EBERTH GG1-ER950 Operating Instructions Manual

Power generator 750 watt
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 43

Quick Links

STROMERZEUGER
STROMERZEUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN FR IT ES NL PL SE
750 WATT
750 WATT
GG1-ER950

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GG1-ER950 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EBERTH GG1-ER950

  • Page 1 STROMERZEUGER STROMERZEUGER 750 WATT 750 WATT BEDIENUNGSANLEITUNG EN FR IT ES NL PL SE GG1-ER950...
  • Page 2 Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Die Bedienperson muss zur Gewährleistung der sicheren Handhabung die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Auch Bediener mit Erfahrung mit dem Gerät müssen die Bedienungsanleitung lesen und verstehen. Unzureichend informierte Bediener können sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch lebensgefährlich gefährden.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ........................3 Lieferumfang ..........................5 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................6 Vorhersehbare Fehlanwendung ....................6 Zeichenerklärung ........................7 Warnhinweise ...........................7 Gebots- und Verbotszeichen ....................8 Symbole und Abbildungen ......................8 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................9 Allgeimen ..........................9 Elektrische Sicherheit ......................10 Brand-, Explosionsgefahr und heiße Oberflächen .............. 1 1 Betriebsstoffe, Flüssigkeiten, Dämpfe und Abgase .............. 12 Restrisiken ..........................
  • Page 4 Transport ............................33 Fehlersuche ..........................34 Technische Daten ........................37 Entsorgung ..........................38 Gewährleistung ........................38 Service ............................39 Ersatzteile ..........................39 EU- Konformitätserklärung ...................... 40 Notizen ............................41 V. 1.3...
  • Page 5: Lieferumfang

    Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Technische Änderungen am Produkt im Rahmen der Verbesserung der Bedienungseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor. Sollten Sie Ersatzteile benötigen, verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile! • Der Beutel befindet sich unter dem Kraftstofftank und über dem Motor. Während des Transports kann der Montagebeutel verrutscht sein oder der Beutel ist wegen der schwarzen Farbe nicht sofort unter dem Kraftstofftank erkennbar.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bezeichnung Anzahl Bild Schrauben für Tragegriff Die Auslieferung erfolgt ohne Öl und Kraftstoff. *Der Beutel mit Zubehör befindet sich unter dem Kraftstofftank, zwischen Tank und Motor. Entfernen Sie den Beutel bevor Sie das Gerät verwenden. **Der Tragegriff ist eingehängt zwischen Auspuff und Motor. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung.
  • Page 7: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 8: Gebots- Und Verbotszeichen

    Gebots- und Verbotszeichen Schutzausrüstung tragen! Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! Symbole und Abbildungen Bitte lesen Sie vor der Benutzung die Bedienungsanleitung! Tipp! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und störungsfreie Bedienung der Maschine zu beachten sind.
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Neben den Hinweisen in dieser Be- dienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfall- verhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Allgeimen • Als Erstbenutzer lassen Sie sich von einem Fachmann einweisen. Kinder und Jugend- liche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden.
  • Page 10: Elektrische Sicherheit

    • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Räumen Sie den Arbeitsplatz von Hindernis- sen frei. Achten Sie auf ausreichende Belichtung des Arbeitsplatzes. Unaufgeräumte und schlecht ausgeleuchtete Arbeitsplätze erhöhen das Risiko von Verletzungen. • Das Gerät für den Betrieb auf eine das Gerätegewicht ausreichend tragende, eben- erdige und feuerfeste Fläche stellen.
  • Page 11: Brand-, Explosionsgefahr Und Heiße Oberflächen

    • Achten Sie bei anderen Personen, einschließlich Tieren, auf sicheren Abstand zum Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss eine persönliche Schutz- ausrüstung tragen. • Tragen Sie niemals Ringe, Uhren, Krawatten oder Körperschmuck während des Arbeitens. Lange Haare zusammenbinden und sichern. Gefahr von Einzug in rotierende Teile.
  • Page 12: Betriebsstoffe, Flüssigkeiten, Dämpfe Und Abgase

    Betriebsstoffe, Flüssigkeiten, Dämpfe und Abgase • Niemals E10 oder Diesel als Krafstoff und für den Motor verwenden. • Niemals Aspen als Kraftstoff verwenden. • Das Gerät wird mit Motoröl geschmiert. Niemals Öl in den Boden gelangen lassen. Gefahr für die Umwelt. •...
  • Page 13: Restrisiken

    Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. • Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen. • Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille. •...
  • Page 14: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Abbildung 1: Allgemeine Bestandteile des Gerätes Abbildung 2: Detailansicht der Schalttafel V. 1.3...
  • Page 15 Tabelle 2 Luftfilterabdeckung 2. Schalttafel* 3. Tankdeckel 4. Tragegriff 5. Zündkerze 6. Gasschraube Benzinhahn 8. Motorschalter Choke Hebel 10. Seilzugstarter 1 1. Gummifuß 12. Voltmeter 13. 230V Steckdose 14. Spannungsindikator 230V Anschluss 15. Sicherung 230V Steckdose 16. Spannungsindikator 12V Anschluss 17.
  • Page 16: Montage

    Montage Aus Verpackungsgründen ist diese Maschine nicht komplett montiert. Die zu montierenden Teile befinden sich in der Verpackung. Allgemein Das Paket bis zum Aufstellen verschlossen und unter Beachtung der außen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren. Gerätschaden droht! Der Beutel mit Zubehör befindet sich unter dem Kraft- stofftank, zwischen Tank und Motor.
  • Page 17: Tanken

    Tanken Zubereitung des Gemischs Verwenden Sie Benzin-Ölgemisch 50:1. Andernfalls kann es zu Motorschäden kommen. • Verwenden Sie zur Herstellung des Gemischs bleifreies Benzin (z.B. Super, Super Plus, usw.) und 2-Takt Öl. Zur Gemischherstellung niemals Motoröl verwenden! • Nicht in geschlossenen Räumen den Kraftstoff befüllen oder mischen. •...
  • Page 18: Gerät Betanken

    Gerät betanken Vor dem Tanken muss das Gerät abgestellt werden und darf niemals im lau- fenden Betrieb betankt werden! Verbrennungsgefahr! Vor dem Tanken das Gerät abstellen und warten bis es abgekühlt ist. Auch nach dem Betrieb können der Auspuff und viele Teile sehr heiß...
  • Page 19 Vergiftungsgefahr. Niemals den Kraftstofftank schnell öffnen. Das Gemisch kann durch Überdruck herausspritzen! Das Gemisch kann lösungsmittelähn- liche Substanzen enthalten. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt und ein Einatmen des Gemischs. • Befüllen Sie den Tank mit dem Gemisch. • Füllen Sie das Gemisch langsam über einen Trichter ein. Abbildung 6 Befüllen Sie den Tank nicht randvoll.
  • Page 20: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bitte beachten Sie dieses Kapitel besonders! Das Gerät kann nur innerhalb der Leistungsgrenzen des Gerätes Strom liefern. Viele Strom- verbraucher, auch Verbraucher genannt, benötigen höhere bzw. zusätzliche Leistungen. Das bedeutet, dass die Nennleistung des Verbrauchers, die am Typenschild ausgewiesen ist, nicht mit der tatsächlichen Leistung übereinstimmt.
  • Page 21 Beachten Sie während des Zuschaltens von Verbrauchern, dass nicht nur die Verbraucher- leistung maßgeblich ist, sondern auch der Anlaufstrom. Beachten Sie beim Anschließen von Verbrauchern, dass die Nennleistung und Anlaufstrom des Verbrauchers zusammen nicht die Leistung des entsprechenden Anschlusses am Gerät überschreiten. Zuwiderhand- lung führt zur Zerstörung des Gerätes.
  • Page 22: Einschalten

    Einschalten Geräteschaden und Umweltschaden droht. Während des Betriebs können sich Kabelverbindungen lösen. Prüfen Sie sämtliche sichtbare Kabelverbindun- gen auf festen Sitz. Vor jedem Start das Kraftstoffsystem auf Undichtigkeiten prüfen! • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät betankt ist. • Verbraucher dürfen erst angeschlossen werden wenn das Gerät läuft. •...
  • Page 23 2. Stellen Sie den Choke Hebel in Kaltstart Position (Anschlag links). Stellen Sie den Motorschalter auf ,,ON“. Motorschalter auf ,,ON“ Choke Hebel in Kaltstart Position (Ansclag links) Abbildung 8 4. Den Seilzug langsam herausziehen bis der Starter einrastet, dann kräftig kontrolliert durchziehen.
  • Page 24: Verbraucher Anschließen

    Sobald das Gerät angesprungen ist, stellen Sie nach und nach den Choke Hebel in Ausgagsposition (Anschlag rechts). Motorschalter auf ,,ON“ Choke Hebel in Warmstart Position (Ansclag rechts) Abbildung 10 • Vermeiden Sie Kurzbetrieb des Generators, dies kann zu Wicklungsschäden führen. •...
  • Page 25: Verbraucher Trennen

    Verbraucher trennen • Stellen Sie den Motorschalter auf OFF. • Entfernen Sie den Verbraucher. Ausschalten Ziehen Sie vor dem Ausschalten des Geräts den Stecker der elektrischen Verbraucher. 2. Stellen Sie den Motorschalter auf OFF. Motorschalter auf ,,OFF“ Abbildung 12 Stellen Sie den Kraftstoffhahn auf ,,OFF“. Kraftstoffhahn auf ,,OFF“...
  • Page 26: Reinigung, Pflege Und Wartung

    Reinigung, Pflege und Wartung Gefahr von elektrischen Schlag; Brandgefahr! Vor Reinigungs-, Pflege und Wartungsarbeiten das Gerät stoppen und warten bis es abgekühlt ist. Alle Verbraucher vom Gerät trennen. Motorschalter und Kraftstoffhahn auf AUS. Allgemeine Reinigung und Pflege • Reinigen Sie alle Außenflächen des Geräts regelmäßig mit einem nebelfeuchten Tuch. •...
  • Page 27 2. Lösen Sie die Zündkerze mit Hilfe des Zündkerzenschlüssels. Zündkerze Zündkerzenschlüssel Abbildung 15 3. Prüfen Sie die Zündkerze auf Verfärbungen. (Standfarbe hellbraun) 4. Stellen Sie den Elektrodenabstand mit einem Sollwert von 0,7-0,8 mm ein. 0,7-0,8 mm Abbildung 16 Ersetzen Sie die Zündkerze, wenn nötig. 5.
  • Page 28: Luftfilter Reinigen

    Luftfilter reinigen Reinigen Sie den Luftfilter alle 100 Stunden oder 1x Monat. Den Stromerzeuger niemals ohne Luftfilter betreiben! Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung, indem Sie die Schrauben mit dem mitgelieferten Schraubendreher herausdrehen. Luftfilterabdeckung Schrauben Abbildung 17 2. Dann waschen Sie den Luftfilter in dem Lösungsmittel aus. 3.
  • Page 29: Reinigung Des Kraftstofftankfilters

    Reinigung des Kraftstofftankfilters Reinigen Sie den Kraftstofffilter und Filter des Kraftstofftanks alle 150 Stunden oder 1x im Monat. Stellen Sie den Motor ab. 2. Stellen Sie den Kraftstoffhahn auf ,,OFF“. Drehen Sie den Kraftstoffhahn samt Filter mit Hilfe von einem Maulschlüssel vorsichtig aus.
  • Page 30: Einstellung Der Gasschraube

    Einstellung der Gasschraube • Das Erhöhen oder Verringern der Spannung erfolgt durch Einstellen der Gasschrau- • Drehen Sie die Gasschraube mit dem Schraubendreher nach rechts, um die Span- nung zu erhöhen. • Drehen Sie die Gasschraube mit dem Schraubendreher nach links, um die Spannung zu verringern.
  • Page 31 Tabelle 4 Im 1. Monat Im 1. Monat Im 1. Monat Wartungsintervall Täglich oder nach 50 oder nach 100 oder nach 150 Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Gemisch prüfen und Nachfüllen Auf Öl- und Treibstoffverlust prüfen Sitz aller Schrau- ben und Muttern prüfen Luftfilter reinigen X (Ersetzen,...
  • Page 32: Lagerung

    Lagerung Allgemein Heiße Oberflächen. Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Geräteteilen. Schall- dämpfer und Auspuff sowie Motor können noch heiß sein- Teile abkühlen las- sen. • Falls Sie das Gerät nicht benutzen, stellen Sie es so ab, dass keine Person gefährdet wird.
  • Page 33: Lagerung Des Gemischs

    Lagerung des Gemischs • Lagern Sie das Gerät und das Gemisch getrennt. • Lagern Sie das Gemisch so, dass Leckagen oder Dämpfe niemals mit Funken und offenen Flammen in Berührung kommen. • Lagern Sie das Gemisch in einem zugelassenen Behälter. •...
  • Page 34: Fehlersuche

    Fehlersuche Tabelle 5 Fehler Mögliche Ursache Lösung Zündfunken prüfen: Motorschalter auf ,,ON“ stellen. Dann drehen Sie die Kerze raus. Das Gerät muss eben stehen. Halten Sie das Masseteil der Kerze an ein Masse- teil des Gerätes. Ziehen Sie den Seilzug durch.
  • Page 35 Fehler Mögliche Ursache Lösung Sämtlich sichtbare Kabelverbindungen Kabelverbindung auf festen Sitz überprüfen. (Kabelverbin- unterbrochen dungen zu Motorschalter) Motor startet Seilzugstarter nicht Mit mehr Geschwindigkeit und Kraft Seil- nicht korrekt durchgezogen zug durchziehen. Luftfilter ist ver- Reinigen Sie den Luftfilter gemäß Luftfilter schmutzt reingen.
  • Page 36 Mögliche Ursache Lösung Fehler Überprüfen Sie den Luftfilter auf festen Sitz und Unversehrtheit. Der Luftfilter darf Motor läuft, Falscher keine Falschluft ziehen. Reinigen Sie den jedoch sehr Kraftstoff oder Öl Luftfilterkern von Verschmutzungen. Be- unruhig und tanken Sie das Gerät ausschließlich mit ungleichmäßig Benzin bleifrei.
  • Page 37: Technische Daten

    Technische Daten Tabelle 6 MODELL GG1-ER950 DATENBLATT MOTOR Motortyp 2-Takt Benzinmotor, luftgekühlt Hubraum 63 ccm Motorleistung 2 PS / 1,47 kW Kraftstoff Benzin bleifrei (50:1 Gemisch) Tankinhalt 4 Liter Luafzeit 5-6 Stunden Lautstärke (7m) 62 dB DATENBLATT STROMERZEUGER Dauerleistung 650 Watt...
  • Page 38: Entsorgung

    Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
  • Page 39: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Deutschland. Telefon: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgendem Link auf unserer Website in der Kategorie ,,Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG-ER950 V. 1.3...
  • Page 40: Eu- Konformitätserklärung

    Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: GG1-ER950 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EN 2014/30/EN 2000/14/EN...
  • Page 41: Notizen

    Notizen V. 1.3...
  • Page 42: Power Generator

    POWER GENERATOR POWER GENERATOR 750 WATT 750 WATT OPERATING INSTRUCTIONS FR IT ES NL PL SE GG1-ER950...
  • Page 43 Read the operating instructions carefully! The operator must read and understand the operating instructions to ensure safe handling. Even operators with experience of the appliance must read and understand the operating instructions. Inadequately informed operators can endanger themselves and others through improper use.
  • Page 44 Table of contents Table of contents .........................3 Scope of delivery ........................5 Intended use ..........................6 Foreseeable misuse ........................6 Explanation of symbols ......................7 Warnings ...........................7 Mandatory and prohibition signs ...................8 Symbols and illustrations ......................8 General safety instructions ......................9 General .............................9 Electrical safety ........................10 Risk of fire, explosion and hot surfaces ................
  • Page 45 Transportation ...........................33 Troubleshooting .........................34 Technical data ...........................37 Waste disposal ......................... 38 Warranty ..........................38 Service ............................39 Spare parts ..........................39 EU Declaration of Conformity ....................40 Notes ............................41 V. 1.3...
  • Page 46: Scope Of Delivery

    Scope of delivery The latest technical changes may deviate from the explanations and drawings described here. We reserve the right to make technical changes to the product in the context of improving the operating characteristics and further development. If you need spare parts, only use original spare parts! •...
  • Page 47: Intended Use

    Designation Quantity Image Screws for carrying handle Delivered without oil and fuel. *The bag with accessories is located under the fuel tank, between the tank and the engine. Remove the bag before using the appliance. **The carrying handle is suspended between the exhaust and the engine. Intended use The operational safety of the appliance is only guaranteed if it is used as intended.
  • Page 48: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols Important safety and device-related information is indicated by symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings This symbol draws attention to imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious physical injury or death.
  • Page 49: Mandatory And Prohibition Signs

    Mandatory and prohibition signs Wear protective equipment! Open flames or smoking near the appliance is strictly prohibited! Symbols and illustrations Please read the operating instructions before use! Tip! This symbol highlights tips and information that must be observed for efficient and trouble-free operation of the machine.
  • Page 50: General Safety Instructions

    General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. General • As a first-time user, you should be instructed by a specialist. Children and young people under the age of 18 must not use the device.
  • Page 51: Electrical Safety

    • Keep your work area clean. Clear the workplace of obstacles. Ensure that the workplace is adequately lit. Untidy and poorly lit workplaces increase the risk of injury. • Place the appliance on a level and fireproof surface that can support the weight of the appliance.
  • Page 52: Risk Of Fire, Explosion And Hot Surfaces

    • Ensure that other people, including animals, keep a safe distance from the work area. Everyone who enters the work area must wear personal protective equipment. • Never wear rings, watches, ties or body jewelry while working. Tie long hair together and secure. Risk of drawing in rotating parts.
  • Page 53: Operating Materials, Liquids, Vapors And Exhaust Gases

    Operating materials, liquids, vapors and exhaust gases • Never use E10 or diesel as fuel or for the engine. • Never use Aspen as a fuel. • The device is lubricated with motor oil. Never allow oil to get into the ground. Danger to the environment.
  • Page 54: Residual Risks

    Residual risks Even if all relevant safety regulations and the intended use specified by the manufacturer are observed, risks may arise due to the design determined by the intended use. • Risk of injury due to contact with live components. •...
  • Page 55: Device Description

    Device description Figure 1: General components of the device Figure 2: Detailed view of the control panel V. 1.3...
  • Page 56 Table 2 Air filter cover 2. Control panel* 3. Tank cap 4. Carrying handle 5. Spark plug 6. Gas screw Fuel tap 8. Motor switch Choke lever 10. Cable pull starter 1 1. Rubber foot 12. Voltmeter 13. 230V socket outlet 14.
  • Page 57: Assembly

    Assembly For packaging reasons, this machine is not fully assembled. The parts to be assembled are included in the packaging. General Keep the package closed until installation and observe the installation and storage markings on the outside. Risk of device damage! The bag with accessories is located under the fuel tank, between the tank and the engine.
  • Page 58: Refuel

    Refuel Preparation of the mixture Use a 50:1 mixture of gasoline and oil. Failure to do so may result in engine damage. • Use unleaded gasoline (e.g. Super, Super Plus, etc.) and 2-stroke oil to prepare the mixture. Never use engine oil to prepare the mixture! •...
  • Page 59: Refueling The Device

    Refueling the device The appliance must be switched off before refueling and must never be refueled during operation! Risk of burns! Before refueling, switch off the appliance and wait until it has cooled down. Even after operation, the exhaust and many parts can become very hot and cause a fire if they come into contact with the mixture.
  • Page 60 Danger of poisoning. Never open the fuel tank quickly. The mixture can spray out due to overpressure! The mixture may contain solvent-like substances. Avoid skin and eye contact and inhalation of the mixture. • Fill the tank with the mixture. •...
  • Page 61: Commissioning

    Commissioning Please pay particular attention to this chapter! The device can only supply power within the power limits of the device. Many electricity consumers, also known as loads, require higher or additional power. This means that the rated power of the consumer, which is shown on the rating plate, does not match the actual power.
  • Page 62 When connecting loads, please note that it is not only the load power that is important, but also the starting current. When connecting loads, ensure that the rated power and starting current of the load together do not exceed the power of the corresponding connection on the appliance.
  • Page 63: Switch On

    Switch on Risk of equipment damage and environmental damage. Cable connections may come loose during operation. Check all visible cable connections for tightness. Check the fuel system for leaks before every start! • Make sure that the appliance is refueled. •...
  • Page 64 2. Set the choke lever to the cold start position (left stop). Set the motor switch to "ON". Motor switch to "ON" Choke lever in cold start position (left stop) Figure 8 4. Pull out the cable slowly until the starter engages, then pull it out firmly in a controlled manner.
  • Page 65: Connecting Consumers

    As soon as the device has started, gradually move the choke lever to the off position (stop on the right). Motor switch to "ON" Choke lever in warm start position (position on right) Figure 10 • Avoid short operation of the generator, as this can lead to winding damage. •...
  • Page 66: Disconnect Consumers

    Disconnect consumers • Set the motor switch to OFF. • Remove the consumer unit. Switch off Unplug the electrical appliances before switching off the appliance. 2. Set the motor switch to OFF. Motor switch to "OFF" Figure 12 Set the fuel tap to "OFF". Fuel tap to "OFF"...
  • Page 67: Cleaning, Care And Maintenance

    Cleaning, care and maintenance Danger of electric shock; fire hazard! Before cleaning, care and maintenance work, stop the appliance and wait until it has cooled down. Disconnect all loads from the appliance. Engine switch and fuel tap to OFF. General cleaning and care •...
  • Page 68 2. Loosen the spark plug using the spark plug wrench. Spark plug Spark plug wrench Figure 15 3. Check the spark plug for discoloration. (stand color light brown) 4. Set the electrode gap to a target value of 0.7-0.8 mm. 0.7-0.8 mm Figure 16 Replace the spark plug if necessary.
  • Page 69: Clean The Air Filter

    Clean the air filter Clean the air filter every 100 hours or once a month. Never operate the generator without an air filter! Remove the air filter cover by unscrewing the screws with the screwdriver supplied. Air filter cover Screws Figure 17 2.
  • Page 70: Cleaning The Fuel Tank Filter

    Cleaning the fuel tank filter Clean the fuel filter and fuel tank filter every 150 hours or once a month. Switch off the engine. 2. Set the fuel tap to "OFF". Carefully unscrew the fuel tap and filter using a wrench. The tank must be empty for this.
  • Page 71: Adjusting The Throttle Screw

    Adjusting the throttle screw • The voltage is increased or decreased by adjusting the throttle screw. • Turn the throttle screw to the right with the screwdriver to increase the tension. • Turn the throttle screw to the left with the screwdriver to reduce the tension. Gas screw Figure 24 The throttle screw is already preset.
  • Page 72 Table 4 In the 1st month In the 1st month In the 1st month Maintenance Daily or after 50 or after 100 or after 150 interval operating hours operating hours operating hours Check mixture and top up Check for oil and fuel loss Check that all nuts and bolts...
  • Page 73: Storage

    Storage General Hot surfaces. Avoid contact with hot appliance parts. Muffler, exhaust and engine may still be hot - allow parts to cool down. • If you are not using the appliance, set it down in such a way that no one is endangered.
  • Page 74: Storage Of The Mixture

    Storage of the mixture • Store the device and the mixture separately. • Store the mixture in such a way that leaks or vapors never come into contact with sparks or open flames. • Store the mixture in an approved container. •...
  • Page 75: Troubleshooting

    Troubleshooting Table 5 Error Possible cause Solution Check ignition spark: Set the motor switch to "ON". Then unscrew the candle. The appliance must be stationary. Hold the grounding part of the candle to a grounding part of the appliance. Pull the cable through.
  • Page 76 Error Possible cause Solution Check all visible cable connections for Cable connection tightness. (Cable connections to motor interrupted switch) Engine does Pull-wire starter not Pull the cable through with more speed correctly pulled not start and force. through Clean the air filter according to Clean air Air filter is dirty filter.
  • Page 77 Possible cause Solution Error Check that the air filter is firmly seated Engine running, and undamaged. The air filter must not False but very draw false air. Clean any dirt from the Fuel or oil restless and air filter core. Only refuel the device with uneven unleaded gasoline.
  • Page 78: Technical Data

    Technical data Table 6 MODEL GG1-ER950 DATA SHEET MOTOR Motor type 2-stroke gasoline engine, air-cooled Displacement 63 ccm Motor power 2 hp / 1.47 kW Fuel Unleaded gasoline (50:1 mixture) Tank capacity 4 liters Luafzeit 5-6 hours Volume (7m) 62 dB...
  • Page 79: Waste Disposal

    The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowledge. EBERTH grants a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions. Proof of purchase is mandatory for warranty claims.
  • Page 80: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Germany. Phone: 030 69 20 61 870 Email: service@rocket-tools.de Website: www.rocket-tools.de Spare parts You can find popular spare parts under the following link on our website in the "Spare parts" category: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG-ER950 V. 1.3...
  • Page 81: Eu Declaration Of Conformity

    Comply with the safety and health requirements of the EC Directives. This declaration shall lose its validity if the devices are modified without our agreement. Designation of the devices: GG1-ER950 Relevant EC directives: 2006/42/EN 2014/30/EN...
  • Page 82: Notes

    Notes V. 1.3...
  • Page 83 GÉNÉRATEURS GÉNÉRATEURS D'ÉLECTRICITÉ D'ÉLECTRICITÉ 750 WATT 750 WATT MODE D'EMPLOI DE EN IT ES NL PL SE GG1-ER950...
  • Page 84 Lisez attentivement le mode d'emploi ! Pour garantir une manipulation sûre, l'opérateur doit lire et comprendre le mode d'emploi. Même les opérateurs qui ont de l'expérience avec l'appareil doivent lire et comprendre le mode d'emploi. Les opérateurs insuffisamment informés peuvent se mettre eux-mêmes et d'autres personnes en danger de mort en cas d'utilisation inappropriée.
  • Page 85 Table des matières Table des matières ........................3 Contenu de la livraison ......................5 Utilisation conforme à la destination ..................6 Mauvaise utilisation prévisible ....................6 Explication des signes ........................7 Avertissements ..........................7 Signaux d'obligation et d'interdiction ..................8 Symboles et illustrations ......................8 Consignes générales de sécurité ....................9 Généralités..........................9 Sécurité...
  • Page 86 Transport ............................33 Dépannage ..........................34 Données techniques ........................37 Élimination ..........................38 Garantie ........................... 38 Service ............................39 Pièces de rechange ........................39 Déclaration de conformité UE ....................40 Notes ............................41 V. 1.3...
  • Page 87: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Les dernières modifications techniques peuvent différer des explications et des représentations graphiques décrites ici. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques au produit dans le cadre de l'amélioration des caractéristiques d'utilisation et du perfectionnement. Si vous avez besoin de pièces de rechange, utilisez exclusivement des pièces d'origine ! •...
  • Page 88: Utilisation Conforme À La Destination

    Désignation Nombre Image Vis pour la poignée de transport La livraison s'effectue sans huile ni carburant. *Le sac d'accessoires se trouve sous le réservoir de carburant, entre le réservoir et le moteur. Retirez le sac avant d'utiliser l'appareil. **La poignée de transport est accrochée entre le pot d'échappement et le moteur. Utilisation conforme à...
  • Page 89: Explication Des Signes

    Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les remarques importantes relatives à la sécurité et à l'appareil sont signalées par des signes. Suivez les instructions afin d'éviter les dommages corporels et matériels. Avertissements Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
  • Page 90: Signaux D'obligation Et D'interdiction

    Signaux d'obligation et d'interdiction Porter un équipement de protection ! Il est strictement interdit d'allumer des flammes nues ou de fumer à proximité de l'appareil ! Symboles et illustrations Veuillez lire le mode d'emploi avant de l'utiliser ! Conseil ! Ce symbole met en évidence des conseils et des informations dont il faut tenir compte pour une utilisation efficace et sans problème de la machine.
  • Page 91: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des remarques contenues dans ce mode d'emploi, il convient de respecter les prescriptions gé- nérales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le législateur.
  • Page 92: Sécurité Électrique

    • Ne jamais tourner, incliner ou changer l’emplacement de l’appareil pendant son fonctionnement. • Gardez votre espace de travail propre. Dégagez le poste de travail de tout obstacle. Veillez à ce que le poste de travail soit suffisamment éclairé. Les postes de travail mal rangés et mal éclairés augmentent le risque de blessures.
  • Page 93: Risque D'incendie, D'explosion Et Surfaces Chaudes

    • Ne surchargez jamais l’appareil. Utilisez pour votre travail les appareils prévus à cet effet. Travaillez mieux et avec plus de sécurité dans la plage de performances indiquée. • Lorsque d'autres personnes, y compris des animaux, se trouvent dans la zone de travail, veillez à...
  • Page 94: Matières Consommables, Liquides, Vapeurs Et Gaz D'échappement

    Matières consommables, liquides, vapeurs et gaz d'échappement • Ne jamais utiliser de l'E10 ou du diesel comme carburant ou pour le moteur. • Ne jamais utiliser d'aspen comme carburant. • L'appareil est lubrifié avec de l'huile moteur. Ne jamais laisser l'huile s'infiltrer dans le sol.
  • Page 95: Risques Résiduels

    Risques résiduels Même en respectant toutes les dispositions de sécurité applicables et l'utilisation conforme à la destination indiquée par le fabricant, des risques peuvent survenir en raison de la construction déterminée par l'utilisation prévue. • Risque de blessure par contact avec des éléments sous tension. •...
  • Page 96: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Figure 1 : Composants généraux de l'appareil Figure 2 : Vue détaillée du tableau de commande V. 1.3...
  • Page 97 Tableau 2 Couvercle de filtre à air 2. Tableau de commande* 3. Bouchon de réservoir 4. Poignée de transport 5. Bougie d'allumage 6. Vis de gaz Robinet d'essence 8. Interrupteur à moteur Levier de starter 10. Démarreur à câble 1 1. Pied en caoutchouc 12.
  • Page 98: Montage

    Montage Pour des raisons d'emballage, cette machine n'est pas entièrement montée. Les pièces à monter se trouvent dans l'emballage. Généralités Conserver le paquet fermé jusqu'à la mise en place, en respectant le marquage de mise en place et de stockage apposé à l'extérieur. L'appareil risque d'être endommagé...
  • Page 99: Faire Le Plein

    Faire le plein Préparation du mélange Utiliser un mélange d'essence et d'huile 50:1. Dans le cas contraire, le moteur risque d'être endommagé. • Utilisez de l'essence sans plomb (p. ex. Super, Super Plus, etc.) et de l'huile pour moteur 2 temps pour préparer le mélange. Ne jamais utiliser d'huile moteur pour la fabrication du mélange ! •...
  • Page 100: Faire Le Plein De L'appareil

    Faire le plein de l'appareil Avant de faire le plein, l'appareil doit être arrêté et ne doit jamais être ravitail- lé en cours de fonctionnement ! Risque de brûlure ! Avant de faire le plein, arrêter l'appareil et attendre qu'il refroidisse.
  • Page 101 Risque d'empoisonnement. Ne jamais ouvrir rapidement le réservoir de car- burant. Le mélange peut gicler en raison d'une surpression ! Le mélange peut contenir des substances de type solvant. Éviter tout contact avec la peau et les yeux et toute inhalation du mélange. •...
  • Page 102: Mise En Service

    Mise en service Veuillez prêter une attention particulière à ce chapitre ! L'appareil ne peut fournir du courant que dans les limites de puissance de l'appareil. De nombreux consommateurs d'électricité, également appelés charges, ont besoin de puis- sances plus élevées ou supplémentaires. Cela signifie que la puissance nominale du consommateur, indiquée sur la plaque signalétique, ne correspond pas à...
  • Page 103 Pendant l'enclenchement des consommateurs, n'oubliez pas que ce n'est pas seulement la puissance du consommateur qui est déterminante, mais aussi le courant de démarrage. Lors du raccordement de consommateurs, veillez à ce que la puissance nominale et le courant de démarrage du consommateur ne dépassent pas ensemble la puissance du raccordement correspondant sur l'appareil.
  • Page 104: Mise En Marche

    Mise en marche Risque de dommages aux appareils et à l'environnement Pendant le fonc- tionnement, les connexions de câbles peuvent se détacher. Vérifier que toutes les connexions de câbles visibles sont bien fixées. Avant chaque démarrage, vérifier que le système de carburant ne présente pas de fuites ! •...
  • Page 105 2. Placez le levier de starter en position de démarrage à froid (butée à gauche). Placez l'interrupteur du moteur sur ,,ON". Interrupteur du moteur sur ,,ON" Levier de starter en posi- tion de démarrage à froid (butée gauche) Figure 8 4.
  • Page 106: Connecter Le Consommateur

    Dès que l'appareil a démarré, placez progressivement la manette de starter en posi- tion d'arrêt (butée droite). Interrupteur du moteur sur ,,ON" Levier de starter en position de démarrage à chaud (butée droite) Figure 10 • Évitez de faire fonctionner le générateur sur de courtes périodes, cela peut endom- mager les bobinages.
  • Page 107: Séparer Les Consommateurs

    Séparer les consommateurs • Placez l'interrupteur du moteur sur OFF. • Retirez le consommateur. Éteindre Débranchez les consommateurs électriques avant d'éteindre l'appareil. 2. Placez l'interrupteur du moteur sur OFF. Interrupteur du moteur sur ,,OFF" Figure 12 Placez le robinet de carburant sur ,,OFF". Robinet de carburant sur ,,OFF"...
  • Page 108: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    Nettoyage, entretien et maintenance Risque de choc électrique ; risque d'incendie ! Avant de procéder à des travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance, arrêter l'appareil et attendre qu'il refroidisse. Débrancher tous les consommateurs de l'appareil. Interrup- teur du moteur et robinet de carburant sur OFF. Nettoyage et entretien général •...
  • Page 109 2. Desserrez la bougie d'allumage à l'aide de la clé à bougie. Bougie d'allumage Clé pour bougie d'allumage Figure 15 3. Vérifiez que la bougie n'est pas décolorée. (couleur du stand brun clair) 4. Réglez l'écartement des électrodes avec une valeur de consigne de 0,7 à 0,8 mm. 0,7-0,8 mm Figure 16 Remplacez la bougie d'allumage si nécessaire.
  • Page 110: Nettoyer Le Filtre À Air

    Nettoyer le filtre à air Nettoyez le filtre à air toutes les 100 heures ou 1x par mois. Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène sans filtre à air ! Retirez le couvercle du filtre à air en dévissant les vis à l'aide du tournevis fourni. Couvercle de filtre à...
  • Page 111: Nettoyage Du Filtre Du Réservoir De Carburant

    Nettoyage du filtre du réservoir de carburant Nettoyez le filtre à carburant et le filtre du réservoir de carburant toutes les 150 heures ou 1x par mois. Éteignez le moteur. 2. Placez le robinet de carburant sur ,,OFF". Dévissez avec précaution le robinet de carburant et le filtre à l'aide d'une clé plate. Pour cela, le réservoir doit être vide.
  • Page 112: Réglage De La Vis De Gaz

    Réglage de la vis de gaz • L'augmentation ou la diminution de la tension se fait en réglant la vis de gaz. • Tournez la vis d'accélération vers la droite à l'aide du tournevis pour augmenter la tension. • Tournez la vis d'accélération vers la gauche à l'aide du tournevis pour réduire la tension.
  • Page 113 Tableau 4 Au cours du 1er Au cours du 1er Au cours du 1er Intervalle d'en- Tous les mois ou après mois ou après mois ou après tretien jours 50 heures de 100 heures de 150 heures de fonctionnement fonctionnement fonctionnement Vérifier le mélange et faire...
  • Page 114: Stockage

    Stockage Généralités Surfaces chaudes. Évitez tout contact avec les parties chaudes de l'appareil. Le silencieux et l'échappement ainsi que le moteur peuvent être encore chauds - laisser refroidir les pièces. • Si vous n'utilisez pas l'appareil, placez-le de manière à ne mettre personne en dan- ger.
  • Page 115: Stockage Du Mélange

    Stockage du mélange • Stockez l'appareil et le mélange séparément. • Stockez le mélange de manière à ce que les fuites ou les vapeurs n'entrent jamais en contact avec des étincelles ou des flammes nues. • Stockez le mélange dans un récipient agréé. •...
  • Page 116: Dépannage

    Dépannage Tableau 5 Erreur Cause possible Solution Vérifier l'étincelle d'allumage : Mettre l'interrupteur du moteur sur ,,ON". Ensuite, dévissez la bougie. L'appareil doit être à niveau. Tenez la partie de masse de la bougie contre une partie de masse de l'appareil.
  • Page 117 Erreur Cause possible Solution Vérifier le serrage de toutes les Connexion par câble connexions de câbles visibles. interrompu (connexions de câbles à l'interrupteur du moteur) Démarreur à câble Le moteur ne Tirer la corde avec plus de vitesse et de démarre pas force.
  • Page 118 Cause possible Solution Erreur Vérifiez que le filtre à air est bien fixé et qu'il n'est pas endommagé. Le filtre à air Le moteur Faux ne doit pas tirer d'air parasite. Nettoyer tourne, Carburant ou huile le noyau du filtre à air des impuretés. mais très agité...
  • Page 119: Données Techniques

    Données techniques Tableau 6 MODÈLE GG1-ER950 FICHE TECHNIQUE MOTEUR Type de moteur moteur essence 2 temps, refroidi par air Cylindrée 63 cc Puissance du moteur 2 CV / 1,47 kW Carburant Essence sans plomb (mélange 50:1) Capacité du réservoir 4 litres...
  • Page 120: Élimination

    La preuve d'achat est obligatoire pour les demandes de garantie. EBERTH n'assume aucune garantie pour les appareils dont le numéro de série a été falsifié, modifié ou supprimé. Les droits de garantie ne s'appliquent pas dans les cas suivants ◊...
  • Page 121: Service

    Service Rocket-Tools GmbH 170, rue Kurfürstendamm 10707 Berlin Allemagne. Téléphone : +49 30 692 061 875 Courrier électronique : service@rocket-tools.fr Site web : www.rocket-tools.fr Pièces de rechange Vous trouverez des pièces de rechange populaires en cliquant sur le lien suivant sur notre site web dans la catégorie ,,Pièces de rechange"...
  • Page 122: Déclaration De Conformité Ue

    Répondre aux exigences de sécurité et de santé des directives CE En cas de modification des appareils sans notre accord, la présente déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : GG1-ER950 Directives CE pertinentes : 2006/42/EN 2014/30/EN...
  • Page 123: Notes

    Notes V. 1.3...
  • Page 124: Istruzioni Per L'uso

    GENERATORE DI GENERATORE DI ENERGIA ENERGIA 750 WATT 750 WATT ISTRUZIONI PER L'USO DE EN FR ES NL PL SE GG1-ER950...
  • Page 125 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso! L'operatore deve leggere e comprendere le istruzioni per l'uso per garantire un utilizzo sicu- ro. Anche gli operatori esperti dell'apparecchio devono leggere e comprendere le istruzioni per l'uso. Gli operatori non adeguatamente informati possono mettere in pericolo se stessi e gli altri a causa di un uso improprio.
  • Page 126 Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................3 Ambito di consegna........................5 Uso previsto ..........................6 Uso improprio prevedibile .......................6 Spiegazione dei simboli ......................7 Avvertenze ..........................7 Segnaletica obbligatoria e di divieto ..................8 Simboli e illustrazioni .......................8 Istruzioni generali di sicurezza ....................9 Generale ...........................9 Sicurezza elettrica ........................10 Rischio di incendio, esplosione e superfici calde ..............
  • Page 127 Trasporto ............................33 Risoluzione dei problemi ......................34 Dati tecnici ..........................37 Smaltimento dei rifiuti ......................38 Garanzia ..........................38 Servizio ............................39 Parti di ricambio ........................39 Dichiarazione di conformità UE....................40 Note ............................41 V. 1.3...
  • Page 128: Ambito Di Consegna

    Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono discostarsi dalle spiegazioni e dai disegni qui descritti. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto nell'ambito del miglioramento delle caratteristiche operative e dell'ulteriore sviluppo. In caso di necessità di ricambi, utilizzare solo ricambi originali! •...
  • Page 129: Uso Previsto

    Designazione Quantità Immagine Viti per la maniglia di tra- sporto Consegnato senza olio e carburante. *La borsa con gli accessori si trova sotto il serbatoio del carburante, tra il serbatoio e il motore. Rimuovere il sacchetto prima di utilizzare l'apparecchio. **La maniglia di trasporto è...
  • Page 130: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, le informazioni importanti relative alla sicurezza e all'apparecchio sono contrassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze Questo simbolo richiama l'attenzione su un pericolo immi- nente che potrebbe causare gravi lesioni fisiche o morte.
  • Page 131: Segnaletica Obbligatoria E Di Divieto

    Segnaletica obbligatoria e di divieto Indossare i dispositivi di protezione! È severamente vietato fumare o accendere fiamme libere in prossimità dell'apparecchio! Simboli e illustrazioni Leggere le istruzioni per l'uso prima dell'uso! Suggerimento! Questo simbolo evidenzia suggerimenti e informazioni che devono essere rispettati per un funzionamento efficiente e senza problemi della macchina.
  • Page 132: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Istruzioni generali di sicurezza Osservare le istruzioni e le avvertenze di sicurezza riportate sull'ap- parecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nel- le presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme gene- rali di sicurezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. Generale •...
  • Page 133: Sicurezza Elettrica

    • Mantenere pulita l'area di lavoro. Liberare il posto di lavoro dagli ostacoli. Assicurarsi che il luogo di lavoro sia adeguatamente illuminato. I luoghi di lavoro disordinati e scarsamente illuminati aumentano il rischio di infortuni. • Collocare l'apparecchio su una superficie piana e ignifuga in grado di sostenere il peso dell'apparecchio.
  • Page 134: Rischio Di Incendio, Esplosione E Superfici Calde

    • Assicurarsi che le altre persone, compresi gli animali, si mantengano a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Tutti coloro che entrano nell'area di lavoro devono indossare i dispositivi di protezione individuale. • Non indossare mai anelli, orologi, cravatte o gioielli du- rante il lavoro.
  • Page 135: Materiali Di Esercizio, Liquidi, Vapori E Gas Di Scarico

    Materiali di esercizio, liquidi, vapori e gas di scarico • Non utilizzare mai E10 o diesel come carburante o per il motore. • Non utilizzare mai l'Aspen come combustibile. • L'apparecchio è lubrificato con olio per motori. Non lasciare mai che l'olio penetri nel terreno.
  • Page 136: Rischi Residui

    Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto dal pro- duttore, possono insorgere rischi dovuti alla progettazione determinata dall'uso previsto. • Rischio di lesioni dovute al contatto con componenti sotto tensione. • Rischio di lesioni agli occhi a causa di parti volanti, anche se si indossano occhiali di sicurezza.
  • Page 137: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo Figura 1: Componenti generali del dispositivo Figura 2: Vista dettagliata del pannello di controllo V. 1.3...
  • Page 138 Tabella 2 Coperchio del filtro dell'aria 2. Pannello di controllo* 3. Tappo del serbatoio del carburante 4. Maniglia di trasporto 5. Candela di accensione 6. Vite a gas Rubinetto a benzina 8. Interruttore motore Leva dello starter 10. Avviamento a filo 1 1.
  • Page 139: Montaggio

    Montaggio Per motivi di imballaggio, questa macchina non è completamente assem- blata. Le parti da assemblare sono incluse nella confezione. Generale Conservare la confezione chiusa fino al momento dell'installazione e rispettare le indica- zioni di installazione e stoccaggio riportate all'esterno. Rischio di danni al dispositivo! La borsa con gli accessori si trova sotto il serba- toio del carburante, tra il serbatoio e il motore.
  • Page 140: Rifornimento Di Carburante

    Rifornimento di carburante Preparazione della miscela Utilizzare una miscela di benzina/olio 50:1. In caso contrario, il motore po- trebbe subire danni. • Per la preparazione della miscela utilizzare benzina senza piombo (ad es. Super, Super Plus, ecc.) e olio a 2 tempi. Non utilizzare mai olio motore per produrre la miscela! •...
  • Page 141: Rifornimento Del Dispositivo

    Rifornimento del dispositivo L'apparecchio deve essere spento prima del rifornimento e non deve mai esse- re rifornito durante il funzionamento! Rischio di ustioni! Prima di fare rifornimento, spegnere l'apparecchio e atten- dere che si sia raffreddato. Anche dopo il funzionamento, lo scarico e molte parti possono diventare molto calde e causare un incendio a contatto con la miscela.
  • Page 142 Pericolo di avvelenamento. Non aprire mai rapidamente il serbatoio del car- burante. La miscela può fuoriuscire a causa della sovrapressione! La miscela può contenere sostanze simili a solventi. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi e l'inalazione della miscela. •...
  • Page 143: Messa In Servizio

    Messa in servizio Prestate particolare attenzione a questo capitolo! Il dispositivo può fornire energia solo entro i limiti di potenza del dispositivo stesso. Molti consumatori di elettricità, noti anche come carichi, richiedono una potenza maggiore o aggiuntiva. Ciò significa che la potenza nominale dell'utenza, indicata sulla targhetta, non corrisponde alla potenza effettiva.
  • Page 144 Quando si collegano i carichi, è importante non solo la potenza del carico, ma anche la corrente di avviamento. Quando si collegano dei carichi, assicurarsi che la potenza nominale e la corrente di avviamento del carico insieme non superino la potenza del corrispondente collegamento sull'apparecchio.
  • Page 145: Accendere

    Accendere I danni alle apparecchiature e all'ambiente sono imminenti. I collegamenti dei cavi possono allentarsi durante il funzionamento. Verificare la tenuta di tutti i collegamenti dei cavi visibili. Controllare che l'impianto di alimentazione non presenti perdite prima di ogni avviamento! •...
  • Page 146 2. Portare la leva dello starter in posizione di avviamento a freddo (arresto a sinistra). Posizionare l'interruttore del motore su "ON". Interruttore motore su "ON" Leva dello starter in po- sizione di avviamento a freddo (arresto a sinistra) Figura 8 4.
  • Page 147: Collegare Il Consumatore

    Non appena l'apparecchio si avvia, spostare gradualmente la leva dello starter in posizione off (arresto a destra). Interruttore motore su "ON" Leva dello starter in posizio- ne di avviamento a caldo (posizione a destra) Figura 10 • Evitare di far funzionare il generatore per un breve periodo, in quanto ciò può causa- re danni agli avvolgimenti.
  • Page 148: Disconnettere I Consumatori

    Disconnettere i consumatori • Posizionare l'interruttore del motore su OFF. • Rimuovere l'unità di consumo. Spegnere Scollegare le apparecchiature elettriche prima di spegnere l'apparecchio. 2. Posizionare l'interruttore del motore su OFF. Interruttore motore su "OFF" Figura 12 Posizionare il rubinetto del carburante su "OFF". Rubinetto del carburante su "OFF"...
  • Page 149: Pulizia, Cura E Manutenzione

    Pulizia, cura e manutenzione Pericolo di scosse elettriche; pericolo di incendio! Prima di effettuare interventi di pulizia, cura e manutenzione, arrestare l'apparecchio e attendere che si sia raffreddato. Scollegare tutti i carichi dall'apparecchio. Interruttore del motore e rubinetto del carburante su OFF. Pulizia e cura generale •...
  • Page 150 2. Allentare la candela con l'apposita chiave. Candela di accensione Chiave per candele Figura 15 3. Controllare che la candela non sia scolorita. (colore dello stand marrone chiaro) 4. Impostare il gap dell'elettrodo su un valore target di 0,7-0,8 mm. 0,7-0,8 mm Figura 16 Se necessario, sostituire la candela.
  • Page 151: Pulire Il Filtro Dell'aria

    Pulire il filtro dell'aria Pulire il filtro dell'aria ogni 100 ore o una volta al mese. Non mettere mai in funzione il gruppo elettrogeno senza un filtro dell'aria! Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria svitando le viti con il cacciavite in dotazione. Coperchio del filtro dell'aria Viti Figura 17...
  • Page 152: Pulizia Del Filtro Del Serbatoio Del Carburante

    Pulizia del filtro del serbatoio del carburante Pulire il filtro del carburante e il filtro del serbatoio ogni 150 ore o una volta al mese. Spegnere il motore. 2. Posizionare il rubinetto del carburante su "OFF". Svitare con cautela il rubinetto del carburante e il filtro utilizzando una chiave. Il serbatoio deve essere vuoto.
  • Page 153: Regolazione Della Vite Dell'acceleratore

    Regolazione della vite dell'acceleratore • La tensione viene aumentata o diminuita regolando la vite dell'acceleratore. • Ruotare la vite dell'acceleratore verso destra con il cacciavite per aumentare la tensione. • Utilizzare il cacciavite per ruotare la vite dell'acceleratore in senso antiorario per ridurre la tensione.
  • Page 154 Tabella 4 Nel primo mese Nel primo mese Nel primo mese Intervallo di Giornaliero o dopo 50 ore o dopo 100 o dopo 150 ore manutenzione di funziona- ore di funziona- di funzionamento mento mento Controllare la miscela e rab- boccare Controllare la perdita di olio e...
  • Page 155: Immagazzinamento

    Immagazzinamento Generale Superfici calde. Evitare il contatto con le parti calde dell'apparecchio. Il silenzia- tore, lo scarico e il motore potrebbero essere ancora caldi: lasciate raffreddare le parti. • Se non si utilizza l'apparecchio, riporlo in modo da non mettere in pericolo nessuno. •...
  • Page 156: Conservazione Della Miscela

    Conservazione della miscela • Conservare l'apparecchio e la miscela separatamente. • Conservare la miscela in modo che le perdite o i vapori non vengano mai a contatto con scintille o fiamme libere. • Conservare la miscela in un contenitore autorizzato. •...
  • Page 157: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Tabella 5 Possibile causa Soluzione Errore Controllare la scintilla di accensione: Po- sizionare l'interruttore del motore su "ON". Quindi svitare la candela. L'apparecchio deve essere fermo. Tenere la parte di terra della candela su una parte di terra dell'ap- parecchio.
  • Page 158 Errore Possibile causa Soluzione Collegamento del Verificare la tenuta di tutti i collegamenti cavo dei cavi visibili. (Collegamenti dei cavi interrotto all'interruttore del motore) Il motore non si L'avviamento non è Tirate il cavo con maggiore velocità e stato tirato avvia forza.
  • Page 159 Possibile causa Soluzione Errore Controllare che il filtro dell'aria sia saldamente inserito e non danneggiato. Motore in Falso Il filtro dell'aria non deve aspirare aria funzione, Carburante o olio falsa. Pulire lo sporco dal nucleo del filtro ma molto dell'aria. Riempire l'apparecchio solo inquieto e con benzina senza piombo.
  • Page 160: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tabella 6 MODELLO GG1-ER950 SCHEDA TECNICA MOTORE Tipo di motore motore a benzina a 2 tempi, raffreddato ad aria Spostamento 63 cc Potenza del motore 2 CV / 1,47 kW Carburante Benzina senza piombo (miscela 50:1) Capacità del serbatoio...
  • Page 161: Smaltimento Dei Rifiuti

    La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia. EBERTH non accetta alcuna garanzia per i dispositivi il cui numero di serie sia stato falsifi- cato, alterato o rimosso. Le richieste di garanzia non esistono per: ◊...
  • Page 162: Servizio

    Servizio Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlino Germania. Telefono: +49 30 6920618 76 Email: service@rocket-tools.it Sito web: www.rocket-tools.it Parti di ricambio I ricambi più diffusi si trovano al seguente link del nostro sito web, nella categoria "Parti di ricambio": https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=GG-ER950 V.
  • Page 163: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Soddisfare i requisiti di sicurezza e salute previsti dalle direttive CE. La presente dichiarazio- ne perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Designazione dei dispositivi: GG1-ER950 Direttive CE pertinenti: 2006/42/EN 2014/30/EN...
  • Page 164 Note V. 1.3...
  • Page 165 GENERADOR DE GENERADOR DE ENERGÍA ENERGÍA 750 W 750 W INSTRUCCIONES DE USO DE EN FR IT NL PL SE GG1-ER950...
  • Page 166 Lea atentamente el manual de instrucciones El operador debe leer y comprender el manual de instrucciones para garantizar un manejo seguro. Incluso los operarios con experiencia en el aparato deben leer y comprender el manual de instrucciones. Los operadores mal informados pueden ponerse en peligro a sí mismos y a los demás por un uso inadecuado.
  • Page 167 Índice Índice ............................3 Volumen de suministro ........................5 Uso previsto ..........................6 Uso indebido previsible ......................6 Explicación de los símbolos .......................7 Advertencias ..........................7 Señales de obligación y prohibición ..................8 Símbolos e ilustraciones ......................8 Instrucciones generales de seguridad..................9 General .............................9 Seguridad eléctrica ........................10 Riesgo de incendio, explosión y superficies calientes............
  • Page 168 Transporte ..........................33 Solución de problemas ......................34 Datos técnicos ...........................37 Eliminación de residuos ......................38 Garantía ........................... 38 Servicio ............................39 Piezas de recambio ........................39 Declaración de conformidad de la UE .................. 40 Notas ............................41 V. 1.3...
  • Page 169: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en el producto con el fin de mejorar sus características de funcionamiento y perfeccionarlo. Si necesita piezas de repuesto, ¡utilice sólo piezas de repuesto originales! •...
  • Page 170: Uso Previsto

    Designación Cantidad Fotografía Tornillos para asa de trans- porte Se suministra sin aceite ni combustible. *La bolsa con los accesorios se encuentra debajo del depósito de combustible, entre el depósito y el motor. Retire la bolsa antes de utilizar el aparato. **El asa de transporte está...
  • Page 171: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos En este manual de instrucciones se indican con símbolos las indicaciones importantes relativas a la seguridad y al aparato. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que podría provocar lesiones físicas graves o la muerte.
  • Page 172: Señales De Obligación Y Prohibición

    Señales de obligación y prohibición Llevar equipo de protección Queda terminantemente prohibido encender fuego o fumar cerca del aparato Símbolos e ilustraciones Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato ¡Consejo! Este símbolo destaca los consejos e informaciones que deben observarse para un funcionamiento eficaz y sin problemas de la máquina.
  • Page 173: Instrucciones Generales De Seguridad

    Instrucciones generales de seguridad Observe las instrucciones y advertencias de seguridad del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. General •...
  • Page 174: Seguridad Eléctrica

    • Mantenga limpia su zona de trabajo. Despeja el lugar de trabajo de obstáculos. Asegúrese de que el lugar de trabajo esté adecuadamente iluminado. Los lugares de trabajo desordenados y mal iluminados aumentan el riesgo de lesiones. • Coloque el aparato sobre una superficie nivelada e ignífuga que pueda soportar el peso del aparato.
  • Page 175: Riesgo De Incendio, Explosión Y Superficies Calientes

    • Asegúrese de que otras personas, incluidos los animales, se mantengan a una distancia segura de la zona de trabajo. Todas las personas que entren en la zona de trabajo deben llevar equipo de protección individual. • Nunca lleve anillos, relojes, corbatas o joyas corpora- les mientras trabaja.
  • Page 176: Materiales De Servicio, Líquidos, Vapores Y Gases De Escape

    Materiales de servicio, líquidos, vapores y gases de escape • Nunca utilice E10 o diesel como combustible o para el motor. • Nunca utilice Aspen como combustible. • El aparato se lubrica con aceite de motor. No permita nunca que el aceite penetre en el suelo.
  • Page 177: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales Aunque se respeten todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. • Riesgo de lesiones por contacto con componentes bajo tensión. •...
  • Page 178: Descripción Del Dispositivo

    Descripción del dispositivo Figura 1: Componentes generales del dispositivo Figura 2: Vista detallada del panel de control V. 1.3...
  • Page 179 Cuadro 2 Tapa del filtro de aire 2. Panel de control* 3. Tapón del depósito 4. Asa de transporte 5. Bujía de encendido 6. Tornillo de gas Grifo de gasolina 8. Interruptor del motor Palanca del estrangulador 10. Arrancador de cable 1 1.
  • Page 180: Montaje

    Montaje Por razones de embalaje, esta máquina no está completamente montada. Las piezas que hay que montar están incluidas en el embalaje. General Mantenga el paquete cerrado hasta la instalación y observe las marcas de instalación y almacenamiento del exterior. Riesgo de daños en el aparato La bolsa con los accesorios se encuentra de- bajo del depósito de combustible, entre el depósito y el motor.
  • Page 181: Repostar

    Repostar Preparación de la mezcla Utilice una mezcla de gasolina y aceite de 50:1. De lo contrario, el motor podría resultar dañado. • Utilice gasolina sin plomo (por ejemplo, Super, Super Plus, etc.) y aceite de 2 tiempos para preparar la mezcla. No utilice nunca aceite de motor para producir la mezcla •...
  • Page 182: Repostar El Aparato

    Repostar el aparato El aparato debe apagarse antes de repostar y nunca debe repostarse durante el funcionamiento ¡Riesgo de quemaduras! Antes de repostar, apague el aparato y espere a que se enfríe. Incluso después del funcionamiento, el tubo de escape y muchas piezas pueden calentarse mucho y provocar un incendio al entrar en contacto con la mezcla.
  • Page 183 Peligro de intoxicación. No abra nunca rápidamente el depósito de combus- tible. La mezcla puede salir pulverizada debido a la sobrepresión La mezcla puede contener sustancias similares a los disolventes. Evitar el contacto con la piel y los ojos y la inhalación de la mezcla. •...
  • Page 184: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Preste especial atención a este capítulo El aparato sólo puede suministrar energía dentro de los límites de potencia del aparato. Muchos consumidores de electricidad, también conocidos como cargas, requieren una po- tencia mayor o adicional. Esto significa que la potencia nominal del consumidor, que figura en la placa de características, no se corresponde con la potencia real.
  • Page 185 Cuando conecte cargas, tenga en cuenta que no sólo es importante la potencia de la carga, sino también la corriente de arranque. Cuando conecte cargas, asegúrese de que la potencia nominal y la corriente de arranque de la carga juntas no superen la potencia de la conexión correspondiente del aparato.
  • Page 186: Encender

    Encender El daño a los equipos y al medio ambiente es inminente. Las conexiones de los cables pueden aflojarse durante el funcionamiento. Compruebe la estanquei- dad de todas las conexiones de cables visibles. Compruebe la estanqueidad del sistema de combustible antes de cada arranque •...
  • Page 187 2. Coloque la palanca del estrangulador en la posición de arranque en frío (tope izquierdo). Coloque el interruptor del motor en "ON". Interruptor del motor en "ON Palanca del estrangu- lador en posición de arranque en frío (tope izquierdo) Figura 8 4.
  • Page 188: Conectar Al Consumidor

    En cuanto el aparato haya arrancado, mueva gradualmente la palanca del estran- gulador a la posición de apagado (tope a la derecha). Interruptor del motor en "ON Palanca del estrangulador en posición de arranque en caliente (posición a la derecha) Figura 10 •...
  • Page 189: Desconectar A Los Consumidores

    Desconectar a los consumidores • Ponga el interruptor del motor en OFF. • Retire la unidad de consumo. Desconectar Desenchufe los aparatos eléctricos antes de apagar el aparato. 2. Ponga el interruptor del motor en OFF. Interruptor del motor en "OFF Figura 12 Coloque el grifo de combustible en "OFF".
  • Page 190: Limpieza, Cuidado Y Mantenimiento

    Limpieza, cuidado y mantenimiento Peligro de descarga eléctrica; ¡peligro de incendio! Antes de realizar trabajos de limpieza, cuidado y mantenimiento, detenga el aparato y espere a que se enfríe. Desconecte todas las cargas del aparato. Interruptor del motor y grifo de combustible en OFF.
  • Page 191 2. Afloje la bujía con la llave de bujías. Bujía de encendido Llave de bujías Figura 15 3. Compruebe si la bujía está descolorida. (color del soporte marrón claro) 4. Ajuste la separación entre electrodos a un valor objetivo de 0,7-0,8 mm. 0,7-0,8 mm Figura 16 Sustituya la bujía si es necesario.
  • Page 192: Limpiar El Filtro De Aire

    Limpiar el filtro de aire Limpie el filtro de aire cada 100 horas o una vez al mes. No utilice nunca el grupo electrógeno sin filtro de aire Retire la tapa del filtro de aire desenroscando los tornillos con el destornillador sumi- nistrado.
  • Page 193: Limpieza Del Filtro Del Depósito De Combustible

    Limpieza del filtro del depósito de combustible Limpie el filtro de combustible y el filtro del depósito de combustible cada 150 horas o una vez al mes. Apague el motor. 2. Coloque el grifo de combustible en "OFF". Desenrosque con cuidado el grifo de combustible y el filtro con una llave inglesa. Para ello, el depósito debe estar vacío.
  • Page 194: Ajuste Del Tornillo Del Acelerador

    Ajuste del tornillo del acelerador • La tensión aumenta o disminuye ajustando el tornillo del acelerador. • Gire el tornillo del acelerador hacia la derecha con el destornillador para aumentar la tensión. • Con el destornillador, gire el tornillo del acelerador en sentido antihorario para reducir la tensión.
  • Page 195 Cuadro 4 En el primer En el primer mes En el primer mes Intervalo de Diario mes o después o después de o después de mantenimiento de 50 horas de 100 horas de 150 horas de funcionamiento funcionamiento funcionamiento Comprobar la mezcla y rellenar Comprobación de pérdidas de...
  • Page 196: Almacenamiento

    Almacenamiento General Superficies calientes. Evite el contacto con las piezas calientes del aparato. El silenciador, el tubo de escape y el motor pueden estar todavía calientes - deje que las piezas se enfríen. • Si no va a utilizar el aparato, déjelo de forma que nadie corra peligro. •...
  • Page 197: Almacenamiento De La Mezcla

    Almacenamiento de la mezcla • Guarde el aparato y la mezcla por separado. • Almacenar la mezcla de forma que las fugas o vapores no entren nunca en contacto con chispas o llamas abiertas. • Conservar la mezcla en un recipiente autorizado. •...
  • Page 198: Solución De Problemas

    Solución de problemas Cuadro 5 Error Posible causa Solución Comprobar la chispa de encendido: Coloque el interruptor del motor en "ON". A continuación, desenrosca la vela. El aparato debe estar parado. Sujete la parte de tierra de la vela a una parte de tierra del aparato.
  • Page 199 Error Posible causa Solución Compruebe la estanqueidad de todas Conexión por cable las conexiones de cables visibles. (Cone- interrumpido xiones de cables al interruptor del motor) El motor no Arranque no Tire del cable con más velocidad y correctamente a arranca fuerza.
  • Page 200 Posible causa Solución Error Compruebe que el filtro de aire está fir- memente asentado y no presenta daños. Motor en Falso El filtro de aire no debe aspirar aire falso. marcha, Combustible o aceite Limpie la suciedad del núcleo del filtro pero muy de aire.
  • Page 201: Datos Técnicos

    Datos técnicos Cuadro 6 MODELO GG1-ER950 FICHA DE DATOS DEL MOTOR Tipo de motor motor de gasolina de 2 tiempos, refrigera- do por aire Desplazamiento 63 cc Potencia del motor 2 CV / 1,47 kW Combustible Gasolina sin plomo (mezcla 50:1) Capacidad del depósito...
  • Page 202: Eliminación De Residuos

    Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de conformi- dad con las disposiciones legales. La prueba de compra es obligatoria para reclamar la garantía.
  • Page 203: Servicio

    Servicio Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlín, Alemania. Teléfono: +49 (0) 30692061870 Correo electrónico: service@rocket-tools.es Página web: www.rocket-tools.es Piezas de recambio Encontrará las piezas de recambio más populares en el siguiente enlace de nuestra pági- na web, en la categoría "Repuestos": https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=GG-ER950 V.
  • Page 204: Declaración De Conformidad De La Ue

    Cumplir los requisitos de seguridad y salud de las directivas de la CE. Esta declaración perderá su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro acuerdo. Designación de los dispositivos: GG1-ER950 Directivas CE pertinentes: 2006/42/EN 2014/30/EN...
  • Page 205: Notas

    Notas V. 1.3...
  • Page 206 STROOMGENERATOR STROOMGENERATOR 750 WATT 750 WATT GEBRUIKSAANWIJZING DE EN FR IT ES PL SE GG1-ER950...
  • Page 207 Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig! De gebruiker moet de bedieningsinstructies lezen en begrijpen om veilig gebruik te ga- randeren. Zelfs gebruikers met ervaring met het apparaat moeten de bedieningsinstructies lezen en begrijpen. Onvoldoende geïnformeerde operators kunnen zichzelf en anderen in gevaar brengen door onjuist gebruik. Bewaar de gebruiksaanwijzing binnen handbereik. Het bedienings-, onderhouds- en schoonmaakpersoneel moet de bedieningsinstructies le- zen.
  • Page 208 Inhoudsopgave Inhoudsopgave ...........................3 Omvang van de levering ......................5 Beoogd gebruik ..........................6 Voorzienbaar misbruik ......................6 Uitleg van symbolen ........................7 Waarschuwingen ........................7 Verplichte en verbodsborden ....................8 Symbolen en illustraties ......................8 Algemene veiligheidsinstructies ....................9 Algemeen ..........................9 Elektrische veiligheid ......................10 Risico op brand, explosie en hete oppervlakken ..............1 1 Bedrijfsstoffen, vloeistoffen, dampen en uitlaatgassen ............
  • Page 209 Transport ............................33 Problemen oplossen .........................34 Technische gegevens ........................37 Afvalverwijdering ........................38 Garantie ........................... 38 Service ............................39 Onderdelen ..........................39 EU-conformiteitsverklaring ...................... 40 Opmerkingen ..........................41 V. 1.3...
  • Page 210: Omvang Van De Levering

    Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en tekeningen. We behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan het product aan te brengen in het kader van het verbeteren van de gebruikskenmerken en verdere ontwikkeling.
  • Page 211: Beoogd Gebruik

    Aanwijzing Hoeveelheid Afbeelding Schroeven voor draag- beugel Geleverd zonder olie en brandstof. *De zak met accessoires bevindt zich onder de brandstoftank, tussen de tank en de motor. Verwijder de zak voordat u het apparaat gebruikt. **De draagbeugel hangt tussen de uitlaat en de motor. Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waar- voor het bedoeld is.
  • Page 212: Uitleg Van Symbolen

    Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsinformatie en informatie over het apparaat wordt in deze gebruiksaanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen Dit symbool vestigt de aandacht op een dreigend gevaar dat ernstig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
  • Page 213: Verplichte En Verbodsborden

    Verplichte en verbodsborden Draag beschermende uitrusting! Open vuur of roken in de buurt van het apparaat is ten strengste verboden! Symbolen en illustraties Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik! Tip! Dit symbool benadrukt tips en informatie die in acht moeten worden genomen voor een efficiënte en probleemloze werking van de machine.
  • Page 214: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze ge- bruiksaanwijzing moeten de algemene veiligheids- en ongevallen- preventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Algemeen • Als je voor het eerst gebruikt, moet je instructies krijgen van een specialist. Kinderen en jongeren onder de 18 mogen het apparaat niet gebruiken.
  • Page 215: Elektrische Veiligheid

    • Houd je werkgebied schoon. Maak de werkplek vrij van obstakels. Zorg ervoor dat de werkplek voldoende verlicht is. Onopgeruimde en slecht verlichte werkplekken verhogen het risico op letsel. • Plaats het apparaat op een vlakke en vuurvaste ondergrond die het gewicht van het apparaat kan dragen.
  • Page 216: Risico Op Brand, Explosie En Hete Oppervlakken

    • Zorg ervoor dat andere mensen, inclusief dieren, op veilige afstand van het werkge- bied blijven. Iedereen die het werkgebied betreedt, moet persoonlijke beschermings- middelen dragen. • Draag nooit ringen, horloges, stropdassen of lichaams- sieraden tijdens het werk. Bind lang haar samen en zet het vast.
  • Page 217: Bedrijfsstoffen, Vloeistoffen, Dampen En Uitlaatgassen

    Bedrijfsstoffen, vloeistoffen, dampen en uitlaatgassen • Gebruik nooit E10 of diesel als brandstof of voor de motor. • Gebruik Aspen nooit als brandstof. • Het apparaat wordt gesmeerd met motorolie. Zorg dat er nooit olie in de grond komt. Gevaar voor het milieu. •...
  • Page 218: Overblijvende Risico's

    Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. • Risico op letsel door contact met spanningvoerende onderdelen. •...
  • Page 219: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Figuur 1: Algemene onderdelen van het apparaat Figuur 2: Gedetailleerd overzicht van het bedieningspaneel V. 1.3...
  • Page 220 Tabel 2 Luchtfilterafdekking 2. Bedieningspaneel* 3. Tankdop 4. Draagbeugel 5. Bougie 6. Gasschroef Benzinekraan 8. Motorschakelaar Chokehendel 10. Trekdraad starter 1 1. Rubberen voet 12. Voltmeter 13. 230V wandcontactdoos 14. Spanningsindicator 230V-aansluiting 15. Zekering 230V stopcontact 16. Spanningsindicator 12V-aansluiting 17. Zekering 12V stopcontact 18.
  • Page 221: Montage

    Montage Om verpakkingsredenen is deze machine niet volledig gemonteerd. De on- derdelen die in elkaar gezet moeten worden, zitten in de verpakking. Algemeen Houd de verpakking gesloten tot de installatie en let op de installatie- en opslagmarkerin- gen aan de buitenkant. Risico op beschadiging van het apparaat! De zak met accessoires bevindt zich onder de brandstoftank, tussen de tank en de motor.
  • Page 222: Bijtanken

    Bijtanken Bereiding van het mengsel Gebruik een mengsel van 50:1 benzine/olie. Als u dit niet doet, kan de motor beschadigd raken. • Gebruik loodvrije benzine (bijv. Super, Super Plus, enz.) en tweetaktolie om het mengsel te bereiden. Gebruik nooit motorolie om het mengsel te maken! •...
  • Page 223: Het Apparaat Bijvullen

    Het apparaat bijvullen Het apparaat moet vóór het tanken worden uitgeschakeld en mag nooit tijdens het gebruik worden bijgetankt! Risico op brandwonden! Schakel het apparaat uit voordat u gaat tanken en wacht tot het is afgekoeld. Zelfs na gebruik kunnen de uitlaat en vele onder- delen zeer heet worden en brand veroorzaken wanneer ze in contact komen met het mengsel.
  • Page 224 Gevaar voor vergiftiging. Open de brandstoftank nooit snel. Het mengsel kan door overdruk naar buiten spuiten! Het mengsel kan oplosmiddelachtige stoffen bevatten. Vermijd contact met huid en ogen en inademing van het mengsel. • Vul de tank met het mengsel. •...
  • Page 225: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Besteed bijzondere aandacht aan dit hoofdstuk! Het apparaat kan alleen stroom leveren binnen de vermogenslimieten van het apparaat. Veel elektriciteitsverbruikers, ook wel belastingen genoemd, hebben meer of extra vermo- gen nodig. Dit betekent dat het nominale vermogen van de verbruiker, dat op het typepla- tje staat, niet overeenkomt met het werkelijke vermogen.
  • Page 226 Houd er bij het aansluiten van belastingen rekening mee dat niet alleen het vermogen van de belasting belangrijk is, maar ook de aanloopstroom. Zorg er bij het aansluiten van verbruikers voor dat het nominale vermogen en de startstroom van de verbruiker samen het vermogen van de overeenkomstige aansluiting op het apparaat niet overschrijden.
  • Page 227: Aanzetten

    Aanzetten Materiële schade en milieuschade dreigen. Kabelverbindingen kunnen losra- ken tijdens het gebruik. Controleer of alle zichtbare kabelverbindingen goed vastzitten. Controleer het brandstofsysteem voor elke start op lekkage! • Zorg ervoor dat het apparaat is bijgetankt. • Consumenten mogen alleen worden aangesloten als het apparaat in werking is. •...
  • Page 228 2. Zet de chokehendel in de koudestartstand (linker aanslag). Zet de motorschakelaar op "ON". Motorschakelaar op "ON Chokehendel in kou- destartstand (linker stop) Figuur 8 4. Trek de kabel langzaam uit totdat de starter vastklikt en trek hem dan gecontroleerd stevig uit.
  • Page 229: Verbind Consument

    Zodra het apparaat is gestart, zet u de chokehendel geleidelijk in de uit-stand (stop aan de rechterkant). Motorschakelaar op "ON Chokehendel in de war- mestartstand (rechterstand) Figuur 10 • Vermijd kort gebruik van de generator, omdat dit kan leiden tot schade aan de wikke- ling.
  • Page 230: Verbreek De Verbinding Tussen Consumenten

    Verbreek de verbinding tussen consumenten • Zet de motorschakelaar op OFF. • Verwijder de consumentenunit. Uitschakelen Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat uitschakelt. 2. Zet de motorschakelaar op OFF. Motorschakelaar op "OFF” Figuur 12 Zet de brandstofkraan op "OFF". Brandstofkraan op "OFF"...
  • Page 231: Reiniging, Verzorging En Onderhoud

    Reiniging, verzorging en onderhoud Gevaar voor elektrische schokken; brandgevaar! Voordat u reinigings-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitvoert, moet u het apparaat uitschakelen en wachten tot het is afgekoeld. Ontkoppel alle verbruikers van het apparaat. Motorschakelaar en brandstofkraan op OFF. Algemene reiniging en verzorging •...
  • Page 232 2. Draai de bougie los met de bougiesleutel. Bougie Bougiesleutel Figuur 15 3. Controleer de bougie op verkleuring. (standkleur lichtbruin) 4. Stel de elektrodenafstand in op een doelwaarde van 0,7-0,8 mm. 0,7-0,8 mm Figuur 16 Vervang indien nodig de bougie. 5.
  • Page 233: Reinig Het Luchtfilter

    Reinig het luchtfilter Reinig het luchtfilter elke 100 uur of één keer per maand. Gebruik de stroomaggregaat nooit zonder luchtfilter! Verwijder het luchtfilterdeksel door de schroeven los te draaien met de meegeleverde schroevendraaier. Luchtfilterafdekking Schroeven Figuur 17 2. Was het luchtfilter vervolgens in het oplosmiddel. 3.
  • Page 234: Het Brandstoffilter Reinigen

    Het brandstoffilter reinigen Reinig het brandstoffilter en het brandstoftankfilter elke 150 uur of eenmaal per maand. Schakel de motor uit. 2. Zet de brandstofkraan op "OFF". Schroef de benzinekraan en het filter voorzichtig los met een moersleutel. Hiervoor moet de tank leeg zijn. 4.
  • Page 235: Gasschroef Afstellen

    Gasschroef afstellen • De spanning wordt verhoogd of verlaagd door de gasschroef bij te stellen. • Draai de gasschroef naar rechts met de schroevendraaier om de spanning te verho- gen. • Gebruik de schroevendraaier om de gasklepschroef linksom te draaien om de span- ning te verminderen.
  • Page 236 Tabel 4 In de 1e maand In de 1e maand In de 1e maand Onderhoudsin- Dagelijks of na 50 be- of na 100 be- of na 150 be- terval drijfsuren drijfsuren drijfsuren Mengsel contro- leren en bijvullen Controleer op olie- en brand- stofverlies Controleer of alle bouten en moe-...
  • Page 237: Opslag

    Opslag Algemeen Hete oppervlakken. Vermijd contact met hete onderdelen van het apparaat. De uitlaat, uitlaat en motor kunnen nog heet zijn - laat de onderdelen afkoelen. • Als u het apparaat niet gebruikt, zet het dan zo neer dat niemand in gevaar wordt gebracht.
  • Page 238: Opslag Van Het Mengsel

    Opslag van het mengsel • Bewaar het apparaat en het mengsel apart. • Sla het mengsel zo op dat lekken of dampen nooit in contact komen met vonken of open vuur. • Bewaar het mengsel in een goedgekeurde verpakking. • De container moet antislip zijn. •...
  • Page 239: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Tabel 5 Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer de ontstekingsvonk: Zet de motorschakelaar op "ON". Schroef dan de kaars los. Het apparaat moet stilstaan. Houd het aardingsgedeelte van de kaars tegen een aardingsgedeelte van het appa- raat. Trek de kabel erdoor. Geen ontstekingsvonk herkenbaar ach- teraf: Controleer de brandstoftoevoer.
  • Page 240 Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Controleer of alle zichtbare kabelverbin- Kabelaansluiting dingen goed vastzitten. (Kabelaansluitin- onderbroken gen naar motorschakelaar) Motor start Trekstarter niet Trek de kabel er met meer snelheid en niet correct doorgetrokken kracht doorheen. Reinig het luchtfilter volgens Luchtfilter Luchtfilter is vuil reinigen.
  • Page 241 Mogelijke oorzaak Oplossing Fout Controleer of het luchtfilter goed vastzit Motor en onbeschadigd is. Het luchtfilter mag Valse draait, geen valse lucht aanzuigen. Verwijder Brandstof of olie maar erg eventueel vuil van de luchtfilterkern. Tank rusteloos en alleen loodvrije benzine. ongelijk Trekdraad Verwijder de starter met trekkoord.
  • Page 242: Technische Gegevens

    Technische gegevens Tabel 6 MODEL GG1-ER950 GEGEVENSBLAD MOTOR Motortype 2-takt benzinemotor, luchtgekoeld Verplaatsing 63 cc Motorvermogen 2 pk / 1,47 kW Brandstof Loodvrije benzine (50:1 mengsel) Tankinhoud 4 liter Luafzeit 5-6 uur Volume (7m) 62 dB DATABLAD STROOMGENERATOR Continu vermogen...
  • Page 243: Afvalverwijdering

    De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. EBERTH geeft een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. Een aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
  • Page 244: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn Duitsland. Telefoon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.nl Website: www.rocket-tools.nl Onderdelen Je vindt populaire reserveonderdelen onder de volgende link op onze website in de cate- gorie "Reserveonderdelen": https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=GG-ER950 V. 1.3...
  • Page 245: Eu-Conformiteitsverklaring

    Voldoen aan de veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EG-richtlijnen. Deze verkla- ring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Aanduiding van de apparaten: GG1-ER950 Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/EN 2014/30/EN...
  • Page 246: Opmerkingen

    Opmerkingen V. 1.3...
  • Page 247 GENERATOR PRĄDU GENERATOR PRĄDU 750 WATT 750 WATT INSTRUKCJA OBSŁUGI DE EN FR IT ES NL GG1-ER950...
  • Page 248 Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi! Operator musi przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi, aby zapewnić bezpieczną ob- sługę. Nawet operatorzy posiadający doświadczenie z urządzeniem muszą przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Nieodpowiednio poinformowani operatorzy mogą stanowić zagrożenie dla siebie i innych poprzez niewłaściwe użytkowanie. Instrukcję obsługi należy przechowywać...
  • Page 249 Spis treści Spis treści .............................3 Zakres dostawy ...........................5 Przeznaczenie ..........................6 Przewidywalne niewłaściwe użycie ..................6 Wyjaśnienie symboli ........................7 Ostrzeżenia ..........................7 Znaki nakazu i zakazu ......................8 Symbole i ilustracje ........................8 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ...................9 Ogólne ............................9 Bezpieczeństwo elektryczne ....................10 Ryzyko pożaru, wybuchu i gorących powierzchni ............. 1 1 Materiały eksploatacyjne, ciecze, opary i gazy spalinowe ..........
  • Page 250 Transport ............................33 Rozwiązywanie problemów ....................34 Dane techniczne ........................37 Usuwanie odpadów ........................ 38 Gwarancja ..........................38 Usługa ............................39 Części zamienne ........................39 Deklaracja zgodności UE ....................... 40 Uwagi ............................41 V. 1.3...
  • Page 251: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie w kontekście poprawy charakterystyki działania i dalszego rozwoju. Jeśli potrzebujesz części zamiennych, używaj tylko oryginalnych części zamiennych! • Torba znajduje się pod zbiornikiem paliwa i nad silnikiem. Podczas transportu worek montażowy mógł...
  • Page 252: Przeznaczenie

    Oznaczenie Ilość Zdjęcie Śruby do uchwytu do prze- noszenia Dostarczany bez oleju i paliwa. *Torba z akcesoriami znajduje się pod zbiornikiem paliwa, między zbiornikiem a silnikiem. Przed użyciem urządzenia należy zdjąć worek. **Uchwyt do przenoszenia jest zawieszony między układem wydechowym a silni- kiem.
  • Page 253: Wyjaśnienie Symboli

    Wyjaśnienie symboli Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i urządzenia są oznaczone w niniejszej instrukcji obsługi symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia Ten symbol zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeń- stwo, które może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
  • Page 254: Znaki Nakazu I Zakazu

    Znaki nakazu i zakazu Nosić sprzęt ochronny! Otwarty ogień lub palenie w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione! Symbole i ilustracje Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi! Wskazówka! Symbol ten podkreśla wskazówki i informacje, których należy przestrzegać w celu zapewnienia wydajnej i bezawaryjnej pracy urządzenia.
  • Page 255: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń umiesz- czonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Ogólne • Początkujący użytkownik powinien zostać poinstruowany przez specjalistę. Dzieci i młodzież...
  • Page 256: Bezpieczeństwo Elektryczne

    • Utrzymuj obszar roboczy w czystości. Oczyść miejsce pracy z przeszkód. Upew- nij się, że miejsce pracy jest odpowiednio oświetlone. Nieuporządkowane i słabo oświetlone miejsca pracy zwiększają ryzyko urazów. • Umieść urządzenie na równej i ognioodpornej powierzchni, która utrzyma ciężar urządzenia.
  • Page 257: Ryzyko Pożaru, Wybuchu I Gorących Powierzchni

    • Upewnić się, że inne osoby, w tym zwierzęta, zachowują bezpieczną odległość od miejsca pracy. Każda osoba wchodząca na obszar roboczy musi nosić sprzęt ochrony osobistej. • Podczas pracy nie wolno nosić pierścionków, zegar- ków, krawatów ani biżuterii. Zwiąż i upnij długie włosy. Niebezpieczeństwo wciągnięcia obracających się...
  • Page 258: Materiały Eksploatacyjne, Ciecze, Opary I Gazy Spalinowe

    Materiały eksploatacyjne, ciecze, opary i gazy spalinowe • Nigdy nie używaj E10 lub oleju napędowego jako paliwa lub do silnika. • Nigdy nie używaj Aspen jako paliwa. • Urządzenie jest smarowane olejem silnikowym. Nie wolno dopuścić do przedostania się oleju do gleby. Zagrożenie dla środowiska. •...
  • Page 259: Ryzyko Rezydualne

    Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i zamie- rzone zastosowanie określone przez producenta, mogą pojawić się zagrożenia wynika- jące z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. • Ryzyko obrażeń w wyniku kontaktu z elementami pod napięciem. • Ryzyko urazu oczu przez latające części, nawet w okularach ochronnych. •...
  • Page 260: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Rysunek 1: Ogólne elementy urządzenia Rysunek 2: Szczegółowy widok panelu sterowania V. 1.3...
  • Page 261 Tabela 2 Pokrywa filtra powietrza 2. Panel sterowania* 3. Korek wlewu paliwa 4. Uchwyt do przenoszenia 5. Świeca zapłonowa 6. Śruba gazowa Kran benzynowy 8. Wyłącznik silnika Dźwignia ssania 10. Rozrusznik linkowy 1 1. Gumowa stopka 12. Woltomierz 14. Wskaźnik napięcia Podłączenie 13.
  • Page 262: Montaż

    Montaż Ze względów związanych z pakowaniem to urządzenie nie jest w pełni zmontowane. Części do montażu znajdują się w opakowaniu. Ogólne Opakowanie należy przechowywać zamknięte do momentu instalacji i przestrzegać oznaczeń dotyczących instalacji i przechowywania znajdujących się na zewnątrz. Ryzyko uszkodzenia urządzenia! Torba z akcesoriami znajduje się pod zbior- nikiem paliwa, między zbiornikiem a silnikiem.
  • Page 263: Tankowanie

    Tankowanie Przygotowanie mieszanki Stosować mieszankę benzyny i oleju w proporcji 50:1. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować uszkodzenie silnika. • Do przygotowania mieszanki należy użyć benzyny bezołowiowej (np. Super, Super Plus itp.) i oleju do silników dwusuwowych. Nigdy nie używaj oleju silnikowego do produkcji mieszanki! •...
  • Page 264: Uzupełnianie Paliwa W Urządzeniu

    Uzupełnianie paliwa w urządzeniu Urządzenie musi być wyłączone przed tankowaniem i nigdy nie może być tankowane podczas pracy! Ryzyko poparzenia! Przed uzupełnieniem paliwa należy wyłączyć urządze- nie i poczekać, aż ostygnie. Nawet po zakończeniu pracy wydech i wiele jego części może stać się bardzo gorące i spowodować pożar w kontakcie z mieszanką.
  • Page 265 Niebezpieczeństwo zatrucia. Nigdy nie należy szybko otwierać zbiornika pa- liwa. Mieszanina może wytrysnąć z powodu nadciśnienia! Mieszanina może zawierać substancje podobne do rozpuszczalników. Unikać kontaktu ze skórą i oczami oraz wdychania mieszaniny. • Napełnij zbiornik mieszanką. • Powoli wlewać mieszaninę przez lejek. Rysunek 6 Nie napełniaj zbiornika po brzegi.
  • Page 266: Uruchomienie

    Uruchomienie Prosimy o zwrócenie szczególnej uwagi na ten rozdział! Urządzenie może dostarczać energię tylko w ramach limitów mocy urządzenia. Wiele odbiorników energii elektrycznej, zwanych również obciążeniami, wymaga większej lub dodatkowej mocy. Oznacza to, że moc znamionowa odbiornika podana na tabliczce zna- mionowej nie odpowiada mocy rzeczywistej.
  • Page 267 Podczas podłączania obciążeń należy pamiętać, że ważna jest nie tylko moc obciąże- nia, ale także prąd rozruchowy. Podczas podłączania obciążeń należy upewnić się, że moc znamionowa i prąd rozruchowy obciążenia nie przekraczają mocy odpowiedniego przyłącza na urządzeniu. Niezastosowanie się do tego zalecenia spowoduje zniszczenie urządzenia.
  • Page 268: Włączanie

    Włączanie Uszkodzenie sprzętu i szkody dla środowiska są nieuchronne. Połączenia kablowe mogą poluzować się podczas pracy. Sprawdź szczelność wszyst- kich widocznych połączeń kablowych. Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić szczelność układu paliwowego! • Upewnij się, że urządzenie jest zatankowane. • Odbiorniki mogą być podłączone tylko wtedy, gdy urządzenie jest uruchomione. •...
  • Page 269 2. Ustaw dźwignię ssania w pozycji zimnego rozruchu (lewy ogranicznik). Ustaw przełącznik silnika w pozycji "ON". Przełącznik silnika w pozycji "ON" Dźwignia ssania w po- zycji zimnego rozruchu (lewy ogranicznik) Rysunek 8 4. Wyciągaj linkę powoli, aż rozrusznik się zatrzaśnie, a następnie wyciągnij ją mocno w kontrolowany sposób.
  • Page 270: Podłącz Konsumenta

    Po uruchomieniu urządzenia stopniowo przesuwaj dźwignię ssania do pozycji wyłą- czonej (zatrzymaj po prawej stronie). Przełącznik silnika w pozycji "ON" Dźwignia ssania w pozycji ciepłego rozruchu (pozycja po prawej) Rysunek 10 • Należy unikać krótkiej pracy generatora, ponieważ może to doprowadzić do uszko- dzenia uzwojenia.
  • Page 271: Odłączanie Konsumentów

    Odłączanie konsumentów • Ustaw przełącznik silnika w pozycji OFF. • Wymontować moduł odbiornika. Wyłącz Przed wyłączeniem urządzenia należy odłączyć je od zasilania. 2. Ustaw przełącznik silnika w pozycji OFF. Przełącznik silnika w pozycji "OFF" Rysunek 12 Ustaw zawór paliwa w pozycji "OFF". Kranik paliwa w pozycji "OFF"...
  • Page 272: Czyszczenie, Pielęgnacja I Konserwacja

    Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! Przed przystąpieniem do czyszczenia, pielęgnacji i konserwacji należy wyłączyć urządzenie i pocze- kać, aż ostygnie. Odłącz wszystkie obciążenia od urządzenia. Wyłącznik silnika i zawór paliwa w pozycji OFF. Ogólne czyszczenie i pielęgnacja •...
  • Page 273 2. Poluzuj świecę zapłonową za pomocą klucza do świec zapłonowych. Świeca zapłonowa Klucz do świec zapłonowych Rysunek 15 3. Sprawdź świecę zapłonową pod kątem przebarwień. (kolor podstawki jasnobrązo- 4. Ustaw odstęp między elektrodami na wartość docelową 0,7-0,8 mm. 0,7-0,8 mm Rysunek 16 W razie potrzeby wymień...
  • Page 274: Wyczyść Filtr Powietrza

    Wyczyść filtr powietrza Czyść filtr powietrza co 100 godzin lub raz w miesiącu. Nigdy nie używaj agregatu bez filtra powietrza! Zdejmij pokrywę filtra powietrza, odkręcając śruby za pomocą dołączonego śru- bokręta. Pokrywa filtra powietrza Śruby Rysunek 17 2. Następnie umyj filtr powietrza w rozpuszczalniku. 3.
  • Page 275: Czyszczenie Filtra Zbiornika Paliwa

    Czyszczenie filtra zbiornika paliwa Czyść filtr paliwa i filtr zbiornika paliwa co 150 godzin lub raz w miesiącu. Wyłącz silnik. 2. Ustaw zawór paliwa w pozycji "OFF". Ostrożnie odkręć zawór paliwa i filtr za pomocą klucza. W tym celu zbiornik musi być pusty. 4.
  • Page 276: Regulacja Śruby Przepustnicy

    Regulacja śruby przepustnicy • Napięcie jest zwiększane lub zmniejszane poprzez regulację śruby przepustnicy. • Przekręć śrubę przepustnicy w prawo za pomocą śrubokręta, aby zwiększyć napię- cie. • Za pomocą śrubokręta obróć śrubę przepustnicy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć napięcie. Śruba gazowa Rysunek 24 Śruba przepustnicy jest już...
  • Page 277 Tabela 4 W pierwszym W pierwszym W pierwszym Okres między Codziennie miesiącu lub po miesiącu lub po miesiącu lub po przeglądami 50 godzinach 100 godzinach 150 godzinach pracy pracy pracy Sprawdź mie- szankę i uzupeł- nij ją Sprawdzanie ubytków oleju i paliwa Sprawdź, czy wszystkie na-...
  • Page 278: Przechowywanie

    Przechowywanie Ogólne Gorące powierzchnie. Unikać kontaktu z gorącymi częściami urządzenia. Tłu- mik, układ wydechowy i silnik mogą być nadal gorące - poczekaj, aż części ostygną. • Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je odstawić w taki sposób, aby nikt nie był narażony na niebezpieczeństwo.
  • Page 279: Przechowywanie Mieszaniny

    Przechowywanie mieszaniny • Urządzenie i mieszaninę należy przechowywać oddzielnie. • Przechowywać mieszaninę w taki sposób, aby wycieki lub opary nigdy nie miały kontaktu z iskrami lub otwartym ogniem. • Przechowywać mieszaninę w dopuszczonym pojemniku. • Pojemnik musi być antypoślizgowy. • Usunąć nadmiar mieszaniny. Skontaktuj się...
  • Page 280: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Tabela 5 Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdź iskrę zapłonową: Ustaw prze- łącznik silnika w pozycji "ON". Następnie wykręć świecę. Urządzenie musi być nieruchome. Przytrzymaj uziemioną część świecy przy uziemionej części urządzenia. Przeciągnij kabel. Brak iskry zapłonowej rozpoznawalnej później: Sprawdź dopływ paliwa. Pływak może zaklinować...
  • Page 281 Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdź szczelność wszystkich widocz- Połączenie kablowe nych połączeń kablowych. (Połączenia przerwany kablowe do wyłącznika silnika) Silnik nie Rozrusznik ciągnięty nie Przeciągnij kabel z większą prędkością prawidłowo przecią- uruchamia i siłą. się gnięty Filtr powietrza jest za- Wyczyść...
  • Page 282 Możliwa przyczyna Rozwiązanie Błąd Sprawdź, czy filtr powietrza jest do- brze osadzony i nieuszkodzony. Filtr Silnik pracuje, powietrza nie może zasysać fałszy- Fałsz ale bardzo wego powietrza. Oczyść rdzeń filtra Paliwo lub olej niespokojny i powietrza z wszelkich zanieczysz- nierówny czeń.
  • Page 283: Dane Techniczne

    Dane techniczne Tabela 6 MODEL GG1-ER950 KARTA KATALOGOWA SILNIKA Typ silnika 2-suwowy silnik benzynowy, chłodzony powietrzem Przemieszczenie 63 cc Moc silnika 2 KM / 1,47 kW Paliwo Benzyna bezołowiowa (mieszanka 50:1) Pojemność zbiornika 4 litry Luafzeit 5-6 godzin Objętość (7m) 62 dB KARTA KATALOGOWA AGREGATU PRĄDOTWÓRCZEGO...
  • Page 284: Usuwanie Odpadów

    Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
  • Page 285: Usługa

    Usługa Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Niemcy. Telefon: 030 69 20 61 870 E-mail: service@rocket-tools.pl Strona internetowa: www.rocket-tools.pl Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod poniższym linkiem na naszej stronie inter- netowej w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=GG-ER950 V. 1.3...
  • Page 286: Deklaracja Zgodności Ue

    Spełniają wymogi bezpieczeństwa i ochrony zdrowia określone w dyrektywach WE. Ni- niejsza deklaracja traci ważność, jeśli urządzenia zostaną zmodyfikowane bez naszej zgody. Oznaczenie urządzeń: GG1-ER950 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/EN 2014/30/EN 2000/14/EN 2012/46/EN...
  • Page 287: Uwagi

    Uwagi V. 1.3...
  • Page 288 KRAFTGENERATOR KRAFTGENERATOR 750 WATT 750 WATT BRUKSANVISNING DE EN FR IT ES NL PL GG1-ER950...
  • Page 289 Läs bruksanvisningen noggrant! Operatören måste läsa och förstå bruksanvisningen för att garantera säker hantering. Även användare med erfarenhet av apparaten måste läsa och förstå bruksanvisningen. Otill- räckligt informerade operatörer kan utsätta sig själva och andra för fara genom felaktig användning. Förvara bruksanvisningen lättillgängligt. Drift-, underhålls- och rengöringsper- sonal måste läsa bruksanvisningen.
  • Page 290 Innehållsförteckning Innehållsförteckning ........................3 Leveransens omfattning ......................5 Avsedd användning........................6 Förutsebar felaktig användning....................6 Förklaring av symboler .......................7 Varningar ..........................7 Skyltar om påbud och förbud ....................8 Symboler och illustrationer ......................8 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................9 Allmänt ............................9 Elektrisk säkerhet ........................10 Risk för brand, explosion och heta ytor ................1 1 Driftsmaterial, vätskor, ångor och avgaser ................
  • Page 291 Transport ............................33 Felsökning ..........................34 Tekniska data..........................37 Avfallshantering ........................38 Garanti ............................. 38 Service ............................39 Reservdelar ..........................39 EU-försäkran om överensstämmelse ..................40 Anteckningar ..........................41 V. 1.3...
  • Page 292: Leveransens Omfattning

    Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som beskrivs här. Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar i produkten i syfte att förbättra driftsegenskaperna och vidareutvecklingen. Om du behöver reservdelar, använd endast originalreservdelar! •...
  • Page 293: Avsedd Användning

    Beteckning Kvantitet Bild Skruvar för bärhandtag Levereras utan olja och bränsle. *Väskan med tillbehör är placerad under bränsletanken, mellan tanken och motorn. Ta bort påsen innan du använder apparaten. **Bärhandtaget är upphängt mellan avgasröret och motorn. Avsedd användning Apparatens driftsäkerhet garanteras endast om den används på avsett sätt. Beakta restrik- tionerna i säkerhetsanvisningarna.
  • Page 294: Förklaring Av Symboler

    Förklaring av symboler Viktig säkerhets- och apparatrelaterad information är markerad med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningar Denna symbol gör dig uppmärksam på en överhängande fara som kan leda till allvarliga fysiska skador eller dödsfall. Denna symbol indikerar farliga situationer som kan leda till allvarliga fysiska skador eller dödsfall.
  • Page 295: Skyltar Om Påbud Och Förbud

    Skyltar om påbud och förbud Använd skyddsutrustning! Öppen eld eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! Symboler och illustrationer Läs bruksanvisningen före användning! Tips! Denna symbol betonar tips och information som måste följas för effektiv och problemfri användning av maskinen. Avfallshantera bensin och spillolja på...
  • Page 296: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och varningarna på apparaten och följ anvisningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets- och olycksförebyggande be- stämmelserna i lagstiftningen följas. Allmänt • Som förstagångsanvändare bör du få instruktioner av en specialist. Barn och ungdo- mar under 18 år får inte använda apparaten.
  • Page 297: Elektrisk Säkerhet

    • Håll ditt arbetsområde rent. Rensa arbetsplatsen från hinder. Se till att arbetsplatsen är tillräckligt upplyst. Stökiga och dåligt upplysta arbetsplatser ökar risken för skador. • Placera apparaten på ett plant och brandsäkert underlag som kan bära upp appara- tens vikt. Se alltid till att apparaten står stadigt och säkert. •...
  • Page 298: Risk För Brand, Explosion Och Heta Ytor

    • Se till att andra människor, inklusive djur, håller sig på säkert avstånd från arbetsom- rådet. Alla som vistas i arbetsområdet måste bära personlig skyddsutrustning. • Bär aldrig ringar, klockor, slipsar eller kroppssmycken under arbetet. Knyt ihop det långa håret och fäst det. Risk för drag i roterande delar.
  • Page 299: Driftsmaterial, Vätskor, Ångor Och Avgaser

    Driftsmaterial, vätskor, ångor och avgaser • Använd aldrig E10 eller diesel som bränsle eller till motorn. • Använd aldrig Aspen som bränsle. • Apparaten är smord med motorolja. Låt aldrig olja tränga ner i marken. Fara för miljön. • Apparaten avger giftiga avgaser. Avgaserna kan vara luktfria och osynliga och inne- hålla oförbrända kolväten och bensen.
  • Page 300: Kvarvarande Risker

    Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsbestämmelser och den avsedda användning som anges av tillverkaren följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. • Risk för personskada på grund av kontakt med spänningsförande komponenter. •...
  • Page 301: Beskrivning Av Enheten

    Beskrivning av enheten Figur 1: Enhetens allmänna komponenter Figur 2: Detaljerad vy av kontrollpanelen V. 1.3...
  • Page 302 Tabell 2 Luftfilterkåpa 2. Manöverpanel* 3. Bränslepåfyllningslock 4. Bärhandtag 5. Tändstift 6. Gasskruv Bensinkran 8. Motorbrytare Choke-spak 10. Trådbunden startmotor 1 1. Fot av gummi 12. Voltmeter 13. 230V eluttag 14. Spänningsindikator 230V-anslutning 15. Säkring 230V uttag 16. Spänningsindikator 12V-anslutning 17.
  • Page 303: Montering

    Montering Av förpackningsskäl är denna maskin inte helt monterad. De delar som ska monteras ingår i förpackningen. Allmänt Håll förpackningen stängd fram till installationen och observera installations- och förva- ringsmärkningarna på utsidan. Risk för skador på enheten! Väskan med tillbehör är placerad under bränsle- tanken, mellan tanken och motorn.
  • Page 304: Påfyllning Av Bränsle

    Påfyllning av bränsle Beredning av blandningen Använd en 50:1 bensin/oljeblandning. Om detta inte görs kan det leda till motorskador. • Använd blyfri bensin (t.ex. Super, Super Plus etc.) och 2-taktsolja för att tillreda blandningen. Använd aldrig motorolja för att tillverka blandningen! •...
  • Page 305: Påfyllning Av Bränsle På Enheten

    Påfyllning av bränsle på enheten Apparaten måste vara avstängd före påfyllning av bränsle och får aldrig tankas under drift! Risk för brännskador! Stäng av apparaten och vänta tills den har svalnat innan du fyller på bränsle. Även efter drift kan avgasröret och många delar bli mycket varma och orsaka brand vid kontakt med blandningen.
  • Page 306 Risk för förgiftning. Öppna aldrig bränsletanken snabbt. Blandningen kan spruta ut på grund av övertryck! Blandningen kan innehålla lösnings- medelsliknande ämnen. Undvik hud- och ögonkontakt samt inandning av blandningen. • Fyll tanken med blandningen. • Fyll långsamt på blandningen med hjälp av en tratt. Bild 6 Fyll inte tanken till brädden.
  • Page 307: Driftsättning

    Driftsättning Var särskilt uppmärksam på detta kapitel! Enheten kan endast leverera ström inom enhetens effektgränser. Många elförbrukare, även kallade laster, kräver högre eller extra effekt. Detta innebär att konsumentens nominella ef- fekt, som visas på märkskylten, inte motsvarar den faktiska effekten. Detta gäller i synnerhet faktorer som reaktiv effekt och startström.
  • Page 308 När du ansluter belastningar, observera att det inte bara är belastningseffekten som är viktig, utan även startströmmen. När du ansluter laster, se till att den nominella effekten och startströmmen för lasten tillsammans inte överstiger effekten för motsvarande anslutning på apparaten. Underlåtenhet att följa detta kommer att leda till att apparaten förstörs. Om startströmmen är för hög sjunker utgångsfrekvensen och utgångsspän- ningen till ett värde under en kort tid.
  • Page 309: Slå På

    Slå på Skador på utrustning och miljö är överhängande. Kabelanslutningar kan lossna under drift. Kontrollera att alla synliga kabelanslutningar är ordentligt åtdragna. Kontrollera bränslesystemet för läckage före varje start! • Se till att apparaten är påfylld med bränsle. • Konsumenterna får endast vara anslutna när apparaten är igång. •...
  • Page 310 2. Ställ chokereglaget i kallstartsläge (vänster stopp). Ställ motorbrytaren i läge "ON". Motorbrytare till "ON" Chokespaken i kallstart- släge (vänster stopp) Bild 8 4. Dra ut kabeln långsamt tills startmotorn går i ingrepp och dra sedan ut den ordentligt och kontrollerat. Bild 9 •...
  • Page 311: Anslut Konsument

    Så snart maskinen har startat ska du gradvis föra chokereglaget till det avstängda läget (stopp till höger). Motorbrytare till "ON" Choke-spaken i varmstart- släge (läge till höger) Bild 10 • Undvik kortvarig drift av generatorn, eftersom detta kan leda till skador på lindning- •...
  • Page 312: Koppla Bort Konsumenter

    Koppla bort konsumenter • Sätt motorbrytaren i läge OFF. • Ta bort konsumentenheten. Stäng av Dra ut kontakten till de elektriska apparaterna innan du stänger av apparaten. 2. Sätt motorbrytaren i läge OFF. Motorbrytare till "OFF" Bild 12 Ställ bränslekranen på "OFF". Bränslekran till "OFF"...
  • Page 313: Rengöring, Skötsel Och Underhåll

    Rengöring, skötsel och underhåll Risk för elektriska stötar; brandfara! Före rengörings-, skötsel- och underhålls- arbeten ska du stoppa apparaten och vänta tills den har svalnat. Koppla bort alla förbrukare från apparaten. Motorbrytare och bränslekran till OFF. Allmän rengöring och skötsel •...
  • Page 314 2. Lossa tändstiftet med hjälp av tändstiftsnyckeln. Tändstift Tändstiftsnyckel Bild 15 3. Kontrollera att tändstiftet inte är missfärgat. (standarfärg ljusbrun) 4. Ställ in elektrodavståndet till ett målvärde på 0,7-0,8 mm. 0,7-0,8 mm Bild 16 Byt ut tändstiftet om det behövs. 5.
  • Page 315: Rengör Luftfiltret

    Rengör luftfiltret Rengör luftfiltret var 100:e timme eller en gång i månaden. Använd aldrig aggregatet utan luftfilter! Ta bort luftfilterkåpan genom att skruva loss skruvarna med den medföljande skruv- mejseln. Luftfilterkåpa Skruvar Bild 17 2. Tvätta sedan luftfiltret i lösningsmedlet. 3.
  • Page 316: Rengöring Av Bränsletankens Filter

    Rengöring av bränsletankens filter Rengör bränslefiltret och bränsletankfiltret var 150:e timme eller en gång i månaden. Stäng av motorn. 2. Ställ bränslekranen på "OFF". Skruva försiktigt loss bränslekranen och filtret med hjälp av en skiftnyckel. Tanken måste vara tom för detta. 4.
  • Page 317: Justering Av Gasspjällets Skruv

    Justering av gasspjällets skruv • Spänningen ökas eller minskas genom att justera gasskruven. • Vrid gasreglageskruven åt höger med skruvmejseln för att öka spänningen. • Använd skruvmejseln för att vrida gasreglageskruven moturs för att minska spänning- Gasskruv Bild 24 Gasspjällsskruven är redan förinställd. Gasskruven bör endast justeras försiktigt.
  • Page 318 Tabell 4 Under den Under den första Under den första Underhållsinter- Dagligen första månaden månaden eller månaden eller vall eller efter 50 efter 100 drifts- efter 150 drifts- driftstimmar timmar timmar Kontrollera blandningen och fyll på Kontrollera för olje- och bräns- leförlust Kontrollera att alla muttrar...
  • Page 319: Förvaring

    Förvaring Allmänt Heta ytor. Undvik kontakt med heta delar av apparaten. Ljuddämparen, av- gasröret och motorn kan fortfarande vara varma - låt delarna svalna. • Om du inte använder apparaten ska du ställa ifrån dig den på ett sådant sätt att ingen utsätts för fara.
  • Page 320: Förvaring Av Blandningen

    Förvaring av blandningen • Förvara apparaten och blandningen separat. • Förvara blandningen på ett sådant sätt att läckage eller ångor aldrig kommer i kon- takt med gnistor eller öppen eld. • Förvara blandningen i en godkänd behållare. • Behållaren måste vara halkfri. •...
  • Page 321: Felsökning

    Felsökning Tabell 5 Möjlig orsak Lösning Kontrollera tändningsgnistan: Ställ motor- brytaren i läge "ON". Skruva sedan loss ljuset. Apparaten måste stå stilla. Håll ljusets jordade del mot en jordad del av appara- ten. Dra igenom kabeln. Ingen antändningsgnista kunde identifie- ras efteråt: Kontrollera bränsletillförseln.
  • Page 322 Möjlig orsak Lösning Kontrollera att alla synliga kabelanslut- Kabelanslutning ningar är ordentligt åtdragna. (Kabelan- avbruten slutningar till motorbrytare) Motorn startar Dra inte i startmotorn Dra igenom kabeln snabbare och med inte korrekt genomdragen större kraft. Luftfiltret är smutsigt Rengör luftfiltret enligt Rengör luftfiltret. Kontrollera hela bränslesystemet med Bränsle läcker Bränslesystem...
  • Page 323 Möjlig orsak Lösning Kontrollera att luftfiltret sitter ordentligt Motorn är fast och är oskadat. Luftfiltret får inte dra Falsk igång, in falsk luft. Rengör luftfilterkärnan från Bränsle eller olja men mycket eventuell smuts. Tanka endast apparaten rastlös och med blyfri bensin. ojämn Trådbunden Ta bort startmotorn med dragkabel.
  • Page 324: Tekniska Data

    Tekniska data Tabell 6 MODELL GG1-ER950 DATABLAD MOTOR Typ av motor 2-takts bensinmotor, luftkyld Förskjutning 63 cc Motoreffekt 2 hk / 1,47 kW Bränsle Blyfri bensin (blandning 50:1) Tankens kapacitet 4 liter Luaftid 5-6 timmar Volym (7 m) 62 dB...
  • Page 325: Avfallshantering

    Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. EBERTH lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstad- gade bestämmelserna. Inköpsbevis är obligatoriskt för garantianspråk.
  • Page 326: Service

    Service Rocket-Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin Tyskland. Telefon: 030 69 20 61 870 E-post: service@rocket-tools.se Hemsida: www.rocket-tools.se Reservdelar Populära reservdelar hittar du under följande länk på vår webbplats i kategorin "Reserv- delar": https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=GG-ER950 V. 1.3...
  • Page 327: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Uppfylla säkerhets- och hälsokraven i EG-direktiven. Denna deklaration förlorar sin giltighet om utrustningen ändras utan vårt medgivande. Anordningarnas beteckning: GG1-ER950 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EN 2014/30/EN 2000/14/EN 2012/46/EN Tillämpade standarder:...
  • Page 328: Anteckningar

    Anteckningar V. 1.3...

Table of Contents