bij draaisnelheden van meer dan 6 RPM. (Fig. 29) Afbeelding 29 Vaste steun De vaste steun dient als ondersteuning voor de assen aan het uiteinde van de losse kop. Voor veel bewerkingen kan de losse kop niet worden gebruikt omdat deze het draaigereedschap of boorgereedschap blokkeert en daarom van de machine moet worden...
  • Page 368 Machine Translated by Google De vaste rust instellen 1. Draai de drie zeskantmoeren los. (A, Afb. 31) 2. Draai de gekartelde schroef (B, Afb. 36) los en open de schuif vingers. (C, Afb. 31) totdat de vaste rust met zijn vinger kan worden bewogen rond het werkstuk.
  • Page 369 Machine Translated by Google AANPASSINGEN Na verloop van tijd treedt er slijtage op in sommige bewegende onderdelen moet mogelijk worden aangepast. Hoofdspillagers De hoofdspindellagers worden in de fabriek afgesteld. Als er eindspeling is wordt duidelijk na aanzienlijk gebruik, de lagers kunnen aangepast.
  • Page 370 Machine Translated by Google Afstelling van de dwarsslede De dwarsslede is voorzien van een spiestrook (C, Afb. 33) en kan worden afgesteld met schroeven (D, Afb. 33) die zijn voorzien van borgmoeren. (E, Afb. 33) Draai de borgmoeren los en draai de stelschroeven vast totdat de slede vrij beweegt zonder speling.
  • Page 371 Machine Translated by Google Afstelling van de halve moergeleider De ingrijping van de halve moer kan worden afgesteld met schroeven (I, Afb. 35) Draai de schroeven aan de rechterkant van het schort los en stel de controleschroeven af totdat beide halve moeren vrij bewegen zonder speling. Draai de moer vast. Afbeelding 35 - 33 -...
  • Page 372 Machine Translated by Google SMERING OPMERKINGEN: Smeer alle glijbanen lichtjes voor elk gebruik. Smeer de wisseltandwielen en de leidspindel lichtjes met vet. 1. Kruisschuif Smeer twee oliepoorten (A, Afb. 36) eenmaal per dag met 20W machineolie. - 34 -...
  • Page 373 Het niet naleven hiervan kan ernstig letsel en schade aan de machine en eigendommen veroorzaken! De YS-1835A draaibank is alleen geschikt voor 550W, 1PH, 220V. Controleer of het beschikbare vermogen op de locatie van de draaibank hetzelfde is als dat van de draaibank.
  • Page 374 Machine Translated by Google Hieronder ziet u een bedradingsschema van de draaibank: (Fig. 39) Afbeelding 39 - 36 -...
  • Page 375 Machine Translated by Google ONDERHOUD Zorg ervoor dat u de machine tijdens de werking goed onderhoudt om de nauwkeurigheid en levensduur van de machine te garanderen. 1. Om de precisie en functionaliteit van de machine te behouden, is het essentieel om er voorzichtig mee om te gaan. Houd hem schoon en vet en smeer hem regelmatig.
  • Page 376 Machine Translated by Google ontvlambaar. Verzamel poetslappen of poetswol in een geschikte gesloten vat en gooi ze op een milieuvriendelijke manier weg manier - gooi ze niet bij het normale afval! 2. Smeer alle glijbanen lichtjes voor elk gebruik. De verandering tandwielen en de leidspindel moeten ook licht gesmeerd worden met vet.
  • Page 377: Problemen Oplossen

    Machine Translated by Google PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke reden Eliminatie Gereedschap bot Gereedschap voor opnieuw slijpen Klemgereedschap met minder overhang Gereedschapsveren Oppervlak van het werkstuk Verminder voer te ruw Te hoog voer Vergroot de straal Radius bij de gereedschapspunt te klein Centra zijn niet uitgelijnd (staartkop is verschoven) Stel de staartkop in op het midden werkstuk wordt...
  • Page 378 Machine Translated by Google STORINGSSCHEMA EN ONDERDELENLIJST Montage van de kop Beschrijving Specificatie Hoeveelheid Beschrijving Specificatie Hoeveelheid Onderdelen Onderdelen Nee. Nee. M30x1,5 Moersleutel Afstandhouder 102 Spindeltiming Lagerdeksel riemwiel Schroef M6x8 Kogellager Spindel multi Spindel wig katrol C4x4x18 Sleutel M5x10 Magneet Schroef Afstandhouder Versnelling...
  • Page 379 Machine Translated by Google STORINGSSCHEMA EN ONDERDELENLIJST Bovenste slede, dwarsslede, wagenconstructie - 41 -...
  • Page 380 Machine Translated by Google Beschrijving Beschrijving Onderdelen Specificatie Hoeveelheid Onderdelen Specificatie Hoeveelheid Nee. Nee. Schroef Schroef M4x6 M6x20 Schroef Oliebeker M6x25 Draaibare schijf Vergrendelingsplaat Schroef Lente M6x12 Stud bout Schuifplaat Rubberen wisser Gereedschapshouder Dopschroef Schuifplaat M4x20 Hefboom Ruitenwisserdeksel Schroef Moer M4x10 Drie ballen Zadel...
  • Page 381 Machine Translated by Google Schortmontage - 43 -...
  • Page 382 Machine Translated by Google Onderdelen Beschrijving Specificatie Hoeveelheid Onderdelen Beschrijving Specificatie Hoeveelheid Nee. Nee. Handwiel Groef nokkenas hefboom Schroef M6 x 8 Schroef M8x20 Combinatie uitrusting Tandwielas Hefboom Handvat basis Schacht Halve noot Schort Turbine-as Kogellager Schroef Handwiel M4x16 Stalen bal Lente Moer Schroef...
  • Page 383 Machine Translated by Google Bed, hangende wiel onderdelen Montage - 45 -...
  • Page 384 Machine Translated by Google Onderdelen Onderdelen Beschrijving Beschrijving Specificatie Hoeveelheid Specificatie Hoeveelheid Nee. Nee. Leidingschroef 401 Positioneringsplaat beugel Brugtiming riemwiel C5x5x10 Sleutel Afstandhouder Riem Oliebeker Leidingschroef Wasmachine beugel Bout Leidingschroef M6x20 Wasmachine Dopschroef Schroef M4x10 Positioneringsplaat multi wig Stud-bout katrol Berg 410 Veerring Vaste dekking...
  • Page 385 Machine Translated by Google Montage van de staartkop - 47 -...
  • Page 386 Machine Translated by Google Onderdelen Onderdelen Omschrijving Specificatie Aantal Omschrijving Specificatie Aantal Nee. Nee. Achterdeksel van de M6x20 Dopschroef losse kop Hendel Schroef M6x20 2 Schroef M6x20 1 Oliebeker Aanscherping Handwiel hendel Beugel Handhendel Leidingschroef Schacht M4x16 Dopschroef Losse kop Schroef M5x5 Losse kop...
  • Page 387 Machine Translated by Google Algemene Vergadering - 49 -...
  • Page 388 Machine Translated by Google Onderdelen Onderdelen Beschrijving Beschrijving Specificatie Hoeveelheid Specificatie Hoeveelheid Nee. Nee. B4x4x8 Rubberen matten Sleutel Zadelpersplaat Versnelling Schroef M6x25 Versnelling Zadelvergrendeling Schroef M8x20 bord Schroef M6x12 Versnelling Mouw Zadelpersplaat Tandwielbout Handvat hendel Moer Schroef Kogellager Riem Wijzerplaat schaal Schroef M6x20 Leidingschroef...
  • Page 389 Machine Translated by Google Positionering Kruisslide bord Positionering Schroef M4x6 bord Draaibare schijf Wasmachine Schroef M8x20 Voedingsnoot Wijzerplaat schaal Schuifregelaar Tandwielbout 30 Veerring Schuifpakking Zitting Vaste blok Schroef M6x40 Halve noot Schroef M5x16 Schakelvork Stalen bal Moer Schroef M12x25 Hefboom Klauwplaat deksel Zitting Raam...
  • Page 390 Machine Translated by Google Katrol Spindel Dekhengst Leidingschroef Afstandhouder beugel Leidingschroef Afstandhouder Mouw Versnelling Beugel Kogellager Kegelwiel Positie plaat 59 Lagerdeksel Versnelling Schakelaar Kegelwiel 61 Chuck onderkant Digitaal paneel 62 Chuck-kop Schroef M6x16 Klauwbek Afstandhouder Wasmachine Klauwbek Aan/uitknop Schakelaar montage blok Motorkap Lagerdeksel...
  • Page 391 Machine Translated by Google Staartstuk Bedieningskast Leidingschroef Snelheidsknop Indicatielampje Staartstuk Overbelasting plint beschermer Omschakelaar Sleutel C5x5x20 1 84 Hangblok Sleutel Bout Katrol M6x20 Schroef Veerring 87 Hendelhendel Motor Drie ballen hendel M6x8 Schroef Wijzerplaat schaal M4x16 Schroef Leidingschroef Verbinding rest M4x16 Schroef Moer...
  • Page 392 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Page 393 Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support BRUKSANVISNING FÖR SVARV MODELL:YS-1835A Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss.
  • Page 394 Machine Translated by Google...
  • Page 395 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Page 396 Machine Translated by Google FRÅGOR SOM BEHÖVER UPPMÄRKSAMHET Informationen i denna handbok är avsedd som en vägledning för driften av dessa maskiner och utgör inte en del av något avtal. Uppgifterna som den innehåller har hämtats från maskinen tillverkare och från andra källor. Vi strävar efter att säkerställa riktigheten av denna information och försök att verifiera varje artikel och varje data, men vi kan inte garantera den fulla riktigheten av informationen, vilket innebär att leveransen av utrustning kan skilja sig i detalj från beskrivningen av instruktionerna.
  • Page 397 Machine Translated by Google Vårt företag förbehåller sig rätten att göra ändringar i denna specifikation och produktspecifikationer. Vi kommer att göra kontinuerliga ansträngningar för att förbättra kvaliteten på våra produkter. Alla rättigheter reserverade. Reproduktion eller reproduktion är inte tillåten utan tillstånd.
  • Page 398 Machine Translated by Google Placera inte händerna i skyddet när maskinen arbetar Inget insteg automatiskt maskineri i drift Endast auktoriserad personal Fyll inte på olja under drift Vänd inte under reparation Ingen trötthetsoperation Operationen är inga telefonsamtal Avfallshantering: Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/ EC.
  • Page 399 Machine Translated by Google Verktygsmaskinen ska användas av erfaren personal. Om du inte är det är bekant med svarvens driftprocess, använd inte maskinen verktyg efter behag. Använd instruktionerna före användning. 1. Innan du startar verktygsmaskinen ska säkerhetsskyddet sitta i rätt position. 2.
  • Page 400 Machine Translated by Google 19. Utför inga inställningsåtgärder medan maskinen är igång. 20. Läs och förstå alla varningsskyltar som finns uppsatta på maskinen. 21. Denna manual är endast avsedd att göra kunderna bekanta med drift av maskinen och är inte en utbildningsmanual. 22.
  • Page 401 Machine Translated by Google TEKNISK PARAMETER YS-1835A Typnummer Kapaciteter 180 mm Sväng över sängen 110 mm Sväng över Cross Side 90 mm Höjd på spindelcentrum Avstånd mellan centra 350 mm 90 mm Sängens bredd Headstock 20 mm Hål genom spindel Avsmalnande i spindelnäsa...
  • Page 402 Machine Translated by Google Standardtillbehör 1. Oljetråg 2. Bakre spånplatta 3. Three Jaw Chuck 4. Specifikation 5. Verktygslåda Tillbehör i verktygslådan (Fig. 1) Fig.1 3-handsrattspak 1 Dead Center MT2 1 Dead Center MT3 Oljepistol Chucknyckel för 3-käftschucken Utvändiga käftar för 3-käftar Chuck 5 sexkantnyckelsatser 2,5/3/4/5/6 mm Dubbla huvudnycklar (8/10,12/14,13/16) 8 Byt växel (30T,35T,40T,40T,45T,50T,60T,60T)
  • Page 403 Machine Translated by Google UPPACKNING OCH RENGÖRING 1. Avsluta avlägsnandet av trälådan runt svarven 2. Kontrollera alla tillbehör till verktygsmaskinen enligt packlista. 3. Lossa svarven från fraktlådans botten. 4. Välj en plats för svarven som är torr, har bra belysning och har tillräckligt med utrymme för att kunna serva svarven på...
  • Page 404 Machine Translated by Google Allmän beskrivning Svarvsäng (Fig. 3) Svarvsängen är gjord av högkvalitativt järn. Genom att kombinera höga kinder med starka korsrevben skapas en bädd med låg vibration och styvhet. Den integrerar Headstocken och driver enheten, för att fästa vagnen och ledarskruven. Den precisionsslipade V - i sidled, förstärkt av värmehärdning och slipning, är den exakta styrningen för vagnen och bakstycket.
  • Page 405 Machine Translated by Google Vagn (Fig. 5) Vagnen är tillverkad av högkvalitativt gjutjärn. Gliddelarna är slätslipade. De passar V:et på sängen utan spel. De nedre gliddelarna kan enkelt och enkelt justeras. Tvärsliden är monterad på vagnen och rör sig på en laxstjärtslid Spelet i tvärsliden kan justeras med gibbarna.
  • Page 406 Machine Translated by Google Förkläde (bild 6) Förklädet är monterat på sängen. Den rymmer halvmuttern med en låsspak för aktivering av den automatiska matningen. Halvmuttern kan justeras från utsidan. En kuggstång, monterad på sängen, och ett drev som manövreras av handhjulet på vagnen möjliggör snabb färd av förklädet.
  • Page 407 Machine Translated by Google svansstock (Fig. 8) Stjärtstocken glider på V-väg och kan spännas fast var som helst. Stjärtstocken har en kraftig spindel med en Morse konisk hylsa nr 2 och en graderad skala. Spindeln kan spännas fast var som helst med en spännspak. Spindeln förflyttas med ett handhjul i änden av ändstocken. Fig.
  • Page 408 Machine Translated by Google läge för medurs spindelrotation (omvänd) "O"-läget är AV och spindeln förblir tomgång. 3. Omkopplare för variabel hastighet (F, Fig. 9) Vrid omkopplaren medurs för att öka spindelhastigheten. Vrid strömbrytaren moturs för att minska spindelhastigheten. Den möjliga hastigheten räckvidden är beroende av drivremmens position.
  • Page 409 Machine Translated by Google 5ÿLängsgående tvärgående handhjul (B, Fig. 11) Vrid handhjulet medurs för att flytta förklädet mot svansen lager (höger). Vrid handhjulet moturs för att flytta förklädet montering för att avvärja Headstocken (vänster). 6ÿCross Traverse Spak (C, Fig. 11) Medurs rotation flyttar tvärsliden mot maskinens baksida.
  • Page 410 Machine Translated by Google 10ÿSvansklämma spännspak (H, Fig. 12) Vrid spaken medurs för att låsa spindeln och moturs för att låsa upp den. 11ÿStjärtstock Quill Traverse Handhjul (I, Fig. 12) Vrid medurs för att flytta fjäderpennan. Vrid moturs till dra tillbaka pennan. 12ÿSvansförskjutningsjustering (J, Fig.
  • Page 411 Machine Translated by Google DRIFT Byte av Chuck Huvudspindelns hållarfixtur är cylindrisk. Lösa tre set skruvar och muttrar (A, Fig. 13, endast två visas) på svarvchucken fläns för att ta bort chucken. Placera den nya chucken och fixera den med hjälp av samma ställskruvar och muttrar.
  • Page 412 Machine Translated by Google Fig. 14 Ändra hastighet Skruva loss de två fästskruvarna (B, Fig.15) och ta bort skyddet täcka. Justera kilremmen (C, Fig. 16) i motsvarande position. Dra åt spännremskivan och skruva fast muttern igen. Fig. 15 Fig. 16 - 18 -...
  • Page 413 Machine Translated by Google Manuell vändning Förklädesrörelse, tvärgående rörelse och det övre glidhandhjulet kan manövreras för längsgående eller korsmatning. (Bild 17) Fig. 17 Längssvarvning med Auto.Feed Använd tabellen (A, Fig.18) på svarven för att välja matningshastighet eller gängstigning. Justera växeln om erforderlig matning eller gängstigning inte kan erhållas med den installerade växelsatsen.
  • Page 414 Machine Translated by Google Byt växlar 1. Koppla bort maskinen från strömkällan. 2. Skruva loss de två fästskruvarna och ta bort skyddskåpan. 3. Skruva loss muttern (A, Fig.19) för att ta bort växlarna från framsidan. 4. Montera kugghjulsparen (B, Fig.19) enligt gängan och matningen diagram (fig.
  • Page 415 Machine Translated by Google Pitchplatta (Fig. 20) TRÄDNING OCH MATNINGSSCHEMA - 21 -...
  • Page 416 Machine Translated by Google Fig. 20 - 22 -...
  • Page 417 Machine Translated by Google Cylindrisk svarvning (fig. 21) Vid raksvarvning matas verktyget parallellt med arbetsstyckets rotationsaxel. Matningen kan antingen ske manuellt genom att vrida på handratten på svarvsadeln eller toppsliden, eller genom att aktivera den automatiska matningen. Korsmatningen för skärdjupet uppnås med hjälp av tvärsläden.
  • Page 418 Machine Translated by Google Svarvning: Smalt skaft (bild 23) För att vända mellan centra är det nödvändigt att ta bort chucken från spindeln. Montera MT 3-centret i spindelns nos och MT 2-centret i ändstocken. Montera arbetsstycket försett med förarhaken mellan mitten. Föraren drivs av en spärr eller frontplatta.
  • Page 419 Machine Translated by Google Efter avsmalnande svängning ska ändstocken återföras till sitt ursprungliga läge enligt nollläget på ändstockens skala. (E, Fig. 24) Fig.24 Gängklippning Ställ in maskinen till önskad gängstigning (enligt gängningsschemat, Fig.20). Starta maskinen och koppla in halvmuttern. När verktyget når delen skär det den första gängningen.
  • Page 420 Machine Translated by Google en underskärning vid tråden tar slut. ÿ Hastigheten måste vara så låg som möjligt. Växlar måste ha installerats enligt erforderlig stigning. ÿ Trådskärningsverktyget måste ha exakt samma form som provet som tråden, måste vara absolut rektangulär och fastklämd så...
  • Page 421 Machine Translated by Google Svarvtillbehör Universalsvarvchuck med tre käkar Med hjälp av denna universella chuck kan rund triangulär fyrkantig sexkantig åttakantig och tolvhörnig lager spännas fast. (Bild 26) Obs: nya svarvar har mycket tättslutande käftar. Detta är nödvändigt för att säkerställa noggrann fastspänning och lång livslängd - med upprepad öppning och stängning justeras käften automatiskt och deras funktion blir gradvis mjukare.
  • Page 422 Machine Translated by Google ta ut dem i fallande ordning 3,1,0 en efter en- När du är klar med denna procedur, rotera käftarna till minsta diameter och kontrollera att de tre käftarna är välpassade. Oberoende svarvchuck med fyra käftar Denna speciella chuck har fyra oberoende justerbara chuckbackar - Dessa tillåter fasthållning av asymmetriska bitar och möjliggör noggrann uppsättning av cylindriska bitar.
  • Page 423 Machine Translated by Google Live Center (valfritt) Den spänningssatta mitten är monterad i kullager - dess användning rekommenderas starkt för svängning vid hastigheter över 6.RPM. (bild 29) Fig. 29 Stadigt stöd Det stadiga stödet fungerar som ett stöd för axlarna på den fria bakänden. För många operationer kan ändstocken inte användas eftersom den hindrar svarvverktyget eller borrverktyget och måste därför tas bort från maskinen.
  • Page 424 Machine Translated by Google Ställa in den stadiga vilan 1. Lossa tre sexkantsmuttrar. (A, Fig. 31) 2. Lossa den räfflade skruven (B, Fig. 36) och öppna glidstycket fingrar. (C, Fig.31) tills det stadiga stödet kan flyttas med fingret runt arbetsstycket. Säkra det stadiga stödet på plats. 3 .
  • Page 425 Machine Translated by Google JUSTERINGAR Slita in några av de rörliga komponenterna efter en tid kan behöva justeras. Huvudspindellager Huvudspindellagren är justerade på fabriken. Om slutspel blir uppenbart efter omfattande användning, kan lagren vara justeras. Fäst den slitsade muttern (A, Fig. 32) på baksidan av spindeln. De spindeln ska fortfarande rotera fritt.
  • Page 426 Machine Translated by Google Justering av tvärsliden Tvärsliden är försedd med en sänklist (C, Fig.33) och kan justeras med skruvar (D, Fig.33) försedda med låsmuttrar. (E, Fig. 33) Lossa låsmuttrarna och dra åt ställskruvarna tills sliden rör sig fritt utan glapp. Dra åt låsmuttrarna för att behålla justeringen. Justering av toppsliden Toppsliden är försedd med en spännlist (F, Fig.
  • Page 427 Machine Translated by Google Justering av haIf mutterstyrning Halvmuttrarnas ingrepp kan justeras med skruvar (I, Fig.35) Lossa skruvarna på höger sida av förklädet och justera kontrollskruvarna tills båda halvmuttrarna rör sig fritt utan spel. Dra åt muttern. Fig. 35 - 33 -...
  • Page 428 Machine Translated by Google SMÖRJNING ANMÄRKNINGAR: Smörj alla glidbanor lätt före varje användning. Smörj växlarna och ledarskruven något med fett. 1. Cross Slide Smörj två oljeportar (A, Fig. 36) med 20W maskinolja en gång dagligen. - 34 -...
  • Page 429 Underlåtenhet att följa detta kan orsaka allvarliga skador och skador på maskiner och egendom! YS-1835A svarv är endast klassad för 550W, 1PH, 220V. Kontrollera att den tillgängliga strömstyrkan på svarvens plats har samma klassificering som svarven. Använd kopplingsschemat (bild 39) för att ansluta svarven till elnätet förse.
  • Page 430 Machine Translated by Google Följande är kopplingsschemat för svarven: (Fig.39) Fig. 39 - 36 -...
  • Page 431 Machine Translated by Google UNDERHÅLL Behåll underhållet av verktygsmaskinen under driften för att garantera noggrannheten och livslängden för verktygsmaskinen. 1. För att behålla maskinens precision och funktionalitet. det är viktigt att behandla det med omsorg. Håll den ren och smörj och smörj den regelbundet. Endast genom god vård.
  • Page 432 Machine Translated by Google lättantändlig. Samla städtrasor eller städull i en lämplig slutna kärl och avyttra dem på ett miljövänligt sätt sätt - lägg dem inte med vanligt avfall! 2. Smörj alla glidvägar lätt före varje användning. Förändringen växlar och ledarskruven måste också smörjas lätt med fett.
  • Page 433 Machine Translated by Google FELSÖKNING Problem Möjlig anledning Eliminering Verktyg trubbigt Slipa om verktyget Spännverktyg Verktygsfjädrar med mindre överhäng Arbetsstyckets yta Minska foder för grovt Mata för högt Öka radien Radie vid verktygsspetsen för liten Mitten är inte justerade (svansstocken har offset) Justera svansstocken till mitten arbetsstycket blir Den övre sliden är inte väl inriktad (skär med...
  • Page 434 Machine Translated by Google UPPDELNINGSDIAGRAM OCH DELLISTA Headstock montering Delar Delar Beskrivning Specifikation Antal Beskrivning Specifikation Antal Inga. Inga. M30 x 1,5 Nyckelmutter Spacer 102 Spindeltid Lagerskydd remhjul Skruva M6x8 Kullager Spindelskiva Axel med flera kilar C4 x4 x18 Headstock Nyckel M5x10 Skruva...
  • Page 435 Machine Translated by Google UPPDELNINGSDIAGRAM OCH DELLISTA Toppslid, tvärslid, vagnmontering - 41 -...
  • Page 436 Machine Translated by Google Delar Delar Beskrivning Specifikation Antal Beskrivning Specifikation Antal Inga. Inga. Skruva Skruva M4x6 M6x20 Skruva Oljekopp M6x25 Svängskiva Låsplatta Skruva Fjädra M6x12 Dubbbult Skjutplatta Verktygsvila Gummitorkare Kapselskruv Skjutplatta M4x20 Spak Torkarkåpa Skruva M4x10 Mutter Tre bollar Sadel Hantera Skruva...
  • Page 437 Machine Translated by Google Förkläde montering - 43 -...
  • Page 438 Machine Translated by Google Delar Delar Beskrivning Specifikation Antal Beskrivning Specifikation Antal Inga. Inga. Handhjul Groove cam spak Skruva M6 x 8 Skruva M8x20 Kombinationsutrustning Spak Kugghjulsaxel Handtagsbas Axel Halv nöt Förkläde Turbinaxel Kullager Skruva Handhjul M4x16 Stålkula Fjädra Mutter Skruva M6x20 Ringa...
  • Page 439 Machine Translated by Google Säng, hängande hjuldelar Montering - 45 -...
  • Page 440 Machine Translated by Google Delar Delar Beskrivning Specifikation Antal Beskrivning Specifikation Antal Inga. Inga. Blyskruv 401 Positioneringsplatta konsol Bridge Timing Stift remhjul C5 x5 x10 Spacer Nyckel Bälte Oljekopp Blyskruv Bricka konsol Bult Blyskruv M6 x20 Bricka Kapselskruv Skruva M4 x10 Positioneringsplatta multi kil Dubbbult...
  • Page 441 Machine Translated by Google Svanslager Montering - 47 -...
  • Page 442 Machine Translated by Google Delar Delar Beskrivning Specifikation Antal Beskrivning Specifikation Antal Inga. Inga. Bakre kåpa till tailstock M6 x20 Kapsylskruv Hantera Skruva M6 x20 2 M6 x20 1 Skruva Oljekopp Åtdragning Handhjul hantera Konsol Handspak Blyskruv Gåspenna M4 x16 Kapselskruv Stjärtstock Skruva...
  • Page 443 Machine Translated by Google generalförsamling - 49 -...
  • Page 444 Machine Translated by Google Delar Delar Beskrivning Beskrivning Specifikation Antal Specifikation Antal Inga. Inga. B4x4 x8 Gummimatta Nyckel Sadelpressplatta Redskap Skruva M6 x25 Redskap Sadellåsning Skruva M8x20 tallrik Skruva M6 x12 Redskap Ärm Sadelpressplatta Kugghjulsbult Handtagsspak Mutter Skruva Kullager Bälte Urtavla skala Skruva M6 x20...
  • Page 445 Machine Translated by Google Positionering Tvärrutschbana tallrik Positionering Skruva M4 x 6 tallrik Bricka Svängskiva Skruva M8x20 Matningsmutter Urtavla skala Skjutreglage Kugghjulsbult 30 Fjäderbricka Plats Slider packning Fast block Skruva M6x40 Halv nöt Skruva M5 x16 Skift gaffel Stålkula Mutter Skruva M12x25 Spak...
  • Page 446 Machine Translated by Google Stift Remskiva Hingst Axel Blyskruv Spacer konsol Blyskruv Spacer Ärm Redskap Konsol Kullager Fasad växel Positionsplatta 59 Lagerkåpa Redskap Växla Fasad växel 61 Chuck botten Digital panel 62 Chuckhuvud Skruva M6x16 Chuck käke Spacer Bricka Chuck käke Switch På/av-knapp montering...
  • Page 447 Machine Translated by Google Svansstock Kontrollbox Blyskruv Hastighetsratt Stift Indikeringslampa Svansstock Överbelastning fotlist beskyddare Omkopplare Nyckel C5 x 5 x20 1 84 Hängblock Nyckel Bult Remskiva M6x20 Skruva Fjäderbricka Motor 87 Handtagsspak Tre bollar hantera M6x8 Skruva Urtavla skala M4x16 Skruva Blyskruv Förening...
  • Page 448 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Table of Contents