Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support OPERATOR'S MANUAL MX-220*750 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
NOTE The information contained in this handbook is intended as a guide to the operation of these machines and does not form part of any contract. The data it contains has been obtained from the machine manufacturer and from other sources. Whilst every effort has been made to ensure the accuracy of these transcriptions it would be impracticable to verify each and every item.
Page 4
1 3 . Keep children and visitors away. WARNING! visitors should be kept a safe distance from the work area. Read and understand the entire instruction manual before attempting set-up or operation 14. Make the workshop child proof. of this machine! Use padlocks, master switches, and remove starter keys.
SPECIFICATIONS: MX-2 2 0 * 7 5 0 Capacities: Swing over Bed 220mm Swing over Cross Slide 110mm Distance Between Centers 400mm Width of Bed 100mm Headstock: Hole Through Spindle 38mm Taper in Spindle Nose Number of Spindle Speeds Variable Range of Spindle Speeds 0-1250/0-2500RPM Feeding and Threading:...
WARNING! Read and understand the entire contents of this Manual before attempting set-up or operation! Failure to comply may cause serious injure! CONTENTS OF SHIPPING CONTAINER 1 MX-220*750 Lathe 1 Toolbox 1 Instruction Manual TOOLBOX CONTENTS ( Fig. 1 ) Metal Gears External Jaw Oil Gun...
UNCRATING AND CLEAN-UP 1. Finish removing the wooden crate from around the lathe 2. Check all the accessories of the machine tool according to the packing list. 3. Unbolt the lathe from the shipping crate bottom. 4. Choose a location for the lathe that is dray, has good lighting and has enough room to be able to service the lathe on all four sides.
GENERAL DESCRIPTION Lathe Bed (Fig. 3) The lathe bed is made of high-grade iron. By combining high cheeks with strong cross ribs, a bed of low vibration and rigidity is produced. 1t integrates the headstock and drive unit, for attaching the carriage and leadscrew. The two precision-ground V –...
Leadscrew The leadscrew ( A, Fig. 7 ) is mounted on the front of the machine bed It is connected to the gear box at the left for automatic feed and is supported by bearing on both ends. The hex nut ( B, Fig.7 ) on the right end is designed to take up play on the leadscrew.
Page 11
4 . Carriage Lock Turn hex socket cap screw (A, Fig. 10) clockwise and tighten to lock. Turn counter, clockwise and loosen to unlock. Caution: carriage lock screw must be unlocked before engaging automatic feeds or damage to lathe may occur. 5.
OPERATION Replacement of Chuck The head spindle holding fixture is cylindrical. Loose three set screws and nuts (A, Fig. 13 only two are shown) on the lathe chuck flange to remove the chuck. Position the new chuck and fix it using the same set screws and nuts.
Page 13
Manual Turning Longitudinal Turning with Auto-Feed Use the table (A Fig.18) on the lathe for selecting the feed speed or the thread pitch) Adjust the change gear if the required feed or thread pitch cannot be obtained with the installed gear set) Change Gears Replacement 1.
Page 15
Straight Turning (Fig. 21) In the straight turning operation, the tool feeds paraIIel to the axis of rotation of the workpiece. The feed can be either manual by turning the handwheeI on the Iathe saddIe or the top sIide, or by activating the automatic feed. The crossfeed for the depth of cut is achieved using the cross sIide﹒...
Page 16
Thread Cutting Set the machine up to the desired thread pitch (according to the threading chart, Fig.20). Start the machine and engage the half nut. When the tool reaches the part, it will cut the initial threading pass. When the tool reaches the end of the cut, stop the machine by turning the motor off and at the same time back the tool out of the part so that it clears the thread.
Lathe Accessories Three Jaw Universal Lathe Chuck Using this universal chuck, round, triangular, square, hexagonal octagonal, and twelve-cornered stock may be clamped. (Fig.26) Note: new lathes have very tight fitting jaws. This is necessary to ensure accurate clamping and long service life.
Page 18
Steady Rest ( optional) The steady rest serves as a support for shafts on the free tailstock end. For many operations the tailstock can not be used as it obstructs the turning tool or drilling tool, and therefore, must be removed from the machine. The steady rest, which function as an end support, ensures chatter- free operation.
ADJUSTMENT After a period time, wear in some of the moving components may need to be adjust. Main Spindle Bearings The main spindle bearings are adjusted at the factory. If end play becomes evident after considerable use, the bearings may be adjusted. Fasten the slotted nut (A, Fig.
LUBRICATION CAUTION LUBR1CAT10N Lathe must be serviced at all lubrication points and all rese rvoir s filled t o operating level bef ore the lathe is placed into service! Failure to comply may cause serious damage! NOTES: Lubricate all slideways lightly before every use. Lubricate the change gears and the leadscrew slightly with a lithium-based grease Fig.
ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING! Connection of the Iathe and aII other eIectricaI work may onIy be carried out by an a uthorized eIectrician! FaiIure to compIy may cause serious injury and damage to the machinery and property! The MX-220*750the is rated at 11 00 W, only. Confirm power avaiIabIe at the Iathe’s Iocation is the same rating as the lathe.
MAINTENANCE Keep the maintenance of the machine tool during the operation to guarantee the accuracy and service life of the machine tool. 1. In order to retain the machine's precision and functionality, it is essential to treat it with care, keep it clean and grease and lubricate it regularly.
TROUBLESHOOTING Problem Possible Reason Elimination Surface of workpiece too Re- sharpen tool Tool blunt rough Tool springs Clamp tool with less overhang Feed too high Reduce feed Radius at the tool tip too small 1ncrease radius Workpiece becomes Adjust tailstock to the center Centers are not aligned (tailstock coned has offset)
Page 24
MX-220*750 Keep Read and Understand the Operation Manual and Safety Information Before Operated!
Page 25
MX-220*750 V ARIABLE SPEED LATHE Headstock Assembly 132 131 123 121 s pecification Parts No. Description specification Description Parts No. Screw M5x25 Spring Ring 22x1 Washer Cover DC Motor Brushless Screw M8x25 Washer Motor Puller A4x4x20 Washer M6x8 Screw Screw Belt 370mm Belt Cover...
Page 27
MX-220*750 VARIABLE SPEED LATHE Apr on Assembly s pecification Parts No. Description s pecification Parts No. Description Screw M8x8 Half Nut 4x10 Handwheel Screw M4x10 Spring Block M5x10 Screw Screw M6x8 Collar Spring 0.6x 3.5x12 Bracket Ball Screw M8x25 Screw M4x12 M5x8 Screw...
Page 28
MX-220*750 VARIABLE SPEED LATHE Change Gears, Bed Assembly specification specification Description Parts No Parts No. Description Spring Ring Rack Gear Screw M2x12 Gear Bearing 51100 Bush Right Support Bolt Screw M8x6 Gear Gear Cover Screw M4x12 Gear Washer Gear Bush Frame Gear Gear...
Page 30
MX-220*750 MX-220*750 TOLERANCE(mm) TOLERANCE(mm) DIAGRAM INSPECTION INSPECTION DIAGRAM ITEM ACTUAL ITEM ACTUAL PERMISSIBLE PERMISSIBLE Parallelism of Runout of spindle tailstock quill to nose a 0.01 carriage movement a 0.025/50 a radial plane b 0.015 a in horizontal plane b 0.025/50 b face plane b in vertical plane Parallelism of...
Page 31
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Page 32
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support MANUEL D 'UTILISATION MX220*750 Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Page 34
à n ous c ontacter : A ssistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support Il s 'agit d e l a n otice d 'utilisation d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es ...
Machine Translated by Google NOTE Les i nformations c ontenues d ans c e m anuel s ont d estinées à s ervir d e g uide p our l e f onctionnement d e c es m achines e t n e f ont partie ...
Page 36
Machine Translated by Google 13. T enez l es e nfants e t l es v isiteurs à l 'écart . les v isiteurs d oivent ê tre m aintenus à u ne d istance d e s écurité AVERTISSEMENT! la ...
Machine Translated by Google CARACTÉRISTIQUES: MX220*750 Capacités : 220 m m Balançoire a udessus d u l it 110 m m Balancement a udessus d u t oboggan t ransversal Distance e ntre l es c entres 400 m m Largeur d u l it 100 ...
Page 38
Machine Translated by Google TABLE D ES M ATIÈRES GARANTIE L IMITÉE ......................CONSIGNES D E S ÉCURITÉ .................... 2 CARACTÉRISTIQUES T ECHNIQUES .................... 3 TABLE D ES M ATIÈRES .................... 4 CONTENU D U C ONTENEUR D 'EXPÉDITION .............. 5 DÉBALLAGE E T N ETTOYAGE .................... 6 DESSIN ...
Machine Translated by Google AVERTISSEMENT! Lisez e t c omprenez l 'intégralité d u c ontenu d e c e Manuel a vant d e t enter l 'installation o u l 'utilisation ! Le n onrespect d e c ette c onsigne p eut e ntraîner d es b lessures g raves ! CONTENU ...
Machine Translated by Google DÉBALLAGE E T N ETTOYAGE 1. T erminez d e r etirer l a c aisse e n b ois a utour d u t our 2. V érifiez t ous l es a ccessoires d e l a m achineoutil c onformément à l a l iste d e c olisage. 3. ...
Machine Translated by Google DESCRIPTION G ÉNÉRALE Banc d e t our ( Fig. 3 ) Le b anc d u t our e st f abriqué e n f er d e h aute q ualité. E n c ombinant d es joues ...
Machine Translated by Google Vismère La v is m ère ( A, F ig.7) e st m ontée à l 'avant d u b âti d e l a m achine. E lle e st r eliée à l a boîte ...
Page 43
Machine Translated by Google 4. V errouillage d u c hariot Tournez l a v is à s ix p ans c reux ( A, F ig. 1 0) d ans l e s ens d es a iguilles d 'une m ontre e t s errezla pour ...
Machine Translated by Google OPÉRATION Remplacement d u m andrin Le d ispositif d e f ixation d e l a b roche d e l a t ête e st c ylindrique. D esserrez les t rois v is d e r églage e t l es é crous ( A, F ig. 1 3, d eux s eulement s ont représentés) ...
Page 45
Machine Translated by Google Tournage m anuel Tournage l ongitudinal a vec a vance a utomatique Utilisez l e t ableau ( A F ig.18) s ur l e t our p our s électionner l a v itesse d'avance o u l e p as d e f iletage. R églez l e c hangement d e v itesse s i l'avance ...
Page 46
Machine Translated by Google TABLE D 'ENFILAGE E T D 'ALIMENTATION...
Page 47
Machine Translated by Google Tournage e n l igne d roite ( Fig. 2 1) Lors d e l 'opération d e t ournage r ectiligne, l 'outil a vance p arallèlement à l 'axe d e rotation d e l a p ièce. L 'avance p eut ê tre m anuelle e n t ournant l e v olant s ur l e support ...
Page 48
Machine Translated by Google Coupe d e f iletage Réglez l a m achine s ur l e p as d e f iletage s ouhaité ( selon (voir t ableau d e f iletage, F ig. 2 0). D émarrer l a m achine e t e ngager l e demiécrou. ...
Machine Translated by Google Accessoires p our t our Mandrin d e t our u niversel à t rois m ors À l 'aide d e c e m andrin u niversel, i l e st p ossible d e s errer d es p ièces r ondes, triangulaires, ...
Page 50
Machine Translated by Google Reposepied s table ( optionnel) La l unette s ert d e s upport a ux a rbres s ur l 'extrémité l ibre d e l a c ontrepointe. Pour d e n ombreuses o pérations, l a c ontrepointe n e p eut p as ê tre u tilisée c ar elle ...
Machine Translated by Google AJUSTEMENT Après u n c ertain t emps, l ’usure d e c ertains c omposants m obiles peut n écessiter u n a justement. Roulements d e l a b roche p rincipale Les r oulements d e l a b roche p rincipale s ont r églés e n u sine. Si ...
Machine Translated by Google LUBRIFICATION PRUDENCE LUBR1CAT10N Le t our d oit ê tre e ntretenu à t ous l es p oints d e l ubrification et t ous l es r éservoirs r emplis j usqu'au n iveau d e f onctionnement a vant l a mise ...
Machine Translated by Google CONNEXIONS E LECTRIQUES AVERTISSEMENT! Le r accordement d u t our e t t ous l es a utres t ravaux é lectriques n e p euvent ê tre e ffectués q ue p ar u n é lectricien a gréé ! Le ...
Machine Translated by Google ENTRETIEN Maintenir l 'entretien d e l a m achineoutil p endant l e f onctionnement p our g arantir l a p récision e t l a d urée d e v ie d e l a m achineoutil. 1. ...
Machine Translated by Google DÉPANNAGE Raison p ossible Élimination Problème Surface d e l a p ièce t rop é moussée e t r ugueuse Réaffûter l 'outil Ressorts d 'outils Outil d e s errage a vec m oins d e p orteàfaux Réduire ...
Page 56
Machine Translated by Google MX220*750 Continuez à l ire e t à c omprendre l e m anuel d 'utilisation e t l es i nformations d e s écurité Avant o pération !
Page 57
Machine Translated by Google TOUR À V ITESSE V ARIABLE M X220*750 Assemblage d e l a p oupée 138 1 39 140 1 44 1 45 138 1 39 133 1 32 1 31 1 30 132 1 31 128 ...
Page 58
Machine Translated by Google TOUR À V ITESSE V ARIABLE M X220*750 Glissière s upérieure, g lissière t ransversale, e nsemble d e c hariot 254 2 31 2 30 2 28 2 29 209 2 32 2 33 210 ...
Machine Translated by Google TOUR À V ITESSE V ARIABLE M X220*750 Avril à l 'Assemblée 301 3 02 303 3 04 3 06 305 3 07 330 3 29 326 3 27 spécification Pièces n ° Description spécification Pièces ...
Page 60
Machine Translated by Google TOUR À V ITESSE V ARIABLE M X220*750 Changement d e v itesse, a ssemblage d u l it 401 4 07 4 08 403 4 04 4 05 spécification Pièces n ° spécification Description Description Numéro ...
Page 62
Machine Translated by Google MX220*750 MX220*750 TOLÉRANCE ( mm) TOLÉRANCE ( mm) NON. I NSPECTION DIAGRAMME NON. I NSPECTION DIAGRAMME PERMIS R ÉEL PERMIS R ÉEL ARTICLE ARTICLE Parallélisme d e Fauxrond d e l a b roche mouvement d e l a un ...
Page 63
Machine Translated by Google Fabricant : S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : S huangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, S hanghai 200000 C N. Importé e n A ustralie : S IHAO P TY L TD, 1 R OKEVA S TREET, A STWOOD N SW 2122 ...
Page 64
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Page 65
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support BEDIENUNGSANLEITUNG MX-220*750 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
Page 66
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,...
Machine Translated by Google NOTIZ Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind als Leitfaden für den Betrieb dieser Maschinen gedacht und stellen keinen Vertragsbestandteil dar. Die darin enthaltenen Daten wurden vom Maschinenhersteller bezogen. und aus anderen Quellen. Obwohl alle Anstrengungen unternommen wurden, um die Genauigkeit dieser Transkriptionen zu gewährleisten, wäre es unpraktisch, jedes einzelne Element zu überprüfen.
Page 68
Machine Translated by Google 13. Halten Sie Kinder und Besucher fern . WARNUNG! Besucher sollten einen Sicherheitsabstand einhalten von der Arbeitsbereich. Lesen und verstehen Sie die gesamte Anleitung Handbuch, bevor Sie mit der Einrichtung oder Bedienung beginnen 14. Machen Sie die Werkstatt kindersicher. dieser Maschine! Verwenden Sie Vorhängeschlösser und Hauptschalter und ziehen Sie die Zündschlüssel ab.
Machine Translated by Google SPEZIFIKATIONEN: MX-220*750 Kapazitäten: 220 mm Schaukel über dem Bett 110 mm Schwenken über Querschlitten Entfernung zwischen Mittelpunkten 400 mm Breite des Bettes 100 mm Spindelstock: 38 mm Loch durch Spindel Verjüngung in der Spindelnase Variable Anzahl der Spindeldrehzahlen 0-1250/0-2500 U/min Spindeldrehzahlbereich Zuführen und Einfädeln:...
Page 70
Machine Translated by Google INHALTSVERZEICHNIS BESCHRÄNKTE GARANTIE ........................ SICHERHEITSHINWEISE ...................... 2 SPEZIFIKATIONEN ......................3 INHALTSVERZEICHNIS ...................... 4 INHALT DES VERSANDBEHÄLTERS ..............5 AUSPACKEN UND REINIGEN ..................6 FUNDAMENTPLAN ........................6 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ...................... 7 BEDIENELEMENTE ........................8 BEDIENUNG ..........................10 DREHMASCHINENZUBEHÖR ......................
Machine Translated by Google WARNUNG! Lesen und verstehen Sie den gesamten Inhalt dieser Lesen Sie das Handbuch, bevor Sie mit der Einrichtung oder Bedienung beginnen! Bei Nichtbeachtung können schwere Verletzungen auftreten! INHALT DES VERSANDBEHÄLTERS 1 MX-220*750 Drehmaschine 1 Werkzeugkasten 1 Bedienungsanleitung INHALT DER WERKZEUGKISTE (Abb.
Page 72
Machine Translated by Google AUSPACKEN UND AUFRÄUMEN 1. Entfernen Sie die Holzkiste rund um die Drehbank 2. Überprüfen Sie sämtliches Zubehör der Werkzeugmaschine gemäß Packliste. 3. Schrauben Sie die Drehbank vom Boden der Versandkisten ab. 4. Wählen Sie einen Standort für die Drehbank, der trocken ist, eine gute Beleuchtung hat und genügend Platz bietet, um Warten Sie die Drehbank von allen vier Seiten.
Machine Translated by Google ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Drehbankbett (Abb. 3) Das Drehmaschinenbett besteht aus hochwertigem Eisen. Durch die Kombination von hohen Wangen mit starken Querrippen entsteht ein Bett mit geringer Vibration und Steifigkeit. 1t integriert den Spindelstock und die Antriebseinheit zur Befestigung des Schlittens und der Leitspindel. Die beiden präzisionsgeschliffenen V-förmigen Seiten- und Schleifelemente sind die genaue Führung des Schlittens und des Reitstocks.
Machine Translated by Google Leitspindel Die Leitspindel (A, Abb.7) ist an der Vorderseite des Maschinenbetts montiert. Sie ist mit dem Getriebe auf der linken Seite verbunden für automatischem Vorschub und wird durch Lager an beiden Enden. Die Sechskantmutter (B, Abb. 7) am rechten Ende dient dazu, das Spiel der Leitspindel auszugleichen.
Page 75
Machine Translated by Google 4. Wagenschloss Drehen Sie die Innensechskantschraube (A, Abb. 10) im Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie fest, um sie zu verriegeln. Drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn und lösen Sie sie, um sie zu entriegeln. Achtung: Die Feststellschraube des Schlittens muss vor dem Es kann zu einem Einschalten des automatischen Vorschubs oder zu einer Beschädigung der Drehmaschine kommen.
Machine Translated by Google BETRIEB Austausch des Spannfutters Die Kopfspindelhalterung ist zylindrisch. Lösen Sie drei Stellschrauben und Muttern (A, Abb. 13, nur zwei sind dargestellt) am Drehfutterflansch, um das Futter zu entfernen. Positionieren Sie das neue Spannfutter und befestigen Sie es mit den gleichen Stellschrauben und Muttern.
Page 77
Machine Translated by Google Manuelles Drehen Längsdrehen mit automatischem Vorschub Verwenden Sie zur Auswahl der Vorschubgeschwindigkeit oder der Gewindesteigung die Tabelle (A Abb. 18) an der Drehmaschine.) Stellen Sie das Wechselrad ein, wenn der erforderliche Vorschub oder die erforderliche Gewindesteigung mit dem installierten Zahnradsatz nicht erreicht werden kann.
Page 78
Machine Translated by Google EINFÄDEL- UND ZUFÜHRTISCH...
Page 79
Machine Translated by Google Geradliniges Drehen (Abb. 21) Beim Geradedrehvorgang wird das Werkzeug parallel zur Drehachse des Werkstücks vorgeschoben. Der Vorschub kann entweder manuell durch Drehen des Handrads am Schlitten oder an der Oberseite erfolgen. oder durch Aktivierung des automatischen Vorschubs. Der Quervorschub für die Schnitttiefe erfolgt über den Quervorschub Abb.
Page 80
Machine Translated by Google Gewindeschneiden Stellen Sie die Maschine auf die gewünschte Gewindesteigung ein (gemäß gemäß Gewindeschneidetabelle, Abb. 20). Starten Sie die Maschine und rasten Sie die Halbmutter ein. Wenn das Werkzeug das Werkstück erreicht, schneidet es den ersten Gewindedurchgang. Wenn das Werkzeug das Ende des Schnitts erreicht, stoppen Sie die Maschine, indem Sie den Motor ausschalten und ziehen Sie das Werkzeug gleichzeitig aus dem Werkstück heraus, sodass es das Gewinde freigibt.
Machine Translated by Google Drehmaschinenzubehör Dreibacken-Universal-Drehfutter Mit diesem Universalfutter können runde, dreieckige, viereckige, sechseckige, achteckige und zwölfeckige Werkstücke gespannt werden. (Abb. 26) Hinweis: Neue Drehmaschinen haben sehr eng sitzende Backen. Dies ist notwendig, um genaues Spannen und eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. Durch wiederholtes Öffnen und Schließen passen sich die Backen automatisch an und ihre Funktion wird zunehmend reibungsloser.
Page 82
Machine Translated by Google Lünette (optional) Die Lünette dient als Stütze für Wellen am freien Ende des Reitstocks. Für viele Operationen kann der Reitstock nicht verwendet werden, da er das Drehwerkzeug oder Bohrwerkzeug behindert und daher aus der Maschine entfernt werden muss. Die Lünette, die als Endstütze fungiert, sorgt für ratterfreien Betrieb.
Page 83
Machine Translated by Google EINSTELLUNG Nach einer gewissen Zeit ist aufgrund der Abnutzung einiger beweglicher Komponenten eine Anpassung erforderlich. Hauptspindellager Die Hauptspindellager werden im Werk eingestellt. Wenn nach längerem Gebrauch Spiel am Ende sichtbar wird, Die Lager können eingestellt werden. Befestigen Sie die Schlitzmutter (A, Abb.
Machine Translated by Google SCHMIERUNG VORSICHT LUBR1CAT10N Drehmaschine muss an allen Schmierstellen gewartet werden und alle Behälter bis zum Betriebsniveau gefüllt sein, bevor die Drehmaschine in Betrieb genommen wird! Bei Nichtbeachtung können erhebliche Schäden entstehen! HINWEISE: Schmieren Sie alle Gleitbahnen vor jedem Gebrauch leicht. Schmieren Sie die Wechselräder und die Leitspindel leicht mit einem Lithium-basierten Fett.
Machine Translated by Google ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE WARNUNG! Der Anschluss des Gerätes sowie sämtliche Elektroarbeiten dürfen nur durch einen autorisierten Elektroinstallateur durchgeführt werden! Bei Nichtbeachtung können schwere Verletzungen sowie Maschinen- und Sachschäden auftreten! Die Leistung des MX-220*750 beträgt nur 1100 W. Vergewissern Sie sich, dass die am Standort der Drehmaschine verfügbare Leistung der Leistung der Drehmaschine entspricht.
Machine Translated by Google WARTUNG Führen Sie während des Betriebs regelmäßige Wartungsarbeiten an der Werkzeugmaschine durch, um die Genauigkeit und Lebensdauer der Werkzeugmaschine zu gewährleisten. 1. Um die Präzision und Funktionsfähigkeit der Maschine zu erhalten, ist es wichtig, sie pfleglich zu behandeln, sauber zu halten und regelmäßig zu fetten und zu schmieren.
Machine Translated by Google FEHLERBEHEBUNG Beseitigung Problem Möglicher Grund Werkstückoberfläche zu Werkzeug stumpf rau Werkzeug nachschärfen Werkzeugfedern Klemmwerkzeug mit geringem Überhang Vorschub reduzieren Vorschub zu hoch 1 Radius vergrößern Radius an der Werkzeugspitze zu klein Werkstück wird kegelförmig Reitstock auf Mitte einstellen Die Spitzen sind nicht ausgerichtet (Reitstock hat versetzt) Oberer Schlitten nicht richtig ausgerichtet (Schneiden...
Page 88
Machine Translated by Google MX-220*750 Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformationen sorgfältig durch. Vor der Operation!
Page 91
Machine Translated by Google MX-220*750 DREHMASCHINE MIT VARIABLER GESCHWINDIGKEIT April bei der Montage 301 302 303 304 306 305 307 330 329 326 327 Teile-Nr. Spezifikation Beschreibung Menge Teile-Nr. Spezifikation Beschreibung Menge M8x8 Schrauben Halbe Nuss Nuss Stift 4x10 Handrad M4x10 Schrauben Frühling...
Page 92
Machine Translated by Google MX-220*750 DREHMASCHINE MIT VARIABLER GESCHWINDIGKEIT Wechselräder, Bettbaugruppe 401 407 408 403 404 405 Spezifikation Teile-Nr Teile-Nr. Spezifikation Beschreibung Beschreibung Menge Menge Bett Federring Gestell Gang M2x12 Gang Schrauben 51100 Lager Busch Bolzen Richtige Unterstützung Nuss Nuss M8x6 Schrauben Gang...
Page 93
Machine Translated by Google Testprotokoll MX-220*750 Seriennr. Datum Inspektor MX-220*750...
Page 94
Machine Translated by Google MX-220*750 MX-220*750 TOLERANZ (mm) TOLERANZ (mm) NR. INSPEKTION DIAGRAMM NR. INSPEKTION DIAGRAMM ZULÄSSIGE TATSÄCHLICHE ZULÄSSIGE TATSÄCHLICHE ARTIKEL ARTIKEL Parallelität von Rundlaufabweichung der Spindel Bewegung der Nase ein 0,01 Reitstockpinole zum a 0,025/50 b 0,015 eine radiale Ebene Schlitten a in horizontaler b 0,025/50 b Flächenebene...
Page 95
Machine Translated by Google Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Vertreter der EG Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Page 96
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 97
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support MANUALE DELL'OPERATORE Dimensioni: MX-220*750 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Page 98
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul...
Machine Translated by Google NOTA Le informazioni contenute in questo manuale sono intese come guida al funzionamento di queste macchine e non costituiscono parte di alcun contratto. I dati in esso contenuti sono stati ottenuti dal produttore della macchina e da altre fonti. Sebbene sia stato fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza di queste trascrizioni, sarebbe impraticabile verificare ogni singolo articolo.
Page 100
Machine Translated by Google 13. Tenere lontani i bambini e gli ospiti. Tutti AVVERTIMENTO! i visitatori devono essere tenuti a distanza di sicurezza da l'area di lavoro. Leggere e comprendere l'intera istruzione manuale prima di tentare l'installazione o l'uso 14. Rendi il laboratorio a prova di bambino. di questa macchina! Utilizzare lucchetti, interruttori generali e rimuovere le chiavi di avviamento.
Page 101
Machine Translated by Google SPECIFICHE: Dimensioni: MX-220*750 Capacità: 220mm Altalena sopra il letto 110mm Oscillare su slitta trasversale Distanza tra i centri 400mm 100mm Larghezza del letto Paletta: 38mm Foro passante per mandrino Conicità nel naso del mandrino Variabile Numero di velocità del mandrino 0-1250/0-2500 giri/min Gamma di velocità...
Page 102
Machine Translated by Google SOMMARIO GARANZIA LIMITATA ........................AVVERTENZE DI SICUREZZA ......................... 2 SPECIFICHE ..........................3 INDICE ........................4 CONTENUTO DEL CONTAINER PER LA SPEDIZIONE ..............5 DISIMBALLAGGIO E PULIZIA ....................6 DISEGNO DI FONDAZIONE ....................6 DESCRIZIONE GENERALE ......................... 7 CONTROLLI ..........................
Machine Translated by Google AVVERTIMENTO! Leggere e comprendere l'intero contenuto di questo Manuale prima di tentare l'installazione o l'uso! La mancata osservanza può causare gravi lesioni! CONTENUTO DEL CONTAINER PER LA SPEDIZIONE 1 Tornio MX-220*750 1 Cassetta degli attrezzi 1 Manuale di istruzioni CONTENUTO DELLA CASSETTA DEGLI ATTREZZI (Fig.
Machine Translated by Google DISIMBALLAGGIO E PULIZIA 1. Completare la rimozione della cassa di legno attorno al tornio 2. Controllare tutti gli accessori della macchina utensile secondo la lista di imballaggio. 3. Svitare il tornio dal fondo della cassa di spedizione. 4.
Machine Translated by Google DESCRIZIONE GENERALE Base del tornio (Fig. 3) Il letto del tornio è fatto di ferro di alta qualità. Combinando guance alte con robuste nervature trasversali, si produce un letto con basse vibrazioni e rigidità. 1t integra la testa motrice e l'unità di azionamento, per il fissaggio del carrello e della vite di comando.
Machine Translated by Google Vite conduttrice La vite di comando (A, Fig.7) è montata sulla parte anteriore del basamento della macchina. È collegata alla scatola del cambio a sinistra per alimentazione automatica ed è supportato da cuscinetti su entrambi estremità. Il dado esagonale (B, Fig.7) sull'estremità destra è progettato per assorbire il gioco sulla vite di comando.
Page 107
Machine Translated by Google 4. Blocco del carrello Girare la vite a testa esagonale (A, Fig. 10) in senso orario e stringere per bloccare. Girare in senso antiorario e allentare per sbloccare. Attenzione: la vite di bloccaggio del carrello deve essere sbloccata prima innestando gli avanzamenti automatici si potrebbero verificare danni al tornio.
Machine Translated by Google OPERAZIONE Sostituzione del mandrino Il dispositivo di fissaggio del mandrino della testa è cilindrico. Allentare tre viti di fissaggio e dadi (A, Fig. 13, ne sono mostrati solo due) sulla flangia del mandrino del tornio per rimuovere il mandrino. Posizionare il nuovo mandrino e fissarlo utilizzando le stesse viti di fissaggio e gli stessi dadi.
Page 109
Machine Translated by Google Tornitura manuale Tornitura longitudinale con avanzamento automatico Utilizzare la tabella (A Fig.18) sul tornio per selezionare la velocità di avanzamento o il passo della filettatura) Regolare l'ingranaggio di cambio se non è possibile ottenere l'avanzamento o il passo della filettatura richiesti con il set di ingranaggi installato) Sostituzione ingranaggi cambio 1.
Page 110
Machine Translated by Google TAVOLO DI INFILATURA E ALIMENTAZIONE...
Page 111
Machine Translated by Google Tornitura rettilinea (Fig. 21) Nell'operazione di tornitura rettilinea, l'utensile avanza parallelamente all'asse di rotazione del pezzo in lavorazione. L'avanzamento può essere manuale ruotando il volantino sulla sella del tornio o sul lato superiore, oppure attivando l'avanzamento automatico. L'avanzamento trasversale per la profondità...
Page 112
Machine Translated by Google Taglio del filo Impostare la macchina sul passo del filo desiderato (secondo alla tabella di filettatura, Fig.20). Avviare la macchina e innestare il mezzo dado. Quando l'utensile raggiunge la parte, taglierà la passata di filettatura iniziale. Quando l'utensile raggiunge la fine del taglio, fermare la macchina spegnendo il motore e allo stesso tempo far uscire l'utensile dalla parte in modo che liberi la filettatura.
Machine Translated by Google Accessori per tornio Mandrino universale a tre griffe per tornio Utilizzando questo mandrino universale è possibile serrare pezzi tondi, triangolari, quadrati, esagonali, ottagonali e dodecagonali. (Fig.26) Nota: i nuovi torni hanno ganasce molto aderenti. Ciò è necessario per garantire un serraggio preciso e una lunga durata.
Page 114
Machine Translated by Google Riposo fisso (facoltativo) La lunetta fissa funge da supporto per gli alberi sull'estremità libera della contropunta. Per molte operazioni la contropunta non può essere utilizzata poiché ostruisce l'utensile di tornitura o di foratura e, pertanto, deve essere rimossa dalla macchina. La lunetta fissa, che funge da supporto terminale, assicura un funzionamento senza vibrazioni.
Machine Translated by Google REGOLAZIONE Dopo un certo periodo di tempo, potrebbe essere necessario regolare l'usura di alcuni componenti mobili. Cuscinetti del mandrino principale I cuscinetti del mandrino principale vengono regolati in fabbrica. Se il gioco finale diventa evidente dopo un uso considerevole, i cuscinetti possono essere regolati.
Machine Translated by Google LUBRIFICAZIONE ATTENZIONE LUBR1CAT10N Il tornio deve essere sottoposto a manutenzione in tutti i punti di lubrificazione e tutti i serbatoi riempiti fino al livello operativo prima di mettere in funzione il tornio! La mancata osservanza può causare gravi danni! NOTE: Lubrificare leggermente tutte le guide prima di ogni utilizzo.
Machine Translated by Google COLLEGAMENTI ELETTRICI AVVERTIMENTO! Il collegamento dell'impianto elettrico e tutti gli altri lavori elettrici possono essere eseguiti solo da un elettricista autorizzato! La mancata osservanza di queste istruzioni può causare gravi lesioni e danni ai macchinari e alla proprietà! Il modello MX-220*750 ha una potenza nominale di soli 1100 W.
Machine Translated by Google MANUTENZIONE Eseguire la manutenzione della macchina utensile durante il funzionamento per garantirne la precisione e la durata utile. 1. Per mantenere la precisione e la funzionalità della macchina, è essenziale trattarla con cura, tenerla pulita e ingrassarla e lubrificarla regolarmente.
Machine Translated by Google RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile motivo Eliminazione Superficie del pezzo in lavorazione troppo smussata. Riaffilare lo strumento Utensile ruvido. Molle per utensili Strumento di serraggio con minore sporgenza Ridurre il mangime Alimentazione troppo alta 1aumentare il raggio Raggio sulla punta dell'utensile troppo piccolo Il pezzo in lavorazione Regolare la contropunta al centro...
Page 120
Machine Translated by Google Dimensioni: MX-220*750 Continua a leggere e comprendere il Manuale operativo e le Informazioni sulla sicurezza Prima dell'operazione!
Page 123
Machine Translated by Google MX-220*750 TORNIO A VELOCITÀ VARIABILE Aprile in Assemblea 301 302 303 304 306 305 307 330 329 326 327 specificazione Numero di parte Descrizione specificazione Quantità Numero di parte Descrizione Quantità Vite M8x8 Mezzo dado Noce 4x10 Spillo Volantino...
Page 124
Machine Translated by Google MX-220*750 TORNIO A VELOCITÀ VARIABILE Cambio marcia, montaggio letto 401 407 408 403 404 405 specificazione specificazione Numero di parte Descrizione Numero di parte Descrizione Quantità Quantità Letto Anello a molla Cremagliera Ingranaggio Vite M2x12 Ingranaggio 51100 Cuscinetto Cespuglio...
Page 125
Machine Translated by Google Registrazione Dimensioni: Data Ispettore Numero Dimensioni:...
Page 126
Machine Translated by Google Dimensioni: MX-220*750 Dimensioni: MX-220*750 TOLLERANZA (mm) TOLLERANZA (mm) NESSUNA ISPEZIONE DIAGRAMMA DIAGRAMMA NESSUNA ISPEZIONE AMMISSIBILE REALE AMMISSIBILE REALE ARTICOLO ARTICOLO Parallelismo di Fuoriuscita del mandrino movimento del naso uno 0,01 cannotto della contropunta uno 0,025/50 un piano radiale e 0,015 al carrello a nel piano tra 0,025/50...
Page 127
Machine Translated by Google Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Rappresentante della CE Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
Page 128
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support MANUAL D EL O PERADOR MX220*750 Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos. "Ahorre l a m itad", " mitad d e p recio" o c ualquier o tra e xpresión s imilar q ue u tilicemos s olo r epresenta ...
Page 130
A sistencia t écnica y c ertificado d e g arantía e lectrónica www.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el manual a ntes d e u tilizar e l p roducto. V EVOR s e r eserva u na i nterpretación c lara d e n uestro ...
Machine Translated by Google NOTA La i nformación c ontenida e n e ste m anual t iene c omo o bjetivo s ervir d e g uía p ara e l f uncionamiento d e e stas m áquinas y n o f orma p arte de ...
Page 132
Machine Translated by Google 13. M antenga a l os n iños y v isitantes a lejados . ¡ADVERTENCIA! Los v isitantes d eben m antenerse a u na d istancia s egura d e el á rea d e t rabajo. Lea ...
Page 133
Machine Translated by Google PRESUPUESTO: MX220*750 Capacidades: 220 m m Columpio s obre l a c ama 110 m m Balanceo s obre d eslizamiento t ransversal Distancia e ntre c entros 400 m m 100 m m Ancho d e l a c ama Clavijero: 38 ...
Page 134
Machine Translated by Google TABLA D E C ONTENIDO GARANTÍA L IMITADA ......................ADVERTENCIAS D E S EGURIDAD .................... 2 ESPECIFICACIONES ...................... 3 ÍNDICE ...................... 4 CONTENIDO D EL C ONTENEDOR D E E NVÍO ............... 5 DESEMBARCACIÓN Y L IMPIEZA .................... 6 PLANO D E C IMENTACIÓN ........................ 6 D ESCRIPCIÓN GENERAL ........................ ...
Machine Translated by Google ¡ADVERTENCIA! Lea y c omprenda t odo e l c ontenido d e e ste ¡Lea e l m anual a ntes d e i ntentar l a i nstalación o e l f uncionamiento! ¡El ...
Machine Translated by Google DESEMBARCACIÓN Y L IMPIEZA 1. T ermine d e q uitar l a c aja d e m adera q ue r odea e l t orno. 2. V erifique t odos l os a ccesorios d e l a m áquina h erramienta d e a cuerdo c on l a l ista d e e mbalaje. 3. ...
Machine Translated by Google DESCRIPCION G ENERAL Bancada d el t orno ( Fig. 3 ) La b ancada d el t orno e stá h echa d e h ierro d e a lta c alidad. A l c ombinar c arriles altos ...
Machine Translated by Google Husillo d e a vance El h usillo ( A, F ig.7) e stá m ontado e n l a p arte d elantera d e l a b ancada d e l a máquina. E stá c onectado a l a c aja d e e ngranajes a l a i zquierda.
Page 139
Machine Translated by Google 4 . B loqueo d el c arro Gire e l t ornillo d e c abeza h ueca h exagonal ( A, F ig. 1 0) e n e l s entido d e l as a gujas d el r eloj y apriételo ...
Machine Translated by Google OPERACIÓN Reemplazo d e m andril El d ispositivo d e s ujeción d el h usillo d el c abezal e s c ilíndrico. A floje l os t res tornillos d e f ijación y l as t uercas ( A, F ig. 1 3, s olo s e m uestran d os) e n l a b rida del ...
Page 141
Machine Translated by Google Torneado m anual Torneado l ongitudinal c on a vance a utomático Utilice l a t abla ( A F ig.18) d el t orno p ara s eleccionar l a v elocidad d e avance o e l p aso d e r osca. A juste e l e ngranaje d e c ambio s i n o se ...
Page 142
Machine Translated by Google MESA D E E NHEBRADO Y A LIMENTACIÓN...
Page 143
Machine Translated by Google Giro r ecto ( Fig. 2 1) En l a o peración d e t orneado r ecto, l a h erramienta a vanza p aralela a l e je d e r otación d e l a pieza ...
Page 144
Machine Translated by Google Corte d e h ilo Ajuste l a m áquina a l p aso d e r osca d eseado ( según (Consulte l a t abla d e r oscado, F ig. 2 0). E ncienda l a m áquina y enganche ...
Machine Translated by Google Accesorios p ara t ornos Mandril d e t orno u niversal d e t res m ordazas Con e ste m andril u niversal s e p ueden s ujetar p iezas r edondas, t riangulares, cuadradas, ...
Page 146
Machine Translated by Google Luneta f ija ( opcional) La l uneta s irve c omo s oporte p ara l os e jes e n e l e xtremo l ibre d el c ontrapunto. E n muchas o peraciones, e l c ontrapunto n o s e p uede u tilizar p orque o bstruye l a herramienta ...
Machine Translated by Google AJUSTE Después d e u n t iempo, p uede s er n ecesario a justar e l d esgaste de a lgunos d e l os c omponentes m óviles. Cojinetes d el h usillo p rincipal Los ...
Machine Translated by Google LUBRICACIÓN PRECAUCIÓN LUBR1CAT10N El t orno d ebe r ecibir s ervicio e n t odos l os p untos d e l ubricación. ¡Y t odos l os d epósitos l lenos h asta e l n ivel o perativo a ntes de ...
Machine Translated by Google CONEXIONES E LÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! La c onexión d el c ableado y t odos l os d emás t rabajos e léctricos s ólo p ueden s er r ealizados p or u n e lectricista a utorizado. ¡El ...
Machine Translated by Google MANTENIMIENTO Mantener e l m antenimiento d e l a m áquina h erramienta d urante l a o peración p ara g arantizar l a p recisión y l a v ida ú til d e l a máquina ...
Machine Translated by Google SOLUCIÓN D E P ROBLEMAS Problema Posible R azón Eliminación Superficie d e l a p ieza d e t rabajo d emasiado á spera H erramienta Reafilar l a h erramienta desafilada Herramienta d e s ujeción c on m enos s aliente Muelles ...
Page 152
Machine Translated by Google MX220*750 Lea y c omprenda e l m anual d e f uncionamiento y l a i nformación d e s eguridad. ¡Antes d e O perarme!
Page 153
Machine Translated by Google TORNO D E V ELOCIDAD V ARIABLE M X220*750 Conjunto d e c abezal 138 1 39 140 1 44 1 45 138 1 39 133 1 32 1 31 1 30 132 1 31 128 123 ...
Page 154
Machine Translated by Google TORNO D E V ELOCIDAD V ARIABLE M X220*750 Conjunto d e c arro, c orredera s uperior y c orredera t ransversal 254 2 31 2 30 2 28 2 29 209 2 32 2 33 210 ...
Page 155
Machine Translated by Google TORNO D E V ELOCIDAD V ARIABLE M X220*750 Abr e n A samblea 301 3 02 303 3 04 3 06 305 3 07 330 3 29 326 3 27 especificación Nro. d e p iezas Descripción especificación Cantidad...
Page 156
Machine Translated by Google TORNO D E V ELOCIDAD V ARIABLE M X220*750 Cambio d e m archas, m ontaje d e l a c ama 401 4 07 4 08 403 4 04 4 05 especificación Nro. d e p iezas especificación Número ...
Page 158
Machine Translated by Google MX220*750 MX220*750 TOLERANCIA ( mm) TOLERANCIA ( mm) N.º D E I NSPECCIÓN DIAGRAMA N.º D E I NSPECCIÓN DIAGRAMA REAL A DMISIBLE REAL A DMISIBLE ARTÍCULO ARTÍCULO Paralelismo d e Descentramiento d el h usillo Movimiento ...
Page 159
Machine Translated by Google Fabricante: S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: S huangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, s hanghai 200000 C N. Importado a A ustralia: S IHAO P TY L TD, 1 R OKEVA S TREETEASTWOOD N SW 2122 A ustralia Importado ...
Page 160
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support INSTRUKCJA OBSŁUGI MX-220*750 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Page 162
E-Gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub...
Page 163
Machine Translated by Google NOTATKA Informacje zawarte w tym podręczniku mają służyć jako przewodnik po obsłudze tych maszyn i nie stanowią części żadnej umowy. Zawarte w nim dane zostały uzyskane od producenta maszyny. i z innych źródeł. Chociaż dołożono wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tych transkrypcji, byłoby niepraktyczne zweryfikować...
Page 164
Machine Translated by Google 13. Trzymaj dzieci i gości z daleka. Wszystkie OSTRZEŻENIE! odwiedzający powinni zachować bezpieczną odległość obszar roboczy. Przeczytaj i zrozum całą instrukcję przed przystąpieniem do konfiguracji lub obsługi zapoznaj się z instrukcją 14. Zabezpiecz warsztat przed dziećmi. tej maszyny! Załóż...
Machine Translated by Google DANE TECHNICZNE: MX-220*750 Pojemności: 220 mm Huśtawka nad łóżkiem 110 mm Swing over Cross Slide Odległość między środkami 400 mm Szerokość łóżka 100mm Główka: 38mm Otwór przez wrzeciono Stożek w końcówce wrzeciona Zmienny Liczba prędkości wrzeciona 0-1250/0-2500 obr./min Zakres prędkości wrzeciona Podawanie i nawlekanie:...
Page 166
Machine Translated by Google SPIS TREŚCI OGRANICZONA GWARANCJA ......................... OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..................2 SPECYFIKACJE ..........................3 SPIS TREŚCI ..........................4 ZAWARTOŚĆ KONTENERA TRANSPORTOWEGO ................5 ROZPAKOWYWANIE I SPRZĄTANIE ....................6 RYSUNEK FUNDAMENTOWY ......................... 6 OPIS OGÓLNY .......................... 7 STEROWANIE ..........................8 OBSŁUGA ..............................
Machine Translated by Google OSTRZEŻENIE! Przeczytaj i zrozum całą treść tego dokumentu Przed przystąpieniem do konfiguracji lub użytkowania przeczytaj instrukcję obsługi! Niedostosowanie się do tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia! ZAWARTOŚĆ KONTENERA TRANSPORTOWEGO 1 Tokarka MX-220*750 1 Skrzynka narzędziowa 1 Instrukcja obsługi ZAWARTOŚĆ...
Machine Translated by Google ROZPAKOWYWANIE I SPRZĄTANIE 1. Zakończ usuwanie drewnianej skrzyni wokół tokarki 2. Sprawdź wszystkie akcesoria obrabiarki zgodnie z listą przewozową. 3. Odkręć tokarkę od spodu skrzyni transportowej. 4. Wybierz miejsce na tokarkę, które jest suche, ma dobre oświetlenie i wystarczająco dużo miejsca, aby móc serwisować...
Machine Translated by Google OGÓLNY OPIS Łoże tokarki (rys. 3) Łoże tokarki wykonane jest z wysokiej jakości żeliwa. Łącząc wysokie policzki z mocnymi żebrami poprzecznymi, powstaje łoże o niskich wibracjach i sztywności. 1t integruje wrzeciennik i jednostkę napędową, do mocowania wózka i śruby pociągowej. Dwa precyzyjnie szlifowane V – bocznie i szlifowane, są...
Page 170
Machine Translated by Google Śruba pociągowa Śruba pociągowa (A, rys. 7) zamontowana jest z przodu łoża maszyny. Po lewej stronie jest połączona ze skrzynią biegów . automatyczny posuw i jest obsługiwany przez łożysko z obu stron końce. Nakrętka sześciokątna (B, rys.7) na prawym końcu jest zaprojektowana tak, aby przejmować...
Page 171
Machine Translated by Google 4. Blokada wózka Obróć śrubę imbusową (A, rys. 10) zgodnie z ruchem wskazówek zegara i dokręć, aby zablokować. Obróć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i poluzuj, aby odblokować. Uwaga: śruba blokująca wózek musi być odblokowana przed może dojść...
Page 172
Machine Translated by Google DZIAŁANIE Wymiana Chucka Uchwyt wrzeciona głowicy jest cylindryczny. Poluzuj trzy śruby ustalające i nakrętki (A, rys. 13, pokazano tylko dwie) na kołnierzu uchwytu tokarki, aby usunąć uchwyt. Zamontuj nowy uchwyt i przymocuj go za pomocą tych samych śrub ustalających i nakrętek.
Page 173
Machine Translated by Google Toczenie ręczne Toczenie wzdłużne z automatycznym posuwem Użyj tabeli (A Rys. 18) na tokarce do wybrania prędkości posuwu lub skoku gwintu) Wyreguluj koło zębate, jeśli wymaganego posuwu lub skoku gwintu nie można uzyskać przy użyciu zamontowanego zestawu kół...
Page 174
Machine Translated by Google TABELA NAWLEKANIA I PODAWANIA...
Page 175
Machine Translated by Google Skręcanie w linii prostej (rys. 21) W przypadku operacji toczenia prostego narzędzie przesuwa się równolegle do osi obrotu przedmiotu obrabianego. Posuw może być ręczny poprzez obrót koła ręcznego na siodle tokarki lub na górnej stronie, lub poprzez aktywację automatycznego podawania. Posuw poprzeczny dla głębokości cięcia jest osiągany za pomocą...
Page 176
Machine Translated by Google Cięcie gwintów Ustaw maszynę na żądany skok gwintu (zgodnie z do tabeli gwintowania, rys. 20). Uruchom maszynę i załóż półnakrętkę. Gdy narzędzie dotrze do części, wykona ono początkowe przejście gwintowania. Gdy narzędzie dotrze do końca cięcia, zatrzymaj maszynę, wyłączając silnik i jednocześnie wysuwając narzędzie z części, aby oczyścić...
Machine Translated by Google Akcesoria do tokarek Uchwyt tokarski uniwersalny trójszczękowy Za pomocą tego uniwersalnego uchwytu można zaciskać przedmioty o przekroju okrągłym, trójkątnym, kwadratowym, sześciokątnym, ośmiokątnym i dwunastokątnym. (Rys. 26) Uwaga: nowe tokarki mają bardzo ciasno dopasowane szczęki. Jest to konieczne, aby zapewnić...
Page 178
Machine Translated by Google Stały odpoczynek (opcjonalnie) Podtrzymka stała służy jako podpora wałów na wolnym końcu konika. W przypadku wielu operacji konika nie można używać, ponieważ blokuje on narzędzie tokarskie lub wiertnicze, dlatego należy go wyjąć z maszyny. Podtrzymka stała, która pełni funkcję podpory końcowej, zapewnia pracę bez drgań.
Machine Translated by Google MODYFIKACJA Po pewnym czasie może zaistnieć konieczność regulacji zużycia niektórych ruchomych elementów. Łożyska głównego wrzeciona Główne łożyska wrzeciona są regulowane w fabryce. Jeżeli po dłuższym okresie użytkowania widoczny jest luz końcowy, Łożyska można regulować. Zamocuj nakrętkę rowkową (A, rys. 32) z tyłu wrzeciono, poluzować...
Machine Translated by Google SMAROWANIE OSTROŻNOŚĆ LUBR1CAT10N Tokarkę należy serwisować we wszystkich punktach smarowania a wszystkie zbiorniki napełnione do poziomu roboczego przed uruchomieniem tokarki! Niedostosowanie się do tego może spowodować poważne szkody! UWAGI: nocleg ze śniadaniem Przed każdym użyciem lekko nasmaruj wszystkie prowadnice. Delikatnie nasmaruj koła zębate i śrubę...
Machine Translated by Google POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE OSTRZEŻENIE! Podłączenie urządzenia i wszelkie inne prace elektryczne może wykonywać wyłącznie uprawniony elektryk! Niedostosowanie się do tych zaleceń może spowodować poważne obrażenia ciała oraz uszkodzenie maszyn i mienia! Model MX-220*750the ma moc znamionową zaledwie 1100 W. Potwierdź, że moc dostępna w lokalizacji Iathe ma takie same parametry jak tokarka.
Machine Translated by Google KONSERWACJA Przeprowadzaj konserwację obrabiarki w trakcie jej pracy, aby zagwarantować dokładność i żywotność maszyny. 1. Aby zachować precyzję i funkcjonalność maszyny, należy o nią dbać, utrzymywać ją w czystości, regularnie smarować i oliwić. Tylko dzięki dobrej pielęgnacji możesz mieć pewność, że jakość pracy maszyny pozostanie stała. UWAGI: Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji lub napraw należy odłączyć...
Machine Translated by Google ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Możliwy powód Problem Eliminacja Powierzchnia przedmiotu obrabianego jest zbyt szorstka. Narzędzie jest tępe Ponowne naostrzenie narzędzia Narzędzie zaciskowe z mniejszym wysięgiem Sprężyny narzędziowe i szorstkie. Zmniejszyć paszę Podawanie zbyt dużej ilości paszy 1zwiększ promień Promień...
Page 184
Machine Translated by Google MX-220*750 Przeczytaj i zrozum instrukcję obsługi i informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed operacją!
Page 185
Machine Translated by Google TOKARKA Z REGULOWANĄ PRĘDKOŚCIĄ MX-220*750 Montaż główki 138 139 140 144 145 138 139 133 132 131 130 132 131 123 121 122 101 102 103 118 108 113 111 107 specyfikacja Numer części Ilość Opis specyfikacja 22x1 Numer Opis...
Page 187
Machine Translated by Google TOKARKA Z REGULOWANĄ PRĘDKOŚCIĄ MX-220*750 Kwiecień na Zgromadzeniu 301 302 303 304 306 305 307 330 329 326 327 specyfikacja Numer części Opis Ilość specyfikacja Numer części Opis Ilość Śruba M8x8 Pół orzecha Nakrętka 4x10 Szpilka Koło zamachowe Śruba M4x10...
Page 188
Machine Translated by Google TOKARKA Z REGULOWANĄ PRĘDKOŚCIĄ MX-220*750 Zmiana biegów, montaż łóżka 401 407 408 403 404 405 specyfikacja Numer części Numer części Opis Ilość specyfikacja Opis Ilość Łóżko Pierścień wiosenny Stojak Bieg Śruba M2x12 Bieg 51100 Łożysko Krzak Prawe wsparcie Śruba Nakrętka...
Page 190
Machine Translated by Google MX-220*750 MX-220*750 TOLERANCJA (mm) TOLERANCJA (mm) NR. KONTROLA DIAGRAM NR. KONTROLA DIAGRAM DOPUSZCZALNE RZECZYWISTE DOPUSZCZALNE RZECZYWISTE PRZEDMIOT PRZEDMIOT Paralelizm Bicie wrzeciona ruch tulei konika do 0,01 0,025/50 suportu a w płaszczyźnie 0,015 płaszczyzna promieniowa poziomej b w płaszczyźnie 0,025/50 b płaszczyzna czołowa pionowej...
Page 191
Machine Translated by Google Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Przedstawiciel UE Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
Page 192
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Page 193
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support GEBRUIKSAANWIJZING MX-220*750 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Page 194
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Machine Translated by Google OPMERKING De informatie in deze handleiding is bedoeld als leidraad voor de bediening van deze machines en maakt geen deel uit van een contract. De gegevens die het bevat, zijn verkregen van de fabrikant van de machine. en uit andere bronnen.
Page 196
Machine Translated by Google 13. Houd kinderen en bezoekers uit de buurt . WAARSCHUWING! bezoekers moeten op veilige afstand worden gehouden van het werkgebied. Lees en begrijp de volledige instructie handleiding voordat u met de installatie of bediening begint 14. Maak de werkplaats kindveilig. van deze machine! Gebruik hangsloten, hoofdschakelaars en verwijder de startsleutels.
Page 197
Machine Translated by Google SPECIFICATIES: MX-220*750 Capaciteiten: 220mm Schommel over bed 110mm Zwaai over Cross Slide Afstand tussen centra 400mm 100mm Breedte van het bed Kop: 38mm Gat door spindel Taps toelopende spilneus Variabel Aantal spindelsnelheden 0-1250/0-2500 tpm Bereik van spindelsnelheden Voeren en inrijgen: Aantal metrische draden 0,5-3 mm...
Page 198
Machine Translated by Google INHOUDSOPGAVE BEPERKTE GARANTIE ......................... VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ....................2 SPECIFICATIES ..........................3 INHOUDSOPGAVE ........................ 4 INHOUD VAN DE VERZENDCONTAINER ................. 5 UITPAKKEN EN OPRUIMEN ....................6 FUNDERINGSTEKENING ......................... 6 ALGEMENE BESCHRIJVING ......................7 CONTROLES ..........................8 WERKING ..........................10 DRAAIBANKACCESSOIRES .........................
Machine Translated by Google WAARSCHUWING! Lees en begrijp de volledige inhoud van dit Lees de handleiding voordat u met de installatie of bediening begint! Het niet naleven hiervan kan ernstig letsel tot gevolg hebben! INHOUD VAN DE VERZENDCONTAINER 1 MX-220*750 draaibank 1 Gereedschapskist 1 Gebruiksaanwijzing INHOUD VAN DE GEREEDSCHAPSKIST (Fig.
Machine Translated by Google UITPAKKEN EN OPRUIMEN 1. Verwijder de houten kist rond de draaibank. 2. Controleer alle accessoires van de machine volgens de paklijst. 3. Maak de draaibank los van de bodem van de verzendkist. 4. Kies een locatie voor de draaibank die droog is, goed verlicht is en voldoende ruimte biedt om de draaibank aan alle vier de zijden onderhouden.
Machine Translated by Google ALGEMENE BESCHRIJVING Draaibankbed (Fig. 3) Het draaibankbed is gemaakt van hoogwaardig ijzer. Door hoge wangen te combineren met sterke dwarsribben, ontstaat een bed met lage trillingen en stijfheid. 1t integreert de kop en de aandrijfeenheid, voor het bevestigen van de wagen en de leidspindel.
Machine Translated by Google Leidingschroef De leidspindel (A, Afb. 7) is aan de voorzijde van het machinebed gemonteerd. Hij is verbonden met de tandwielkast aan de linkerkant voor automatische toevoer en wordt ondersteund door lagers aan beide uiteinden. De zeskantmoer (B, Afb. 7) aan het rechteruiteinde is ontworpen om speling op de leidspindel op te vangen.
Page 203
Machine Translated by Google 4. Wagenvergrendeling Draai de zeskantige inbusbout (A, Afb. 10) met de klok mee en draai vast om te vergrendelen. Draai tegen de klok in en draai los om te ontgrendelen. Let op: de borgschroef van de wagen moet ontgrendeld zijn voordat Er kan sprake zijn van automatische voedingen of schade aan de draaibank.
Machine Translated by Google WERKING Vervanging van de klauw De kopspindelbevestiging is cilindrisch. Draai drie stelschroeven en moeren (A, Afb. 13, er zijn er maar twee afgebeeld) los op de flens van de draaibankklauw om de klauw te verwijderen. Plaats de nieuwe boorkop en bevestig deze met dezelfde stelschroeven en moeren.
Page 205
Machine Translated by Google Handmatig draaien Langsdraaien met automatische voeding Gebruik de tabel (A Afb. 18) op de draaibank om de voedingssnelheid of de draadspoed te selecteren. Stel het wisseltandwiel in als de vereiste voeding of draadspoed niet kan worden verkregen met de geïnstalleerde tandwielset.
Page 206
Machine Translated by Google DRAAD- EN VOEDINGSTABEL...
Page 207
Machine Translated by Google Rechtuit draaien (Fig. 21) Bij de rechte draaibewerking voert het gereedschap parallel aan de rotatieas van het werkstuk. De voeding kan handmatig zijn door het handwiel op het draaizadel of de bovenste slede te draaien, of door de automatische voeding te activeren. De dwarsvoeding voor de snijdiepte wordt bereikt met behulp van de dwarsschuifÿ...
Page 208
Machine Translated by Google Draadsnijden Stel de machine in op de gewenste draadspoed (volgens naar de draadtabel, Afb. 20). Start de machine en zet de halve moer vast. Wanneer het gereedschap het onderdeel bereikt, zal het de eerste draaddoorgang snijden. Wanneer het gereedschap het einde van de snede bereikt, stopt u de machine door de motor uit te zetten en tegelijkertijd het gereedschap uit het onderdeel te trekken zodat het de draad vrijmaakt.
Machine Translated by Google Draaibank accessoires Universele draaibankklauw met drie klauwen Met deze universele klem kunnen ronde, driehoekige, vierkante, zeshoekige, achthoekige en twaalfhoekige staven worden vastgeklemd. (Fig. 26) Let op: nieuwe draaibanken hebben zeer nauwsluitende kaken. Dit is nodig om nauwkeurige klemming en een lange levensduur te garanderen. Bij herhaaldelijk openen en sluiten, passen de kaken zich automatisch aan en wordt hun werking geleidelijk soepeler.
Page 210
Machine Translated by Google Regelmatige rust (optioneel) De vaste rust dient als ondersteuning voor assen aan het vrije uiteinde van de losse kop. Voor veel bewerkingen kan de losse kop niet worden gebruikt omdat deze het draaigereedschap of boorgereedschap blokkeert en daarom van de machine moet worden verwijderd. De vaste rust, die als eindsteun fungeert, zorgt voor een trillingsvrije werking.
Machine Translated by Google AANPASSING Na verloop van tijd kan het nodig zijn om de slijtage van de bewegende onderdelen bij te stellen. Hoofdspillagers De hoofdspindellagers worden in de fabriek afgesteld. Als er na langdurig gebruik sprake is van eindspeling, De lagers kunnen worden afgesteld.
Machine Translated by Google SMERING VOORZICHTIGHEID LUBR1CAT10N Draaibank moet op alle smeerpunten worden onderhouden en alle reservoirs gevuld zijn tot het bedrijfsniveau voordat de draaibank in gebruik wordt genomen! Het niet naleven hiervan kan ernstige schade veroorzaken! OPMERKINGEN: Smeer alle glijbanen lichtjes voor elk gebruik. Smeer de wisseltandwielen en de leidspindel lichtjes met een lithium-gebaseerde vet.
Machine Translated by Google ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WAARSCHUWING! Het aansluiten van de machine en alle overige elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend door een erkend elektricien worden uitgevoerd! Het niet naleven hiervan kan ernstig letsel en schade aan de machine en eigendommen veroorzaken! De MX-220*750 heeft een vermogen van slechts 1100 W.
Machine Translated by Google ONDERHOUD Zorg ervoor dat u de machine tijdens de werking goed onderhoudt om de nauwkeurigheid en levensduur van de machine te garanderen. 1. Om de nauwkeurigheid en functionaliteit van de machine te behouden, is het essentieel om deze met zorg te behandelen, schoon te houden en regelmatig te smeren en te oliën.
Page 215
Machine Translated by Google PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke reden Eliminatie Oppervlak van het werkstuk te gereedschap bot ruw Gereedschap opnieuw slijpen Gereedschapsveren Klemgereedschap met minder overhang Verminder voer Te hoog voer 1vergroot de straal Radius bij de gereedschapspunt te klein Werkstuk wordt kegelvormig Stel de losse kop in op het midden Centra zijn niet uitgelijnd (losse kop) heeft gecompenseerd)
Page 216
Machine Translated by Google MX-220*750 Blijf de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinformatie lezen en begrijpen Vóór de operatie!
Page 221
Machine Translated by Google Testverslag MX-220*750 Datum Inspecteur Serienummer. MX-220*750...
Page 222
Machine Translated by Google MX-220*750 MX-220*750 TOLERANTIE(mm) TOLERANTIE(mm) NEE. INSPECTIE DIAGRAM DIAGRAM NEE. INSPECTIE ITEM TOELAATBARE WERKELIJKE ITEM TOELAATBARE WERKELIJKE Parallelisme van Uitloop van de spindel beweging van de neus een 0,01 een 0,025/50 losse koppen naar de een radiaal vlak b 0,015 wagen a in het horizontale b 0,025/50...
Page 223
Machine Translated by Google Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EC-REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Page 224
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 225
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support BRUKSANVISNING MX-220*750 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
Page 226
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att...
Machine Translated by Google NOTERA Informationen i denna handbok är avsedd som en vägledning för driften av dessa maskiner och ingår inte i något avtal. Uppgifterna som den innehåller har erhållits från maskintillverkaren och från andra källor. Även om alla ansträngningar har gjorts för att säkerställa riktigheten av dessa transkriptioner skulle vara omöjligt att verifiera varje artikel.
Page 228
Machine Translated by Google 13. Håll barn och besökare borta. Alla VARNING! besökare ska hållas på säkert avstånd från arbetsområdet. Läs och förstå hela instruktionen manual innan du försöker ställa in eller använda 14. Gör verkstaden barnsäker. av denna maskin! Använd hänglås, huvudströmbrytare och ta bort startnycklar.
Page 229
Machine Translated by Google SPECIFIKATIONER: MX-220*750 Kapaciteter: 220 mm Sväng över sängen 110 mm Sväng över Cross Slide Avstånd mellan centra 400 mm Sängens bredd 100 mm Headstock: 38 mm Hål genom spindel Avsmalnande i spindelnäsa Variabel Antal spindelhastigheter 0-1250/0-2500 RPM Utbud av spindelhastigheter Matning och trådning: Antal metriska trådar...
Page 230
Machine Translated by Google INNEHÅLLSFÖRTECKNING BEGRÄNSAD GARANTI ........................... SÄKERHETSVARNINGAR ..........................2 SPECIFIKATIONER ..........................3 INNEHÅLLSFÖRTECKNING ......................... 4 INNEHÅLL I FRAKTBEHÅLLARE ................5 AVKRÄVNING OCH RENGÖRING ..................... 6 GRUNDRITNING ........................6 ALLMÄN BESKRIVNING ...........
Machine Translated by Google VARNING! Läs och förstå hela innehållet i detta Manuell innan du försöker installera eller använda! Underlåtenhet att följa detta kan orsaka allvarliga skador! INNEHÅLL I FRAKTBEHÅLLARE 1 MX-220*750 svarv 1 Verktygslåda 1 Bruksanvisning VERKTYGSLÅDEN INNEHÅLL (Fig. 1) 6 metallväxlar 3 Extern käke Oljepistol...
Machine Translated by Google UCRATING OCH RENGÖRING 1. Avsluta avlägsnandet av trälådan runt svarven 2. Kontrollera alla tillbehör till verktygsmaskinen enligt packlistan. 3. Lossa svarven från fraktlådans botten. 4. Välj en plats för svarven som är torr, har bra belysning och har tillräckligt med utrymme för att kunna serva svarven på...
Machine Translated by Google ALLMÄN BESKRIVNING Svarvsäng (Fig. 3) Svarvsängen är gjord av högkvalitativt järn. Genom att kombinera höga kinder med starka korsrevben skapas en bädd med låg vibration och styvhet. 1t integrerar topplocket och drivenheten för att fästa vagnen och ledskruven.
Machine Translated by Google Blyskruv Ledskruven (A, Fig.7) är monterad på framsidan av maskinbädden. Den är ansluten till växellådan till vänster för automatisk matning och stöds av bäring på båda slutar. Sexkantmuttern (B, Fig.7) på höger ände är utformad för att ta upp spel på...
Page 235
Machine Translated by Google 4 . Vagnlås Vrid insexskruven (A, Fig. 10) medurs och dra åt för att låsa. Vrid moturs och lossa för att låsa upp. Varning: vagnens låsskruv måste låsas upp innan inkoppling av automatisk matning eller skador på svarven kan uppstå. 5.
Machine Translated by Google DRIFT Byte av Chuck Huvudspindelns hållarfixtur är cylindrisk. Lossa tre ställskruvar och muttrar (A, Fig. 13, endast två visas) på svarvchuckflänsen för att ta bort chucken. Placera den nya chucken och fixera den med samma ställskruvar och muttrar.
Page 237
Machine Translated by Google Manuell svarvning Längsvändning med automatisk matning Använd tabellen (A Fig.18) på svarven för att välja matningshastighet eller gängstigning) Justera växeln om den erforderliga matningen eller gängstigningen inte kan erhållas med den installerade växelsatsen) Byt växlar 1. Koppla bort maskinen från strömkällan. 2.
Page 238
Machine Translated by Google TRÄNING OCH MATNINGSBORD...
Page 239
Machine Translated by Google Rak svängning (fig. 21) Vid raksvarvning matas verktyget parallellt med arbetsstyckets rotationsaxel. Matningen kan antingen vara manuell genom att vrida på handratten på sadeln eller den övre sidan, eller genom att aktivera den automatiska matningen. Korsmatningen för skärdjupet uppnås med hjälp av tvärslidenÿ...
Page 240
Machine Translated by Google Trådklippning Ställ in maskinen till önskad gängstigning (enligt till gängningsdiagrammet, Fig.20). Starta maskinen och koppla in halvmuttern. När verktyget når delen skär det den första gängningen. När verktyget når slutet av snittet, stoppa maskinen genom att stänga av motorn och dra samtidigt tillbaka verktyget ur delen så...
Machine Translated by Google Svarvtillbehör Universalsvarvchuck med tre käkar Med hjälp av denna universalchuck kan rund, triangulär, fyrkantig, sexkantig åttakantig och tolvhörnig stock spännas fast. (Bild 26) Obs: nya svarvar har mycket tättslutande käftar. Detta är nödvändigt för att säkerställa korrekt fastspänning och lång livslängd. med upprepad öppning och stängning justeras käften automatiskt och deras funktion blir gradvis mjukare.
Page 242
Machine Translated by Google Stadig vila (valfritt) Det stadiga stödet tjänar som ett stöd för axlarna på den fria ändstocken. För många operationer kan ändstocken inte användas eftersom den hindrar svarvverktyget eller borrverktyget och måste därför tas bort från maskinen. Det stadiga stödet, som fungerar som ett ändstöd, säkerställer en pratfri drift.
Machine Translated by Google JUSTERING Efter en viss tid kan slitaget på vissa av de rörliga komponenterna behöva justeras. Huvudspindellager Huvudspindellagren är justerade på fabriken. Om slutspelet blir uppenbart efter lång användning, lagren kan justeras. Fäst den slitsade muttern (A, Fig. 32) på baksidan av spindeln, lossa den yttre slitsmuttern (B, Fig.
Machine Translated by Google SMÖRJNING FÖRSIKTIGHET LUBR1CAT10N Svarven måste servas vid alla smörjställen och alla behållare fyllda till driftsnivå innan svarven tas i bruk! Underlåtenhet att följa kan orsaka allvarlig skada! ANMÄRKNINGAR: Smörj alla glidbanor lätt före varje användning. Smörj växlarna och ledskruven något med en litiumbaserad fett.
Machine Translated by Google ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR VARNING! Anslutning av enheten och allt annat elektriskt arbete får endast utföras av en auktoriserad elektriker! Underlåtenhet att följa kan orsaka allvarliga skador och skador på maskiner och egendom! MX-220*750the är endast klassad till 1100W. Bekräfta att strömtillgängligheten på...
Machine Translated by Google UNDERHÅLL Behåll underhållet av verktygsmaskinen under driften för att garantera noggrannheten och livslängden för verktygsmaskinen. 1. För att behålla maskinens precision och funktionalitet är det viktigt att behandla den med omsorg, hålla den ren och smörja och smörja den regelbundet.
Page 247
Machine Translated by Google FELSÖKNING Problem Möjlig anledning Eliminering Yta på arbetsstycket Verktyget är trubbigt grovt Slipa verktyget igen Verktygsfjädrar Spännverktyg med mindre överhäng Minska foder Mata för högt 1 öka radien Radie vid verktygsspetsen för liten Arbetsstycket blir koniskt Justera ändstocken till mitten Mitten är inte justerade (stjärtstock har offset)
Page 248
Machine Translated by Google MX-220*750 Fortsätt att läsa och förstå bruksanvisningen och säkerhetsinformationen Innan den opereras!
Page 249
Machine Translated by Google MX-220*750 VARIABAR HASTIGHETSVARV Headstock montering 138 139 140 144 145 138 139 133 132 131 130 132 131 123 121 122 101 102 103 118 108 113 111 107 specifikation Delar nr. Beskrivning Antal Delar nr specifikation 22x1 Beskrivning Antal...
Page 251
Machine Translated by Google MX-220*750 VARIABAR HASTIGHETSVARV apr på montering 301 302 303 304 306 305 307 330 329 326 327 Delar nr. specifikation Beskrivning Antal Delar nr. specifikation Beskrivning Antal Skruva M8x8 Halvnöt Mutter Stift 4x10 Ratt Skruva M4x10 Fjädra Blockera M5x10...
Page 252
Machine Translated by Google MX-220*750 VARIABAR HASTIGHETSVARV Byt växlar, sängmontering 401 407 408 403 404 405 specifikation Delar nr Delar nr. specifikation Beskrivning Antal Beskrivning Antal Säng Spring Ring Kuggstång Redskap Skruva M2x12 Redskap Lager 51100 Buske Bult Rätt stöd Mutter Mutter Skruva...
Page 253
Machine Translated by Google Test MX-220*750 Inspektör Serienr. Datum MX-220*750...
Page 254
Machine Translated by Google MX-220*750 MX-220*750 TOLERANS(mm) TOLERANS(mm) INGA. INSPEKTION DIAGRAM INGA. INSPEKTION DIAGRAM TILLÅTLIGT FAKTISKT TILLÅTLIGT FAKTISKT PUNKT PUNKT Parallellism av Löpning av spindel ändstockspenna till näsa en 0,01 en 0,025/50 vagnsrörelse a i b 0,015 ett radiellt plan horisontellt plan b i b 0,025/50 b ansiktsplan...
Page 255
Machine Translated by Google Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EC REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Page 256
Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Need help?
Do you have a question about the MX-220 750 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers