Bedienungsanleitung ebenfalls aus. Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Im Lieferumfang sind enthalten: • 1x EBERTH GG3-ERD15000E-3 Stromerzeuger • 1x Starterbatterie • 1x Batterie Polklemmen • 1x Werkzeug zur Wartung • 1x Bedienungsanleitung Die Auslieferung erfolgt ohne Öl und Kraftstoff.
• Als Kraftstoff ausschließlich Diesel und als Schmiermittel des Geräts ausschließlich 5W-30, 10W-30 oder 10W-40 Viertakt-Motoröl verwenden. • Wenn das Gerät zum Einspeisen in das Hausnetz genutzt werden soll, wird die Ver- wendung einer passenden ATS-Einheit ausdrücklich empfohlen! • Die Verwendung EBERTH Notstromautomatik 3-Phasen 15kW (GG3-ATS15-3) wird empfohlen. Vorhersehbare Fehlanwendung •...
Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise Warnhinweise Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits-und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Neben den Hinweisen in die- ser Bedienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits-, und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. • Als Erstbenutzer lassen Sie sich von einem Fachmann einweisen. Kinder und Jugend- liche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals allein. Eine Person muss für Not- fälle in Sichtweite bereit stehen. • Niemals das Gerät während des Betriebes Drehen, Kippen oder im Standort wechseln. • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Räumen Sie den Arbeitsplatz von Hindernissen frei.
Page 8
• Niemals das Gerät Regen, Schnee, Nässe und Feuchtigkeit aussetzen. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich, wenn alle Anschlüsse trocken und sicher sind. Ein Eindringen von Wasser in und an das Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. • Vermeiden Sie den Kontakt mit geerdeten Teilen wie Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlmöbel.
Brand-, Explosionsgefahr und heiße Oberflächen • Niemals das Gerät an Orten mit erhöhter Brand- und Explosionsgefahr betreiben. Das Abgassystem wird heiß, feuergefährdete Materialien können in Brand gesetzt werden und explosive Gase explodieren. • Während des Betriebes einen Abstand von mindestens drei Meter zu Gebäuden und anderen Geräten einhalten.
Page 10
• Niemals in geschlossenen Räumen tanken. Die Kraftstoffdämpfe sammeln sich am Bo- den. Vergiftungsgefahr. • Die Kraftstoffe können lösungsmittelähnliche Substanzen enthalten. Vermeiden Sie Haut-und Augenkontakt mit den Kraftstoffen. • Niemals die Kraftstoffe einatmen. Vergiftungsgefahr. • Transportieren Sie den Kraftstoff ausschließlich in zugelassenen und gekennzeichneten Behältern.
Restrisiken • Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Her- steller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. • Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Be- dienungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
Batterie anschließen • Wartungsklappe 1 (Siehe „Abb. 5“ auf Seite 15) auf der Vorderseite des Gerätes öffnen. Batteriepole mit Schutzkappen Abb.2 Abb.1 Batteriehalterung Polklemme Batteriekabel Abb.3 Abb.4 • Zunächst die Batteriehalterung (Abb.1) lösen und die Batterie aus dem Gerät nehmen. •...
• Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Beim Ausbau darauf achten, zuerst das Minuskabel abzunehmen! Gerätebeschreibung • Der EBERTH GG3-ERD15000E wurde für eine zuverlässige Stromversorgung und den Anschluss an das Hausnetz entwickelt. • Der Anschluss an das Hausnetz sollte jedoch nur von qualifiziertem Elektrofachperso- nal erfolgen.
Bedienfeld Funktionen 1 1. Kontrollanzeige Die Kontrollanzeige hat drei Anzeigebereiche. Auf der Oberen Linken wird der Wert aus- gegeben, Welcher über den Wahltaster (MODE) ausgewählt wurde. Die Kontrollleuchten rechts von der Anzeige zeigen die Einheit zu dem angezeigten Wert. Die untere Anzeige zeigt die gemessenen Betriebsstunden des Gerätes. Hier kann abgelesen werden, wie lange das Gerät schon in Betrieb ist.
21. Kontrollanzeige Wertefeld Auf diesem Feld wird der aktuell ausgewählte Wert des ausgewählten Parameters an- gezeigt. 22. Kontrollanzeige Einheitsindikator Hier wird die Einheit des aktuell ausgewählten Parameters angezeigt. 23. Kontrollanzeige Betriebstundenzähler Hier kann abgelesen werden, wie lange das Gerät schon in Betrieb ist. Somit wird das Ein- halten der Serviceintervalle vereinfacht.
Öl auffüllen • Bevor das Gerät gestartet werden kann, muss Öl eingefüllt werden. • Dazu die Anweisungen im Abschnitt „Öl nachfüllen“ auf Seite 33 befolgen. Kraftstoff tanken Geräteschaden droht! Niemals anderen Kra昀琀sto昀昀 als Diesel verwenden! • Ausschließlich an gut belüfteten Orten tanken. •...
Einspritzpumpe vorbereiten • Wenn im Kraftstoffeinspritzsystem Luft ist, kann es zu Startproblemen kommen. • Dies kann nach längerer Standzeit, einem komplett aufgebrauchten Kraftstofftank oder bei dem allerersten Startvorgang der Fall sein. • Zum Entlüften des Kraftstoffsystems, den Anweisungen im Abschnitt „Kraftstoffsystem entlüften“...
Inbetriebnahme Geräteschaden droht! Niemals während des Betriebes die Lü昀琀ungsö昀昀nun- gen des Gehäuses bedecken oder versperren! Gerät kann überhitzen! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann der Auspu昀昀 des Geräts sehr heiß werden. Niemals während des Betriebes mit blanken Händen anfassen. Gerät abkühlen lassen. Hinweise zur Verwendung des Geräts Dieses Kapitel bitte besonders beachten! Das Gerät kann nur innerhalb der Leistungsgrenzen des Gerätes Strom liefern.
Page 24
Generell gilt, dass die Rückwirkung auf die Regelung des Gerätes durch die Blindleistung umso höher ist, je näher man mit der Blindleistung an die Gesamtleistung des Gerätes kommt. Das bedeutet 1000W Blindleistung wirkt sich auf die Steuerung eines 5000W Gerätes stär- ker aus, als auf die Steuerung eines 20.000W Gerätes.
Geräteschaden droht! Der Anlaufstrom Ihrer Verbraucher ist zu beachten. Alle Verbraucher die einen Elektromotor besitzen, ziehen Anlaufstrom. Ver- fügen die Verbraucher nicht über keinen „So昀琀start“, ist der Anlaufstrom bis zu zwei bis vier Mal so hoch wie die Leistungsangabe auf dem Typenschild des Verbrauchers.
Gerät einschalten Geräteschaden droht! Vor jedem Start den Ölstand kontrollieren. Niemals das Gerät mit fehlendem oder beschädigtem Lu昀琀昀椀lter starten! Das Lu昀琀昀椀ltergehäuse muss verschlossen sein. Zuwiderhandlung kann das Gerät zerstören. Geräteschaden und Umweltschaden drohen! Während des Betriebes können sich Kabelverbindungen lösen. Sämtliche sichtbaren Kabelverbindungen auf festen Sitz prüfen.
Page 27
Start mit elektrischem Starter 27. Dekompressions- hebel Abb. 12 1 1.1 Alle vorangegangenen Punkte 1-10 durchführen. 12.1 Mit einer Hand das Dekompressionsventil runter drücken und es in dieser Position halten. Während dessen, den Zündschlüssel mit der anderen Hand auf die „Start“ Position drehen. 13.1 Sobald das Gerät anläuft, den Dekompressionshebel nach ein paar Sekunden los- lassen.
Das Gerät ist mit einem AVR (Automa琀椀c Voltage Regulator) ausgesta琀琀et, um eine stabile Spannungsversorgung zu gewährleisten. Stromverbraucher anschließen Geräteschaden droht! In den ersten 20 Betriebsstunden niemals mit dem Gerät an seiner Belas- tungsgrenze arbeiten. Die Wicklungen des Geräts können beschädigt werden. Elektrogeräte wie Bohrmaschinen usw.
Stromverbraucher trennen • Sicherungsschalter auf „OFF“ stellen. • Verbraucher entfernen. Gerät ausschalten Niemals das Gerät nach stärkeren Belastungen abrupt stoppen! Stromerzeuger immer erst 5-10 Minuten ohne Last oder mit nur sehr gerin- ger Last nachlaufen lassen, um Schäden an den Wicklungen zu vermeiden. •...
Reinigung, Pflege und Wartung Um Hautkontakt mit Betriebssto昀昀en zu vermeiden empfehlen wir für alle Wartungs- und Reinigungsarbeiten öl- und kra昀琀sto昀昀feste Handschuhe zu verwenden. Verletzungsgefahr! Niemals ro琀椀erende Teile anfassen! Wartungsarbeiten nur an ausgeschaltetem Gerät durchführen! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann der Auspu昀昀 des Geräts sehr heiß...
Page 31
Für eine längere Lebensdauer der Ba琀琀erie empfehlen wir, bei längerer Nichtbenut- zung des Gerätes, die Ba琀琀erie an ein geeignetes Ba琀琀erieladegerät anzuschließen. Gefahr für Gesundheit und Umwelt! Achten Sie immer darauf, dass die Ba琀琀erie gerade und eben auf ihrer Unterseite steht. Andernfalls kann die Ba琀琀erie昀氀üssigkeit auslaufen. Vermeiden Sie Hautkontakt mit der Ba琀琀erie昀氀üssigkeit! Sollte Ba琀琀erie昀氀üssigkeit auf ihre Haut gelangt sein, waschen Sie sie unver- züglich gründlich mit Wasser ab.
Ölstand messen Niemals Öleinfüllstopfen mit verbundenen Messstab beim Ablesen des Ölstands in das Gewinde drehen. Dies führt zu einem falschen Messergebnis. Abb. 14 Abb. 13 • Das Gerät muss sich in einer waagerechten Position befinden! • Öleinfüllstopfen mit verbundenen Messstab herausschrauben. •...
Nehmen Sie einen ersten Ölwechsel nach 20 Betriebsstunden oder einem Monat vor. Danach Ölwechsel alle 100 Stunden oder alle drei Monate. Siehe „Wartungstabelle“ auf Seite 41 Öl nachfüllen Abb. 17 • Je nach Anwendungsort das zu der vorherrschenden Außentemperatur passende Viertakt -Motoröl verwenden. (Für die meisten Anwendungen:10W-30 oder 10W-40) •...
Page 34
Das Öl läu昀琀 besser ab, wenn der Motor auf Betriebstemperatur ist. Beim Ablassen von warmem Öl besteht Verbrennungsgefahr! Öl nicht über Hände oder Körper laufen oder spritzen lassen! Hautkontakt mit Motorteilen und Auspu昀昀 vermeiden! 28. Öleinfüll- stutzen 29. Ölablass- schraube Abb.
Luftfilter reinigen Den Lu昀琀昀椀lter erstmalig nach 100 Betriebsstunden oder drei Monaten reinigen. Dann nach 300 Betriebsstunden oder nach 6 Monaten auswechseln. • Klappe („Abb. 19“) an der rechten Gehäuseseite öffnen, um Zugang zum Luftfilter zu bekommen. Dazu alle 6 Schauben lösen. •...
Tanksieb reinigen Sollte das Tanksieb löchrig oder nicht mehr zu reinigen sein, ersetzen Sie das Tanksieb. (Siehe „Ersatzteile“ auf Seite 49) 34. Tanksieb 35. Tankdeckel • Tank leeren • Tankdeckel öffnen • Tanksieb entnehmen • Tanksieb mit einem trockenen Tuch und kurzen Luftdruckstößen reinigen •...
Kraftstofftank ablassen Sollte der Kraftstoff aus dem Tank für den Transport, die Lagerung oder Wartungsarbeiten abgelassen werden müssen, wie folgt vorgehen: Einen ausreichend großen leeren Kraftstoffbehälter besorgen und öffnen. 2. Mithilfe einer Zange die Schlauchklemmsicherung (38, Abb. 23, S.37) der Kraft- stoffleitung (37, Abb.
Page 38
Kontrollieren, ob sich genügend Kraftstoff im Tank befindet, ggf. Diesel nachfüllen. 2. Mithilfe einer Zange die Schlauchklemmsicherung (402, Abb. 236) der Kraftstofflei- tung (41, Abb. 236) an der Kraftstoffpumpe (403, Abb. 236) lösen und diese auf dem Schlauch hoch schieben. 3.
Schleifkontakte kontrollieren Die Schleifkontakte können mit der Zeit verschleißen und zu sporadischen oder dauerhaf- ten Fehlfunktionen führen. Abdeckung (10, Abb. 8, S.16) auf der Linken Seite des Gerätes entfernen. 2. Die Fixierungsschraube des Schleifkontaktgehäuses rausdrehen und es abziehen. 3. Die Kohlebürsten sollten beide gleichmäßig verschlissen sein und ausreichend weit aus dem Schleifkontaktgehäuse hervorstehen.
Ölfilter wechseln Das Gerät verfügt über zwei Ölfilter, welche regelmäßig getauscht werden müssen. (Siehe „Wartungstabelle“ auf Seite 41) Dazu wie folgt vorgehen: 44. Einspritzdüse 45. Ölkühlerleitungen 46. Ölfilter 47. Öleinfüllstutzen mit -messstab 48. Ölfilterdeckel 49. Ölablassschraube Abb. 25 • Wartungsklappe1 (Siehe „Abb. 5“ auf Seite 15) öffnen •...
Wartungstabelle Wartungsintervall Jedes Alle 3 Alle 6 Monat- Jahr Wartungsumfang Monate Monate Täglich lich oder oder oder oder alle 20h alle 100h 1000h Schraubverbindun- gen überprüfen Batteriezustand überprüfen Motoröl kontrollieren Ölverlust kontrollieren Motoröl erstma- (alle fol- wechseln genden 100h) Ölfilter wechseln Luftfilter reinigen...
Page 42
Wartungsintervall Jedes Alle 3 Alle 6 Monat- Jahr Wartungsumfang Monate Monate Täglich lich oder oder oder oder alle 20h alle 100h 1000h Schleifkontakte kont- rollieren Ventilspiel für Einlass und Auslass kont- erstma- rollieren und ggf. nachstellen. Ventilsitze von Ein- lass und Auslass kontrollieren und ggf.
Lagerung Heiße Ober昀氀ächen! Kontakt mit heißen Geräteteilen vermeiden. Schall- dämpfer und Auspu昀昀 sowie Motor können noch heiß sein- Teile abkühlen lassen. • Falls das Gerät nicht in Benutzung ist, so abstellen, dass keine Person gefährdet wird. • Das Gerät immer gegen Wegrollen sichern. (Dazu Bremse an der Lenkrolle betätigen) •...
Lagerung des Kraftstoffs • Gerät und Kraftstoff getrennt lagern. • Kraftstoff so lagern, dass Leckagen oder Dämpfe niemals mit Funken und offenen Flammen in Berührung kommen. • Kraftstoff in einem zugelassenen Behälter lagern - Der Behälter muss rutschfest sein! • Überflüssigen Kraftstoff entsorgen. Wenden Sie sich an Ihre lokale Tankstelle, um zu erfahren, wo Sie den Kra昀琀sto昀昀...
Fehlersuche Mögliche Fehler Lösung Ursache Batteriezustand überprüfen und Batterie laden, Batterieladestand zu oder ersetzen. Siehe „Batterie prüfen“ auf Seite gering, oder defekt. Batteriekabel nicht Batteriekabel auf festen Sitz überprüfen. Ge- richtig verbunden geben Falls Kontakte lösen und reinigen und oder Kontakt korro- mit Batteriepolfett benetzen.
Page 46
Mögliche Fehler Lösung Ursache Die Leistungsaufnahme der angeschlossenen Last zu hoch Verbraucher ist zu hoch. Verbraucher vom Gerät trennen. Kraftstofffilter auf Verunreinigungen kontrollieren Kraftstofffilter und ggf. reinigen oder ersetzen. Siehe „Kraft- verstopft stofffilter reinigen/ tauschen“ auf Seite 36 Luftfilter auf Verunreinigungen kontrollieren und Motor geht aus Luftfilter verunreinigt ggf.
Page 47
Mögliche Fehler Lösung Ursache Immer ca. 1/3 des Kraftstofftanks ungefüllt lassen. Am Tankdeckel Am Tankdeckel gibt es auf der Innenseite zwei schwappt Kraft- Kraftstofftank zu voll. Verrieglungsnasen, diese können etwas stärker stoff über zum Tankdeckel hin gebogen werden. Dann wird der Tankdeckel stärker an den Kraftstoff- tank gepresst.
Entsorgung Entsorgen Sie Ihr altes Gerät am Ende seiner Lebensdauer entsprechend den nationalen Bestimmungen. Für die Entsorgung des Gerätes, beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar machen, um Missbrauch und die damit verbundenen Gefahren auszuschließen.
Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
EG- Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät aufgrund der Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Si- cherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Scope of delivery The latest technical changes may deviate from the explanations and drawings described here. Included in the scope of delivery: • 1x EBERTH GG3-ERD15000E-3 power generator • 1x starter battery • 1x battery terminals • 1x tool for maintenance •...
• If the unit is to be used for feeding into the domestic grid, the use of a suitable ATS unit is strongly recommended! • The use of the EBERTH automatic emergency power supply 3-phase 15kW (GG3- ATS15-3) is recommended.
Explanation of symbols Important safety and technical instructions are marked with symbols in these operating in- structions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings Warnings This sign draws attention to imminent danger that will lead to serious bodily injury or death.
General safety instructions Observe the safety instructions and warnings on the unit and follow the instructions! In addition to the instructions in this operating manual, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. • As a first-time user, have a specialist instruct you. Children and young people under the age of 18 are not allowed to use the appliance.
ly support the weight of the appliance. Always ensure that the appliance is standing firmly and securely. • The appliance can produce sparks that can ignite dust, flammable liquids or vapours. The unit must not be used near flammable materials or explosive gases. •...
• Wear non-slip safety footwear for all work. • Wear appropriate work gloves for all work. • Always wear clothes that are practical and tight-fitting, but not obstructive. • Always wear clothing made of sturdy material when carrying out any work. •...
• Observe the noise protection regulations when using the unit in residential areas. Operating materials, liquids, vapours and exhaust gases • Use only unleaded petrol as fuel and only 10W-30 or 10W-40 four-stroke engine oil as lubricating oil. Never use E10 or diesel as fuel and other oils as lubricants for the engine.
Residual risks • Even if all relevant safety regulations are complied with and the intended use stated by the manufacturer is observed, risks may still arise due to the design determined by the intended use. • Provided that safety instructions, the intended use and all instructions described in the operating instructions are observed, risks can be minimised.
Connect battery • Open maintenance flap 1 (See “fig. 5” on page 15) on the front of the unit. Battery terminals with protective caps fig.2 fig.1 Battery holder Pole terminal Battery cable fig.3 fig.4 • First loosen the battery holder (Fig.1) and remove the battery from the unit. •...
When removing, make sure to remove the nega琀椀ve cable 昀椀rst! Device description • The EBERTH GG3-ERD15000E was developed for a reliable power supply and con- nection to the house grid. • However, connection to the mains supply should only be carried out by qualified elec- tricians.
Front panel fig. 5 Rear of the unit fig. 6 Fuel tank cap 4. Stand 2. Maintenance hole 1 5. Maintenance hole 2 3. Control panel 6. Transport rollers V. 1.0.13...
Page 68
Right side of unit fig. 7 Left side of unit fig. 8 Transport handle Exhaust 8. Service opening air filter 10. Maintenance opening generator V. 1.0.13...
Control display fig. 10 21. Control display Value field 22. Control display Unit indicator 23. Control indicator Operating hours counter 24. Control display Selection button (MODE) V. 1.0.13...
Control panel functions 1 1. Control display The control display has three display areas. The value selected with the MODE button is displayed on the upper left. The indicator lights to the right of the display show the unit to the displayed value. The lower display shows the measured operating hours of the unit.
The unit of the currently selected parameter is displayed here. 23. Control indicator Operating hours counter Here you can read how long the unit has been in operation. This simplifies compliance with the service intervals. 24. Control display Selection button (MODE) Here you can select which parameter is to be shown on the control display.
Fill up with fuel Equipment damage imminent! Never use any fuel other than diesel! • Only refuel in well-ventilated places. • Place the unit in a stable position on the ground. • Slowly turn the cover (19), page 15, counterclockwise. •...
Prepare injection pump • If there is air in the fuel injection system, starting problems may occur. • This may be the case after a long standstill, a completely used-up fuel tank or during the very first starting procedure. • To bleed the fuel system, follow the instructions in the section “Bleed fuel system” on page 37 .
Commissioning Equipment damage imminent! Never cover or block the ven琀椀la琀椀on open- ings of the housing during opera琀椀on! Unit may overheat! Risk of burns! During opera琀椀on, the exhaust of the unit can become very hot. Never touch with bare hands during opera琀椀on. Allow the appliance to cool down.
er thefeedback effect on the control of the unitdue to the reactive power. This means that 1000W of reactive power has a greater effect on the control of a 5000W unit than on the control of a 20,000W unit. Typical consumers with high reactive power are: Devices with electric motors such as water pumps, circular saws, blowers or fans.
Equipment damage imminent! The star琀椀ng current of your consumers must be taken into account. All consumers that have an electric motor draw star琀椀ng current. If the loads do not have a "so昀琀 start", the star琀椀ng current is up to two to four 琀椀mes higher than the power ra琀椀ng on the load's ra琀椀ng plate.
Switch on the unit Equipment damage imminent! Check the oil level before each start. Never start the unit with a missing or damaged air 昀椀lter! The air 昀椀lter housing must be closed. Failure to comply may destroy the unit. Equipment damage and environmental damage are imminent! Cable connec琀椀ons can become loose during opera琀椀on.
Start with electric starter 27. Decompression lever fig. 12 1 1.1 Carry out all previous points 1-10. 12.1 Press down the decompression valve with one hand and hold it in this position. While doing this, turn the ignition key to the "Start" position with the other hand. 13.1 Once the unit starts, release the decompression lever after a few seconds.
Connect power consumers Equipment damage imminent! Never work with the unit at its load limit during the 昀椀rst 20 hours of oper- a琀椀on. The windings of the unit may be damaged. Electrical appliances such as drills, etc. have a higher power consump琀椀on than indi- cated on the manufacturer's label when used under di昀케cult condi琀椀ons.
Disconnect power consumers • Set the fuse switch to "OFF". • Remove consumer. Switch off the unit Never stop the unit abruptly a昀琀er heavy loads! Always allow the generator to run for 5-10 minutes without load or with very low load to avoid damage to the windings. •...
Cleaning, care and maintenance To avoid skin contact with opera琀椀ng materials, we recommend using oil- and fuel-re- sistant gloves for all maintenance and cleaning work. Risk of injury! Never touch rota琀椀ng parts! Only carry out maintenance work when the unit is switched o昀昀! Risk of burns! During opera琀椀on, the exhaust of the unit can become very hot.
Page 83
charger when the unit is not in use for a longer period of 琀椀me. Danger to health and environment! Always make sure that the ba琀琀ery is standing straight and level on its un- derside. Otherwise, the ba琀琀ery 昀氀uid may leak. Avoid skin contact with the ba琀琀ery 昀氀uid! If ba琀琀ery 昀氀uid gets on your skin, wash it thoroughly with water immediate- The battery is equipped with a battery status indicator on the top.
Measure oil level Never turn the oil 昀椀ller plug with the dips琀椀ck connected into the thread when reading the oil level. This leads to an incorrect measurement result. fig. 14 fig. 13 • The unit must be in a horizontal position! •...
Change the oil for the 昀椀rst 琀椀me a昀琀er 20 opera琀椀ng hours or one month. Therea昀琀er, change the oil every 100 hours or every three months. See “Maintenance table” on page 41 Refill oil fig. 17 • Depending on the place of use, use the appropriate four-stroke engine oil for the prevailing outside temperature.
Page 86
The oil drains be琀琀er when the engine is at opera琀椀ng temperature. There is a risk of burns when draining warm oil! Do not let oil run or splash over hands or body! Avoid skin contact with engine parts and exhaust! 28.
Clean air filter Clean the air 昀椀lter for the 昀椀rst 琀椀me a昀琀er 100 opera琀椀ng hours or three months. Then replace a昀琀er 300 opera琀椀ng hours or a昀琀er 6 months. • Open the flap (“fig. 19”) on the right-hand side of the housing to gain access to the air filter.
Clean tank strainer If the tank strainer has holes or can no longer be cleaned, replace the tank strainer. (See “Spare parts” on page 49) 34. Tank strainer 35. Fuel filler cap • Empty tank • Open fuel filler cap •...
Obtain a sufficiently large empty fuel tank and open it. 2. Use pliers to loosen the hose clamp lock (38, fig. 23, p.37) of the fuel line (37, fig. 23, p.37) on the fuel pump (40, fig. 23, p.37) and push it up on the hose. 3.
Page 90
leaks out, immediately hose back fuel pump. Avoid a lot of fuel leaking out! Wipe up spilled fuel. 4. Fix the fuel hose to the fuel pump again with the hose clamp lock. 5. Push the speed regulator (29, fig. 1 1, p.22) to the left and press down the stop lever 12 (30, fig.
Check sliding contacts The sliding contacts can wear out over time and lead to sporadic or permanent malfunc- tions. Remove the cover (10, fig. 8, p.16) on the left side of the unit. 2. Unscrew the fixing screw of the sliding contact housing and pull it off. 3.
Change oil filter The unit has two oil filters which must be changed regularly. (See “Maintenance table” on page 41) Proceed as follows: 44. Injection nozzle 45. Oil cooler lines 46. Oil filter 47. Oil filler neck with dipstick 48. Oil filter cover 49.
Maintenance table Maintenance interval Every Monthly Every 3 Every 6 Maintenance scope year or Daily or every months months every or 100h 500h 1000h Check screw con- nections Check battery con- dition Engine oil control Oil loss control Engine oil (all fol- first time change...
Page 94
Maintenance interval Every Monthly Every 3 Every 6 Maintenance scope year or Daily or every months months every or 100h 500h 1000h Check sliding con- tacts Check valve clear- ance for intake and first time exhaust and adjust if necessary. Check inlet and out- let valve seats and regrind if necessary...
Storage Hot surfaces! Avoid contact with hot parts of the appliance. Mu昀툀er and exhaust as well as engine may s琀椀ll be hot - let parts cool down. • If the appliance is not in use, park it in such a way that no person is endangered. •...
Fuel storage • Store the appliance and fuel separately. • Store fuel so that leaks or vapours never come into contact with sparks and open flames. • Store fuel in an approved container - The container must be non-slip! • Dispose of excess fuel. Contact your local petrol sta琀椀on to 昀椀nd out where you can dispose of the fuel.
Troubleshooting Error Possible cause Solution Battery charge level Check battery condition and charge or replace too low, or defec- battery. See “Check battery” on page 30 tive. Check battery cable for tight fit. If necessary, Battery cable not loosen and clean the contacts and wet them properly connected with battery grease.
Page 98
Error Possible cause Solution The power consumption of the connected loads Load too high is too high. Disconnect the consumer from the appliance. Check fuel filter for contamination and clean or Fuel filter replace if necessary. See “Clean / replace fuel clogged filter”...
Page 99
Error Possible cause Solution Always leave approx. 1/3 of the fuel tank unfilled. Fuel spills over There are two locking lugs on the inside of the at the fuel filler Fuel tank too full. fuel filler cap, these can be bent a little more towards the fuel filler cap.
Technical data Device GG3-ERD15000E Dimensions (L x W x H) 1350x750x910 mm Net weight 285 kg Sound power level measured 94 dB Sound power level guaranteed Lwa 97 dB Motor data Engine type 4-stroke two-cylinder (V2) diesel engine (air-cooled) Engine power 18 kW / 24.5 hp Displacement 1247 cc...
Disposal Dispose of your old appliance at the end of its life in accordance with national regulations. For disposal of the appliance, follow the regulations in force in your country and munici- pality. Make the unit unusable before disposing of it to prevent misuse and the associated dangers.
The translations of the operating instructions have been made to the best of our knowledge. In accordance with the statutory regulations, EBERTH grants a warranty of 24 months from the date of purchase.
EC Declaration of Conformity We hereby declare, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, that the equipment described below, due to its design and construction as well as the ver- sions placed on the market by us, comply with the relevant, fundamental safety and health requirements of the EC directives.
Generador diesel Generador diesel trifásico 15 kW trifásico 15 kW INSTRUCCIONES DE USO GG3-ERD15000E-3 DE EN FR IT NL PL SE V1.0.13...
Page 106
Índice Volumen de suministro ........................3 Uso indebido previsible .......................4 Descargo de responsabilidad .....................4 Uso previsto ..........................4 Explicación de los símbolos .......................5 Instrucciones generales de seguridad..................6 Seguridad eléctrica ......................7 Peligro de incendio, explosión y superficies calientes ............9 Materiales de servicio, líquidos, vapores y gases de escape ..........9 Riesgos residuales ........................
Volumen de suministro Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Incluido en el volumen de suministro: • 1x generador EBERTH GG3-ERD15000E-3 • 1x batería de arranque • 1x terminales de batería • 1x herramienta de mantenimiento •...
• Si la unidad se va a utilizar para alimentar la red doméstica, se recomienda encarecidamente el uso de una unidad ATS adecuada • Se recomienda el uso de la fuente de alimentación de emergencia automática EBERTH trifásica de 15 kW (GG3-ATS15-3).
Explicación de los símbolos Las instrucciones técnicas y de seguridad importantes están marcadas con símbolos en este manual de instrucciones. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias Advertencias Esta señal llama la atención sobre un peligro inminente que provocará...
Instrucciones generales de seguridad Observe las instrucciones y advertencias de seguridad del aparato y siga las instrucciones Además de las instrucciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. • Si es la primera vez, pida a un especialista que le instruya. Los niños y jóvenes menores de 18 años no están autorizados a utilizar el aparato.
en la unidad. Riesgo de accidente. • No deje nunca la unidad sola durante el funcionamiento. Una persona debe estar a la vista para casos de emergencia. • Nunca gire, incline o cambie la ubicación del aparato durante su funcionamiento. •...
Page 112
la unidad aumenta el riesgo de descarga eléctrica. • Evite el contacto con piezas conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y unidades de refrigeración. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra. • No sobrecargue nunca el aparato. Utilice el equipo previsto para su trabajo. Trabaje mejor y más seguro en el rango de rendimiento especificado.
Peligro de incendio, explosión y superficies calientes • No utilice nunca el aparato en lugares con mayor riesgo de incendio y explosión. El sistema de escape se calienta, pueden incendiarse materiales inflamables y estallar gases explosivos. • Mantenga una distancia de al menos tres metros de edificios y otros equipos durante el funcionamiento.
Page 114
• No utilice nunca el aparato en locales cerrados o parcialmente cerrados. Riesgo de intoxicación. No utilice nunca el aparato en un garaje, en interiores o en ventanas o puertas abiertas. Nunca desvíe los gases de escape. Utilice el aparato sólo en el exterior.
Riesgos residuales • Aunque se cumplan todas las normas de seguridad pertinentes y se respete el uso previsto indicado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. • Siempre que se respeten las indicaciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones, los riesgos pueden reducirse al mínimo.
Accesorios Número Descripción Figura posición Llave inglesa (giratoria) Llave fija enchufe de seguridad de 400 V Llave de contacto Batería de arranque (45Ah) Terminal de la batería V. 1.0.13...
Conectar la batería • Abra la tapa de mantenimiento 1 (Consulte "Fig. 5" en la página 15) en la parte frontal de la unidad. Terminales de batería con tapas protectoras Fig.2 Fig.1 Portapilas Terminal de polo Cable de la batería Fig.3 Fig.4 •...
Al desmontarlo, asegúrese de retirar primero el cable negativo Descripción del dispositivo • El EBERTH GG3-ERD15000E se ha desarrollado para un suministro eléctrico fiable y la conexión a la red doméstica. • No obstante, la conexión a la red eléctrica sólo debe ser realizada por electricistas cualificados.
Panel frontal Fig. 5 Parte trasera de la unidad Fig. 6 Tapón del depósito 4. Stand 2. Agujero de mantenimiento 1 5. Agujero de mantenimiento 2 3. Panel de control 6. Rodillos de transporte V. 1.0.13...
Page 120
Lado derecho de la unidad Fig. 7 Lado izquierdo de la unidad Fig. 8 Asa de transporte Escape 8. Filtro de aire de apertura de servicio 10. Mantenimiento apertura generador V. 1.0.13...
Descripción unidad de control Fig. 9 1 1. Pantalla de control 12. Cerradura de encendido 13. Parada de emergencia 14. Interruptor automático 15. Toma de 400 V 16. Toma 230V 17. Conexión a tierra 18. Terminales de 12 V 19. Fusible 12V 20.
Pantalla de control Fig. 10 21. Visualización de control Campo de valor 22. Pantalla de control Indicador de unidad 23. Indicador de control Contador de horas de funcionamiento 24. Pantalla de control Botón de selección (MODE) V. 1.0.13...
Funciones del panel de control 1 1. Pantalla de control La pantalla de control tiene tres áreas de visualización. El valor seleccionado con el botón MODE se muestra en la parte superior izquierda. Las luces indicadoras situadas a la derecha de la pantalla muestran la unidad al valor visualizado.
21. Visualización de control Campo de valor Este campo muestra el valor actual del parámetro seleccionado. 22. Pantalla de control Indicador de unidad Aquí se muestra la unidad del parámetro seleccionado actualmente. 23. Indicador de control Contador de horas de funcionamiento Aquí...
Repostar combustible ¡Daño inminente del equipo! No utilice nunca otro combustible que no sea gasóleo • Repostar sólo en lugares bien ventilados. • Coloque la unidad en una posición estable sobre el suelo. • Gire lentamente la tapa (19), Página 15, en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Preparar la bomba de inyección • Si hay aire en el sistema de inyección de combustible, pueden producirse problemas de arranque. • Esto puede ocurrir tras una parada prolongada, con el depósito de combustible completamente vacío o durante el primer proceso de arranque. •...
Puesta en servicio ¡Daño inminente del equipo! No cubra ni bloquee nunca las aberturas de ventilación de la carcasa durante el funcionamiento La unidad puede sobrecalentarse ¡Riesgo de quemaduras! Durante el funcionamiento, el tubo de escape de la unidad puede calentarse mucho. No tocar nunca con las manos desnudas durante el funcionamiento.
Page 128
Engeneral , cuanto más se acerquela potencia total dela unidad a la potencia reactiva, mayor será elefecto de realimentación en el control de la unidad debido a la potencia reactiva. Esto significa que 1.000 W de potencia reactiva tienen un efecto mayor en el control de una unidad de 5.000 W que en el control de una unidad de 20.000 W.
Los consumidores típicos con una corriente de arranque elevada son: Electrodomésticos con motor eléctrico (bombas de agua, sierras circulares, banco de cepillado, etc.) Dispositivos con grandes relaciones de transmisión (por ejemplo, banco de cepillado) Electrodomésticos con compresor (congeladores, frigoríficos, aparatos de aire acondicionado, etc.) Equipos de soldadura (alta corriente durante el proceso de ignición) ¡Daño inminente del equipo! Hay que tener en cuenta la corriente de...
Encender la unidad ¡Daño inminente del equipo! Compruebe el nivel de aceite antes de cada arranque. No ponga nunca en marcha el aparato si falta el filtro de aire o está dañado La carcasa del filtro de aire debe estar cerrada. El incumplimiento de esta norma puede destruir la unidad.
Page 131
Arranque con motor eléctrico 27. Palanca de descompresión Fig. 12 1 1.1 Realice todos los puntos anteriores del 1 al 10. 12.1 Presione hacia abajo la válvula de descompresión con una mano y manténgala en esta posición. Mientras lo hace, gire la llave de contacto a la posición "Start" con la otra mano.
La unidad está equipada con un AVR (regulador automático de tensión) para garantizar un suministro eléctrico estable. Conectar consumidores de energía ¡Daño inminente del equipo! Nunca trabaje con la unidad al límite de carga durante las primeras 20 horas de funcionamiento. Los devanados de la unidad pueden resultar dañados.
Desconectar los consumidores de energía • Coloque el interruptor de fusibles en "OFF". • Eliminar consumidor. Apague la unidad No detenga nunca el aparato bruscamente después de una carga pesada Deje siempre que el generador funcione durante 5-10 minutos sin carga o con muy poca carga para evitar daños en los bobinados.
Limpieza, cuidado y mantenimiento Para evitar el contacto de la piel con los materiales de funcionamiento, recomendamos utilizar guantes resistentes al aceite y al combustible para todos los trabajos de mantenimiento y limpieza. Riesgo de lesiones No toque nunca las piezas giratorias Realice los trabajos de mantenimiento únicamente con el aparato desconectado ¡Riesgo de quemaduras! Durante el funcionamiento, el tubo de escape de...
Comprobar la batería La batería se carga constantemente mientras la unidad está en funcionamiento. Sin embargo, los largos periodos de inactividad o las bajas temperaturas pueden hacer que la batería se descargue con el tiempo. La batería es una pieza de desgaste y debe sustituirse ocasionalmente en función del uso.
Medir el nivel de aceite No gire nunca el tapón de llenado de aceite con la varilla conectada en la rosca cuando lea el nivel de aceite. Esto conduce a un resultado de medición incorrecto. Fig. 14 Fig. 13 • El aparato debe estar en posición horizontal •...
Cambie el aceite por primera vez después de 20 horas de funcionamiento o un mes. A partir de entonces, cambie el aceite cada 100 horas o cada tres meses. Consulte "Tabla de mantenimiento" en la página 41 Aceite de relleno Fig.
Page 138
El aceite drena mejor cuando el motor está a temperatura de funcionamiento. Existe riesgo de quemaduras al vaciar el aceite caliente No deje que el aceite corra o salpique las manos o el cuerpo Evite el contacto de la piel con las piezas del motor y los gases de escape 28.
Filtro de aire limpio Limpie el filtro de aire por primera vez después de 100 horas de funcionamiento o tres meses. Sustitúyalo después de 300 horas de funcionamiento o al cabo de 6 meses. • Abra la tapa ("Fig. 19") situada en el lado derecho de la carcasa para acceder al filtro de aire.
Limpiar el filtro del depósito Si el colador del depósito tiene agujeros o ya no se puede limpiar, sustitúyalo. (Consulte "Piezas de recambio" en la página 49) 34. Colador del depósito 35. Tapón del depósito • Depósito vacío • Abrir el tapón del depósito •...
Vaciar el depósito de combustible Si fuera necesario vaciar el combustible del depósito para su transporte, almacenamiento o mantenimiento, proceda como se indica a continuación: Consigue un depósito de combustible vacío lo suficientemente grande y ábrelo. 2. Utilice unos alicates para aflojar el bloqueo de la abrazadera de la manguera (38, Fig.
Page 142
Compruebe si hay suficiente combustible en el depósito, rellene con gasóleo si es necesario. 2. Con unos alicates, afloje el cierre de la abrazadera de la manguera (402, Fig. 236) de la línea de combustible (41, Fig. 236) en la bomba de combustible (403, Fig. 236) y empújela hacia arriba en la manguera.
Page 143
Comprobar contactos deslizantes Los contactos deslizantes pueden desgastarse con el tiempo y provocar averías esporádicas o permanentes. Retire la tapa (10, Fig. 8, S.16) situada en el lado izquierdo del aparato. 2. Desenrosque el tornillo de fijación del alojamiento del contacto deslizante y extráigalo. 3.
Cambiar el filtro de aceite La unidad tiene dos filtros de aceite que deben cambiarse periódicamente. (Consulte "Tabla de mantenimiento" en la página 41) Proceda del siguiente modo: 44. Boquilla de inyección 45. Líneas del enfriador de aceite 46. Filtro de aceite 47.
Tabla de mantenimiento Intervalo de mantenimiento Cada Mensu- Ámbito de Cada 3 Cada 6 año o almente mantenimiento Diario meses o meses o o cada cada 100h 500h 1000h Comprobar las uniones atornilladas Comprobar el estado de la batería Aceite de motor control Pérdida de aceite control...
Intervalo de mantenimiento Cada Mensu- Ámbito de Cada 3 Cada 6 año o almente mantenimiento Diario meses o meses o o cada cada 100h 500h 1000h Comprobar contactos deslizantes Comprobar la holgura de las primera válvulas de admisión y escape y ajustar si es necesario.
Page 147
• Si el aparato no está en uso, apárquelo de forma que no ponga en peligro a ninguna persona. • Asegure siempre la unidad para evitar que ruede. (Para ello, accione el freno de la rueda giratoria) • Apague el motor y desconecte todos los consumidores del aparato. No guarde nunca el aparato con combustible en el depósito.
Almacenamiento de combustible • Guarde el aparato y el combustible por separado. • Almacene el combustible de forma que las fugas o vapores no entren nunca en contacto con chispas y llamas abiertas. • Almacene el combustible en un recipiente homologado - ¡El recipiente debe ser antideslizante! •...
Solución de problemas Error Posible causa Solución Nivel de carga de la Compruebe el estado de la batería y cárguela batería demasiado o cámbiela. Consulte "Comprobar la batería" bajo o defectuoso. en la página 31 Compruebe que el cable de la batería esté bien Cable de la batería apretado.
Page 150
Error Posible causa Solución El consumo de energía de las cargas Carga demasiado conectadas es demasiado elevado. Desconecte alta el consumidor del aparato. Compruebe si el filtro de combustible está sucio Filtro de combustible y límpielo o sustitúyalo si es necesario. Consulte obstruido "Limpiar / sustituir el filtro de combustible"...
Page 151
Error Posible causa Solución Entradas de aire Compruebe que todas las aberturas de la obstruidas carcasa estén libres y no obstruidas. La unidad tiene Compruebe la distancia entre la unidad y demasiado poco el entorno. Vuelva a colocar la unidad si es La unidad se espacio para los necesario.
Datos técnicos Dispositivo GG3-ERD15000E Dimensiones (L x A x A) 1350x750x910 mm Peso neto 285 kg Nivel de potencia acústica medido 94 dB Nivel de potencia acústica 97 dB garantizado Lwa Datos del motor motor diésel de dos cilindros (V2) y 4 tiempos Tipo de motor (refrigerado por aire) Potencia del motor...
Eliminación Deshágase de su antiguo aparato al final de su vida útil de acuerdo con la normativa nacional. Para la eliminación del aparato, siga la normativa vigente en su país y municipio. Inutilice la unidad antes de deshacerse de ella para evitar un uso indebido y los peligros asociados.
Las traducciones de las instrucciones de uso se han realizado según nuestro leal saber y entender. De acuerdo con las disposiciones legales, EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. La prueba de compra es obligatoria para reclamar la garantía.
Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlín, que los equipos descritos a continuación, debido a su diseño y construcción, así como las versiones comercializadas por nosotros, cumplen los requisitos fundamentales de seguridad y salud pertinentes de las directivas de la CE.
Groupe électrogène Groupe électrogène diesel triphasé 15kW diesel triphasé 15kW MANUEL D’INSTRUCTIONS GG3-ERD15000E-3 DE EN ES IT NL PL SE V1.0.13...
Page 158
Table des matières Contenu de la livraison ......................... 3 Mauvaise utilisation prévisible ....................4 Clause de non-responsabilité ....................4 Utilisation conforme à la destination .................... 4 Explication des signes ........................5 Consignes générales de sécurité ....................6 Sécurité électrique ........................7 Risque d'incendie, d'explosion et surfaces chaudes .............
Les dernières modifications techniques peuvent différer des explications et des représenta- tions graphiques décrites ici. Inclus dans la livraison : • 1x EBERTH GG3-ERD15000E-3 groupe électrogène • 1x batterie de démarrage • 1x bornes de batterie • 1x outil pour l'entretien •...
5W-30, 10W-30 ou 10W-40 comme lubrifiant de l'appareil. • Si l'appareil doit être utilisé pour alimenter le réseau domestique, il est expressément recommandé d'utiliser une unité ATS adaptée ! • L'utilisation de l'alimentation automatique de secours EBERTH triphasée 15kW (GG3- ATS15-3) est recommandée. Mauvaise utilisation prévisible •...
Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les remarques importantes relatives à la sécurité et à l'appareil sont signalées par des signes. Suivez les instructions afin d'éviter les dommages corporels et matériels. Avertissements Avertissements Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des indications contenues dans ce mode d'emploi, il convient de respecter les prescriptions géné- rales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le législa- teur.
prescriptions. Il existe un risque de happement des mains et des pieds dans l'appareil. Risque d'accident. • Ne laissez jamais l'appareil seul pendant son fonctionnement. Une personne doit être prête à intervenir en cas d'urgence, à portée de vue. • Ne jamais tourner, incliner ou changer l'emplacement de l'appareil pendant son fonc- tionnement.
Page 164
ou dans un autre liquide. Les câbles endommagés, mouillés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. • Ne jamais exposer l'appareil à la pluie, à la neige, à l'humidité. N'utilisez l'appareil que si tous les raccordements sont secs et sûrs. La pénétration d'eau dans et sur l'appa- reil augmente le risque de choc électrique.
Risque d'incendie, d'explosion et surfaces chaudes • Ne jamais utiliser l'appareil dans des endroits présentant un risque élevé d'incendie ou d'explosion. Le système d'échappement devient chaud, les matériaux inflammables peuvent prendre feu et des gaz explosifs peuvent exploser. • Pendant le fonctionnement, se tenir à une distance d'au moins trois mètres des bâtiments et autres appareils.
Page 166
• Ne jamais utiliser l'appareil dans des locaux fermés ou partiellement fermés. Risque d'empoisonnement. Ne jamais utiliser l'appareil dans un garage, à l'intérieur d'une maison ou près de fenêtres ou de portes ouvertes. Ne jamais dévier les gaz d'échap- pement. N'utiliser l'appareil qu'à l'extérieur. •...
Risques résiduels • Même en respectant toutes les dispositions de sécurité applicables et l'utilisation conforme à la destination indiquée par le fabricant, des risques peuvent survenir en raison de la construction déterminée par l'utilisation prévue. • Dans la mesure où les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instruc- tions décrites dans le mode d'emploi sont respectées, les risques peuvent être minimisés.
Accessoires Numéro de posi- Description Illustration tion Clé à molette (rotative) Clé à fourche fiche à contact de protection 400V Clé de contact Batterie de démarrage (45Ah) Cosse de batterie V. 1.0.13...
Connecter la batterie • Ouvrir le volet de maintenance 1 (Voir «Fig. 5» à la page 15) sur la face avant de l'appareil. Pôles de batterie avec capuchons de protection Fig.2 Fig.1 Support de pile Borne de pôle Câble de batterie Fig.3 Fig.4 •...
Lors du démontage, veillez à re琀椀rer d'abord le câble néga琀椀f ! Description de l'appareil • L'EBERTH GG3-ERD15000E a été conçu pour fournir une alimentation électrique fiable et pour être connecté au réseau domestique. • Le raccordement au réseau domestique ne doit toutefois être effectué que par un élec- tricien qualifié.
Façade de l'appareil Fig. 5 Dos de l'appareil Fig. 6 Bouchon du réservoir de carburant 4. Pied de support 2. Ouverture de maintenance 1 5. Ouverture de maintenance 2 3. Panneau de commande 6. Roulettes de transport V. 1.0.13...
Page 172
Côté droit de l'appareil Fig. 7 Côté gauche de l'appareil Fig. 8 Poignée de transport Pot d'échappement 8. Ouverture de maintenance du filtre 10. Ouverture de maintenance du géné- à air rateur V. 1.0.13...
Description du panneau de commande Fig. 9 1 1. Indicateur de contrôle 12. Serrure d'allumage 13. Arrêt d'urgence 14. Disjoncteur automatique 15. prise de courant 400V 16. prise de courant 230V~ 17. Raccordement à la masse 18. terminaux 12V 19. fusible 12V 20.
Page 174
Indicateur de contrôle Fig. 10 21. Affichage de contrôle Champ de valeurs 22. Indicateur de contrôle Indicateur d'unité 23. Affichage de contrôle Compteur d'heures de fonctionnement 24. Témoin de contrôle Bouton de sélection (MODE) V. 1.0.13...
Panneau de commande Fonctions 1 1. Indicateur de contrôle L'écran de contrôle comporte trois zones d'affichage. La valeur sélectionnée à l'aide du bouton de sélection (MODE) est affichée sur la partie supérieure gauche. Les témoins lumineux à droite de l'écran indiquent l'unité correspondant à la valeur affi- chée.
21. Affichage de contrôle Champ de valeurs Ce champ affiche la valeur actuellement sélectionnée du paramètre choisi. 22. Indicateur de contrôle Indicateur d'unité L'unité du paramètre actuellement sélectionné est affichée ici. 23. Affichage de contrôle Compteur d'heures de fonctionnement Il est possible de lire ici depuis combien de temps l'appareil est en service. Ainsi, le respect des intervalles de service est simplifié.
Faire le plein d'huile • Avant de pouvoir démarrer l'appareil, il faut verser de l'huile. • Pour ce faire, suivre les instructions de la section «Ajouter de l’huile» sur la page 33 . Faire le plein de carburant L'appareil risque d'être endommagé ! Ne jamais u琀椀liser de carburant autre que le diesel ! •...
Préparer la pompe à injection • S'il y a de l'air dans le système d'injection de carburant, il peut y avoir des problèmes de démarrage. • Cela peut être le cas après une longue période d'immobilisation, lorsque le réservoir de carburant est complètement vide ou lors du tout premier démarrage. •...
Mise en service L'appareil risque d'être endommagé ! Ne jamais couvrir ou obstruer les ouvertures d'aéra琀椀on du boî琀椀er pendant le fonc琀椀onnement ! L'appareil peut surchau昀昀er ! Risque de brûlure ! Pendant le fonc琀椀onnement, le pot d'échappement de l'appareil peut devenir très chaud. Ne jamais toucher à mains nues pendant le fonc琀椀onnement.
Page 180
En règle générale , plus on se rapproche de la puissance totale de l'appareil avec la puis- sance réactive, plus larétroaction sur la régulation de l'appareil est importante. Cela signifie que 1000W de puissance réactive ont un impact plus important sur la commande d'un appareil de 5000W que sur celle d'un appareil de 20 000W.
Les consommateurs typiques avec un courant de démarrage élevé sont Appareils à moteur électrique (pompes à eau, scies circulaires, raboteuse, etc.) Appareils à grands rapports de transmission (par ex. banc de rabotage) Appareils avec compresseurs (congélateurs, réfrigérateurs, climatiseurs, etc.) Appareils de soudage (courant élevé lors de l'amorçage) L'appareil risque d'être endommagé...
Allumer l'appareil L'appareil risque d'être endommagé ! Contrôler le niveau d'huile avant chaque démarrage. Ne jamais démarrer l'appareil avec un 昀椀ltre à air manquant ou endommagé ! Le boî琀椀er du 昀椀ltre à air doit être fermé. Le non-respect de ce琀琀e consigne peut entraîner la destruc琀椀on de l'appareil. Risque d'endommager l'appareil et de nuire à...
Page 183
Démarrage avec démarreur électrique 27. Levier de décom- pression Fig. 12 1 1.1 Effectuer tous les points précédents 1-10. 12.1 D'une main, appuyer sur la valve de décompression et la maintenir dans cette po- sition. Pendant ce temps, tourner la clé de contact sur la position "Start" avec l'autre main.
L'appareil est équipé d'un AVR (Automa琀椀c Voltage Regulator) a昀椀n de garan琀椀r une alimenta琀椀on en tension stable. Brancher les consommateurs d'électricité L'appareil risque d'être endommagé ! Ne jamais travailler avec l'appareil à sa limite de charge pendant les 20 premières heures de fonc琀椀onnement. Les enroulements de l'appareil peuvent être endommagés.
Séparer les consommateurs d'électricité • Mettre l'interrupteur à fusible sur "OFF". • Retirer les consommateurs. Éteindre l'appareil Ne jamais arrêter brusquement l'appareil après des e昀昀orts plus importants Toujours laisser tourner le groupe électrogène pendant 5 à 10 minutes à vide ou à très faible charge pour éviter d'endommager les bobinages. •...
Nettoyage, entretien et maintenance A昀椀n d'éviter tout contact cutané avec les produits de fonc琀椀onnement, nous recom- mandons d'u琀椀liser des gants résistants à l'huile et au carburant pour tous les travaux de maintenance et de ne琀琀oyage. Risque de blessure ! Ne jamais toucher les pièces en rota琀椀on ! N'e昀昀ectuer des travaux d'entre琀椀en que sur un appareil éteint ! Risque de brûlure ! Pendant le fonc琀椀onnement, le pot d'échappement de l'appareil peut devenir très chaud.
Page 187
Pour prolonger la durée de vie de la ba琀琀erie, nous recommandons, en cas de non-u琀椀lisa琀椀on prolongée de l'appareil, de brancher la ba琀琀erie sur un chargeur de ba琀琀erie approprié. Danger pour la santé et l'environnement ! Veillez toujours à ce que la ba琀琀erie soit droite et plane sur sa face infé- rieure.
Mesurer le niveau d'huile Ne jamais tourner le bouchon de remplissage d'huile avec la jauge connectée dans le 昀椀letage lors de la lecture du niveau d'huile. Cela conduit à un résultat de mesure erroné. Fig. 14 Fig. 13 • L'appareil doit être en position horizontale ! •...
E昀昀ectuez une première vidange après 20 heures de fonc琀椀onnement ou un mois. Ensuite, changer l'huile toutes les 100 heures ou tous les trois mois. Voir «Tableau d’entre琀椀en» à la page 41 Ajouter de l'huile Fig. 17 • Selon le lieu d'utilisation, utiliser l'huile pour moteur à quatre temps adaptée à...
Page 190
L'huile s'écoule mieux lorsque le moteur est à température de fonc琀椀onnement. Il existe un risque de brûlure lors de la vidange d'huile chaude ! Ne pas faire couler ou éclabousser de l'huile sur les mains ou le corps ! Éviter tout contact cutané avec les pièces du moteur et le pot d'échappe- ment ! 28.
Nettoyer le filtre à air Ne琀琀oyer le 昀椀ltre à air pour la première fois après 100 heures de fonc琀椀onnement ou trois mois. Puis le remplacer après 300 heures de fonc琀椀onnement ou après 6 mois. • Ouvrir la trappe («Fig. 19») sur le côté...
Nettoyer le tamis du réservoir Si le tamis du réservoir est percé ou ne peut plus être nettoyé, rempla- cez-le. (Voir «Pièces de rechange» à la page 49) 34. Tamis de réservoir 35. Bouchon de réservoir • Vider le réservoir •...
Vidanger le réservoir de carburant S'il est nécessaire de vidanger le carburant du réservoir pour le transport, le stockage ou l'entretien, procéder comme suit : Se procurer un réservoir de carburant vide suffisamment grand et l'ouvrir. 2. L'aide d'une pince, desserrer le collier de serrage (38, Fig. 23, S.37) de la conduite de carburant (37, Fig.
Page 194
Contrôler s'il y a suffisamment de carburant dans le réservoir, rajouter du diesel si né- cessaire. 2. L'aide d'une pince, desserrer la sécurité de serrage du tuyau (402, Fig. 236) de la conduite de carburant (41, Fig. 236) sur la pompe à carburant (403, Fig. 236) et la faire glisser vers le haut sur le tuyau.
Contrôler les contacts de frottement Les contacts glissants peuvent s'user avec le temps et entraîner des dysfonctionnements sporadiques ou permanents. Retirer le couvercle (10, Fig. 8, S.16) situé sur le côté gauche de l'appareil. 2. Dévisser la vis de fixation du boîtier de contact glissant et le retirer. 3.
Changer le filtre à huile L'appareil dispose de deux filtres à huile qui doivent être remplacés régulièrement. (Voir «Tableau d’entretien» à la page 41) Pour ce faire, procéder comme suit : 44. Injecteur de carburant 45. Conduites de radia- teur d'huile 46.
Tableau d'entretien Intervalle d'entretien Chaque Men- année Étendue de la main- Tous les Tous les Tous les suel ou tenance 3 mois 6 mois jours toutes toutes ou 100h 500h les 20h 1000h Vérifier les raccords vissés Vérifier l'état de la batterie Huile moteur contrôler...
Page 198
Intervalle d'entretien Chaque Men- année Étendue de la main- Tous les Tous les Tous les suel ou tenance 3 mois 6 mois jours toutes toutes ou 100h 500h les 20h 1000h Contrôler l'injec- teur et la pompe à injection renou- Contrôler la veler si conduite de carbu-...
Stockage Des surfaces chaudes ! Éviter tout contact avec les par琀椀es chaudes de l'appareil. Le silencieux et l'échappement ainsi que le moteur peuvent être encore chauds - laisser refroidir les pièces. • Si l'appareil n'est pas utilisé, le ranger de manière à ne mettre personne en danger. •...
Stockage du carburant • Stocker l'appareil et le carburant séparément. • Stocker le carburant de manière à ce que les fuites ou les vapeurs n'entrent jamais en contact avec des étincelles ou des flammes nues. • Stocker le carburant dans un récipient homologué - Le récipient doit être antidérapant •...
Dépannage Erreur Cause possible Solution Niveau de charge de la batterie trop Vérifier l'état de la batterie et la charger, ou la rem- faible, ou défec- placer. Voir «Vérifier la batterie» à la page 30 tueux. Vérifier que les câbles de la batterie sont bien fixés. Câble de batterie Le cas échéant, desserrer et nettoyer les contacts et mal connecté...
Page 202
Erreur Cause possible Solution La puissance absorbée par les consomma- Charge trop élevée teurs raccordés est trop élevée. Débrancher le consommateur de l'appareil. Contrôler la présence d'impuretés dans le filtre Filtre à carburant à carburant et le nettoyer ou le remplacer si bouché...
Page 203
Erreur Cause possible Solution Entrées d'air blo- Vérifier que toutes les ouvertures du boîtier sont quées libres et non obstruées. L'appareil a trop Contrôler la distance entre l'appareil et l'envi- peu de place par Surchauffe de ronnement. Replacer l'appareil si nécessaire. rapport aux objets l'appareil Voir «Installer l’appareil»...
Données techniques Appareil GG3-ERD15000E Dimensions (L x l x H) 1350x750x910 mm Poids net 285 kg Niveau de puissance acoustique 94 dB mesuré Niveau de puissance acoustique 97 dB garanti Lwa Données du moteur moteur diesel 4 temps à deux cylindres (V2) (refroidi par Type de moteur air) Puissance du moteur...
Élimination Éliminez votre ancien appareil en fin de vie conformément aux dispositions nationales. Pour la mise au rebut de l'appareil, respectez la réglementation en vigueur dans votre pays et dans votre commune. Rendre l'appareil inu琀椀lisable avant de le me琀琀re au rebut a昀椀n d'éviter toute u琀椀lisa琀椀on abusive et les risques qui y sont liés.
La preuve d'achat est obligatoire pour les demandes de garantie. EBERTH n'assume aucune garantie pour les appareils dont le numéro de série a été falsifié, modifié ou supprimé. Les droits de garantie ne s'appliquent pas dans les cas suivants •...
Déclaration de conformité CE Par la présente, nous déclarons Rocket Tools GmbH 170, rue Kurfürstendamm 10707 Berlin, que l'appareil désigné ci-après, de par sa conception et son type de construction ainsi que dans les versions que nous avons mises en circulation, est conforme aux exigences fonda- mentales en matière de sécurité...
Generatore diesel trifase Generatore diesel trifase 15kW 15kW ISTRUZIONI PER L'USO GG3-ERD15000E-3 DE EN ES FR NL PL SE V1.0.13...
Page 210
Indice dei contenuti Ambito di consegna........................3 Uso improprio prevedibile ....................4 Dichiarazione di non responsabilità ...................4 Uso previsto ..........................4 Spiegazione dei simboli ......................5 Istruzioni generali di sicurezza ....................6 Sicurezza elettrica .......................7 Rischio di incendio, esplosione e superfici calde ...............8 Materiali di esercizio, liquidi, vapori e gas di scarico ............9 Rischi residui ..........................
Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono discostarsi dalle spiegazioni e dai disegni qui descritti. Incluso nella fornitura: • 1x generatore di potenza EBERTH GG3-ERD15000E-3 • 1x batteria di avviamento • 1x terminali della batteria • 1x strumento per la manutenzione •...
10W-30 o 10W-40 come lubrificante per l'unità. • Se l'unità viene utilizzata per l'immissione nella rete domestica, si raccomanda viva- mente l'uso di un'unità ATS adeguata! • Si raccomanda l'uso dell'alimentatore automatico di emergenza EBERTH trifase 15kW (GG3-ATS15-3). Uso improprio prevedibile •...
Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso sono riportate con dei simboli importanti istruzioni tecniche e di sicurezza. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze Avvertenze Questo segnale richiama l'attenzione su un pericolo imminente che può...
Istruzioni generali di sicurezza Osservare le istruzioni e le avvertenze di sicurezza riportate sull'appa- recchio e seguire le istruzioni! Oltre alle istruzioni contenute nelle pre- senti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme generali di si- curezza e prevenzione degli infortuni del legislatore. •...
• Non lasciare mai l'unità da sola durante il funzionamento. Una persona deve essere in vista per le emergenze. • Non girare, inclinare o cambiare la posizione dell'apparecchio durante il funziona- mento. • Mantenere pulita l'area di lavoro. Liberare il posto di lavoro dagli ostacoli. Assicurarsi che il luogo di lavoro sia sufficientemente illuminato.
e all'esterno dell'unità aumenta il rischio di scosse elettriche. • Evitare il contatto con parti collegate a terra come tubi, radiatori, fornelli e unità di refrigerazione. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo è collegato a terra. • Non sovraccaricare mai l'unità. Utilizzare l'attrezzatura prevista per il proprio lavoro. Lavorare meglio e in modo più...
• Durante il funzionamento, mantenere una distanza di almeno tre metri da edifici e altre apparecchiature. • Non collocare mai oggetti sopra l'apparecchio e non coprirlo durante il funzionamen- • L'unità non deve essere utilizzata in prossimità di materiali altamente infiammabili o gas esplosivi.
Page 218
• I carburanti possono contenere sostanze simili ai solventi. Evitare il contatto della pelle e degli occhi con i combustibili. • Non inalare mai i carburanti. Rischio di avvelenamento. • Trasportare il carburante solo in contenitori approvati ed etichettati. Rendere il carbu- rante inaccessibile ai bambini.
Rischi residui • Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e viene osservata la destinazione d'uso indicata dal produttore, è possibile che si verifichino rischi dovuti alla struttura determinata dall'uso previsto. • Se si rispettano le norme di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni descritte nelle istruzioni per l'uso, i rischi possono essere ridotti al minimo.
Accessori Numero di posi- Descrizione Figura zione Chiave (ruotabile) Chiave aperta spina di sicurezza da 400 V Chiave di accensione Batteria di avviamento (45Ah) Terminale della batteria V. 1.0.13...
Collegare la batteria • Aprire lo sportello di manutenzione 1 (Vedere “Fig. 5” a pagina 15) sulla parte anteriore dell'unità. Terminali della batteria con tappi di protezione Fig.2 Fig.1 Portabatterie Terminale a polo Cavo della batteria Fig.3 Fig.4 • Per prima cosa allentare il supporto della batteria (Fig. 1) e rimuovere la batteria dall'unità.
Durante la rimozione, assicurarsi di rimuovere prima il cavo nega琀椀vo! Descrizione del dispositivo • L'EBERTH GG3-ERD15000E è stato sviluppato per un'alimentazione affidabile e per il collegamento alla rete domestica. • Tuttavia, il collegamento alla rete elettrica deve essere effettuato solo da elettricisti qualificati.
Pannello frontale Fig. 5 Parte posteriore dell'unità Fig. 6 Tappo del serbatoio del carburante 4. Stand 2. Foro di manutenzione 1 5. Foro di manutenzione 2 3. Pannello di controllo 6. Rulli di trasporto V. 1.0.13...
Page 224
Lato destro dell'unità Fig. 7 Lato sinistro dell'unità Fig. 8 Maniglia di trasporto Scarico 8. Manutenzione del filtro dell'aria di 10. Manutenzione del generatore di apertura apertura V. 1.0.13...
Descrizione unità di controllo Fig. 9 1 1. Display di controllo 12. Blocco dell'accensione 13. Arresto di emergenza 14. Interruttore automatico 15. Presa da 400V 16. Presa di corrente 230V~ 17. Collegamento a terra 18. Terminali a 12 V 19. Fusibile da 12 V 20.
Page 226
Display di controllo Fig. 10 21. Display di controllo Campo valore 22. Display di controllo Indicatore dell'unità 23. Indicatore di controllo Contatore delle ore di funzionamento 24. Display di controllo Pulsante di selezione (MODE) V. 1.0.13...
Funzioni del pannello di controllo 1 1. Display di controllo Il display di controllo presenta tre aree di visualizzazione. Il valore selezionato con il tasto MODE viene visualizzato in alto a sinistra. Le spie luminose a destra del display indicano l'unità di misura del valore visualizzato. Il display inferiore mostra le ore di funzionamento misurate dell'unità.
22. Display di controllo Indicatore dell'unità Qui viene visualizzata l'unità del parametro attualmente selezionato. 23. Indicatore di controllo Contatore delle ore di funzionamento Qui si può leggere da quanto tempo l'unità è in funzione. Questo semplifica il rispetto degli intervalli di manutenzione. 24.
• Prima di avviare l'unità, è necessario riempire l'olio. • A tale scopo, seguire le istruzioni riportate nella sezione “Olio di ricarica” a pagina 33 . Fare il pieno di carburante Danni alle apparecchiature imminen琀椀! Non u琀椀lizzare mai combus琀椀bili diver- si dal diesel! •...
Preparare la pompa di iniezione • Se c'è aria nel sistema di iniezione del carburante, possono verificarsi problemi di avviamento. • Questo può accadere dopo una lunga sosta, un serbatoio di carburante completa- mente esaurito o durante la prima procedura di avviamento. •...
Messa in servizio Danni alle apparecchiature imminen琀椀! Non coprire o bloccare le aperture di ven琀椀lazione dell'alloggiamento durante il funzionamento! L'unità po- trebbe surriscaldarsi! Rischio di us琀椀oni! Durante il funzionamento, lo scarico dell'unità può diven- tare molto caldo. Non toccare mai a mani nude durante il funzionamento. Lasciare ra昀昀reddare l'apparecchio.
Page 232
Una potenza rea琀va elevata può in昀氀uenzare la regolazione della tensione dell'unità e distruggere l'unità! Il fa琀琀ore di potenza cosφ di tu琀琀e le utenze deve essere compreso tra 0,8 e 1,0! Non u琀椀lizzare mai carichi con un fa琀琀ore di potenza cosφ al di fuori dell'intervallo tra 0,8 e 1,0! Ingenerale , più...
che una corrente di avviamento di 15A ha un effetto maggiore sul controllo di un'unità da 5.000W rispetto a quello di un'unità da 20.000W. Tutte le utenze dotate di un motore elettrico hanno una corrente di avviamento. Se questi carichi non dispongono di un "soft start", la corrente di avviamento è fino a 2-3 volte supe- riore alle specifiche di potenza riportate sulla targhetta del carico.
Accendere l'unità Danni alle apparecchiature imminen琀椀! Controllare il livello dell'olio prima di ogni avviamento. Non avviare mai l'apparecchio con un 昀椀ltro dell'aria mancante o danneg- giato! L'alloggiamento del 昀椀ltro dell'aria deve essere chiuso. L'inosservanza di questa norma può comportare la distruzione dell'unità. I danni alle apparecchiature e all'ambiente sono imminen琀椀! I collegamen琀椀...
Page 235
L'unità può essere avviata con un avviamento elettrico e automaticamente tramite un'unità 27. Leva di decompres- sione Fig. 12 ATS. Le due varianti sono descritte di seguito. Avvio con avviamento elettrico 1 1.1 Eseguire tutti i punti precedenti da 1 a 10. 12.1 Premere la valvola di decompressione con una mano e mantenerla in questa posi- zione.
14.2 Leggere attentamente le istruzioni dell'unità ATS e seguire tutte le indicazioni. 15.2 L'unità può ora essere avviata tramite l'unità ATS. L'unità è dotata di un regolatore automa琀椀co di tensione (AVR) per garan琀椀re un'ali- mentazione stabile. Collegare le utenze elettriche Danni alle apparecchiature imminen琀椀! Non lavorare mai con l'unità...
Scollegare le utenze elettriche • Posizionare l'interruttore del fusibile su "OFF". • Rimuovere il consumatore. Spegnere l'unità Non arrestare mai l'unità bruscamente dopo un carico pesante! Lasciare sempre funzionare il generatore per 5-10 minu琀椀 senza carico o con un carico molto basso per evitare di danneggiare gli avvolgimen琀椀. •...
Pulizia, cura e manutenzione Per evitare il conta琀琀o della pelle con i materiali di esercizio, si consiglia di u琀椀lizzare guan琀椀 resisten琀椀 all'olio e al carburante per tu琀 i lavori di manutenzione e pulizia. Rischio di lesioni! Non toccare mai le par琀椀 rotan琀椀! Eseguire gli interven琀椀...
Page 239
Per una maggiore durata della ba琀琀eria, si consiglia di collegarla a un caricaba琀琀erie adeguato quando l'unità non viene u琀椀lizzata per un periodo di tempo prolungato. Pericolo per la salute e l'ambiente! Assicurarsi sempre che la ba琀琀eria sia dri琀琀a e in piano sul lato inferiore. In caso contrario, il liquido della ba琀琀eria potrebbe fuoriuscire.
Misurare il livello dell'olio Non ruotare mai il tappo di rifornimento dell'olio con l'asta di livello collegata alla 昀椀le琀琀atura quando si legge il livello dell'olio. Ciò comporta un risultato di misura errato. Fig. 14 Fig. 13 • L'apparecchio deve essere in posizione orizzontale! •...
Sos琀椀tuire l'olio per la prima volta dopo 20 ore di funzionamento o un mese. Succes- sivamente, cambiare l'olio ogni 100 ore o ogni tre mesi. Vedere “Tabella di manutenzione” a pagina 41 Olio di ricarica Fig. 17 • A seconda del luogo di utilizzo, utilizzare l'olio per motori a quattro tempi adatto alla temperatura esterna prevalente.
Page 242
L'olio drena meglio quando il motore è a temperatura di esercizio. Lo scarico dell'olio caldo comporta il rischio di us琀椀oni! Non lasciare che l'olio scorra o schizzi sulle mani o sul corpo! Evitare il conta琀琀o della pelle con le par琀椀 del motore e i gas di scarico! 28.
Pulire il filtro dell'aria Pulire il 昀椀ltro dell'aria per la prima volta dopo 100 ore di funzionamento o tre mesi. Sos琀椀tuire quindi dopo 300 ore di funzionamento o dopo 6 mesi. • Aprire lo sportello (“Fig. 19”) sul lato destro dell'alloggiamento per accedere al filtro dell'aria.
Pulire il filtro del serbatoio Se il filtro del serbatoio presenta dei fori o non può più essere pulito, sosti- tuirlo. (Vedere “Parti di ricambio” a pagina 49) 34. Filtro del serbatoio 35. Tappo del serbatoio del carburante • Serbatoio vuoto •...
Svuotare il serbatoio del carburante Se è necessario scaricare il carburante dal serbatoio per il trasporto, lo stoccaggio o la manutenzione, procedere come segue: Procurarsi un serbatoio vuoto sufficientemente grande e aprirlo. 2. Con le pinze allentare il blocco della fascetta (38, Fig. 23, S.38) del tubo del car- burante (37, Fig.
Page 246
resistenti all'olio per evitare il contatto con la pelle. Controllare se il serbatoio è sufficiente, se necessario rabboccare con gasolio. 2. Con le pinze, allentare il blocco della fascetta (402, Fig. 236) del tubo del carburante (41, Fig. 236) sulla pompa del carburante (403, Fig. 236) e spingerlo verso l'alto sul 37.
Controllare i contatti scorrevoli I contatti striscianti possono usurarsi con il tempo e causare malfunzionamenti sporadici o permanenti. Rimuovere il coperchio (10, Fig. 8, S.16) sul lato sinistro dell'unità. 2. Svitare la vite di fissaggio dell'alloggiamento del contatto scorrevole ed estrarlo. 3.
Sostituzione del filtro dell'olio L'unità è dotata di due filtri dell'olio che devono essere sostituiti regolarmente. (Vedere “Tabella di manutenzione” a pagina 41) Procedere come segue: 44. Ugello di iniezione 45. Linee di raffredda- mento dell'olio 46. Filtro dell'olio 47. Bocchettone di riem- pimento dell'olio con asta di livello 48.
Tabella di manutenzione Intervallo di manutenzione Ogni Ambito di manuten- Mensile Ogni 3 Ogni 6 anno Giorna- zione o ogni mesi o mesi o o ogni liero 20 ore 100 ore 1000 500 ore Controllare i colle- gamenti a vite Controllare le condi- zioni della batteria Olio motore...
Page 250
Intervallo di manutenzione Ogni Ambito di manuten- Mensile Ogni 3 Ogni 6 anno Giorna- zione o ogni mesi o mesi o o ogni liero 20 ore 100 ore 1000 500 ore rinno- Controllare il tubo vare se del carburante neces- sario Controllare i contatti scorrevoli...
Immagazzinamento Super昀椀ci calde! Evitare il conta琀琀o con le par琀椀 calde dell'apparecchio. Il silenziatore e lo scarico e il motore potrebbero essere ancora caldi: lasciate ra昀昀reddare le par琀椀. • Se l'apparecchio non viene utilizzato, parcheggiarlo in modo da non mettere in pericolo nessuno.
Stoccaggio del carburante • Conservare l'apparecchio e il combustibile separatamente. • Conservare il combustibile in modo che le perdite o i vapori non entrino mai in con- tatto con scintille e fiamme libere. • Conservare il carburante in un contenitore approvato - Il contenitore deve essere antiscivolo! •...
Risoluzione dei problemi Errore Possibile causa Soluzione Livello di carica Controllare le condizioni della batteria e della batteria troppo caricarla o sostituirla. Vedere “Controllare la basso o difettoso. batteria” a pagina 30 Il cavo della batteria Controllare che il cavo della batteria sia ben non è...
Page 254
Errore Possibile causa Soluzione Il consumo di energia dei carichi collegati è Carico troppo troppo elevato. Scollegare l'utenza dall'appa- elevato recchio. Controllare che il filtro del carburante non sia Filtro carburante contaminato e, se necessario, pulirlo o sostituir- intasato lo. Vedere “Pulire/sostituire il filtro del carbu- rante”...
Page 255
Errore Possibile causa Soluzione Entrate d'aria bloc- Verificare che tutte le aperture dell'alloggiamen- cate to siano libere e non bloccate. Controllare la distanza tra l'unità e l'ambiente L'unità ha troppo circostante. Se necessario, riposizionare l'unità. L'unità si surri- poco spazio per gli Vedere “Impostazione dell’unità”...
Dati tecnici Dispositivo GG3-ERD15000E Dimensioni (L x L x A) 1350x750x910 mm Peso netto 285 kg Livello di potenza sonora misurato 94 dB Livello di potenza sonora garantito 97 dB Dati motore motore diesel a 4 tempi a due cilindri (V2) (raffreddato Tipo di motore ad aria) Potenza del motore...
Smaltimento Smaltire il vecchio apparecchio alla fine del suo ciclo di vita in conformità alle norme na- zionali. Per lo smaltimento dell'apparecchio, attenersi alle norme vigenti nel proprio paese e nel proprio comune. Rendere inu琀椀lizzabile l'unità prima di smal琀椀rla per evitare un uso improprio e i pericoli connessi.
Le traduzioni delle istruzioni per l'uso sono state fatte al meglio delle nostre conoscenze. In conformità alle norme di legge, EBERTH concede una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto. La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia.
Dichiarazione di conformità CE Con la presente dichiariamo che, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlino, che le apparecchiature descritte di seguito, per la loro progettazione e costruzione, nonché le versioni da noi immesse sul mercato, sono conformi ai requisiti fondamentali di sicurezza e salute previsti dalle direttive CE.
Omvang van de levering De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en teke- ningen. Inbegrepen in de leveringsomvang: • 1x EBERTH GG3-ERD15000E-3 stroomgenerator • 1x startaccu • 1x accupolen • 1x gereedschap voor onderhoud • 1x handleiding De levering vindt plaats zonder olie en brandstof.
• Als het apparaat wordt gebruikt voor de voeding van het huisnet, wordt het gebruik van een geschikt ATS-toestel sterk aanbevolen! • Het gebruik van de EBERTH automatische noodstroomvoorziening 3-fase 15kW (GG3-ATS15-3) wordt aanbevolen. Voorzienbaar misbruik •...
Verklaring van de symbolen Belangrijke veiligheids- en technische aanwijzingen zijn in deze gebruiksaanwijzing met symbolen gemarkeerd. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendom- men te voorkomen. Waarschuwingen Waarschuwingen Dit teken vestigt de aandacht op een dreigend gevaar dat zal leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de aanwijzingen in deze bedie- ningshandleiding moeten de algemene veiligheids- en ongevallenpre- ventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. • Laat u als eerste gebruiker instrueren door een specialist. Kinderen en jonge- ren onder de 18 jaar mogen het apparaat niet gebruiken.
getrokken. Risico op ongelukken. • Laat het apparaat nooit alleen tijdens het gebruik. Eén persoon moet in het zicht blijven voor noodgevallen. • Draai, kantel of verander nooit de plaats van het apparaat tijdens het gebruik. • Houd uw werkplek schoon. Maak de werkplek vrij van obstakels. Zorg ervoor dat de werkplek voldoende verlicht is.
ter in en op het apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken. • Vermijd contact met geaarde onderdelen zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelinstallaties. Er is een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam ge- aard is. • Overbelast het apparaat nooit. Gebruik de apparatuur die voor uw werk bestemd is. Beter en veiliger werken in het gespecificeerde prestatiebereik.
ratuur. • Plaats nooit voorwerpen op het apparaat en bedek het apparaat niet tijdens het ge- bruik. • Het apparaat mag niet worden gebruikt in de nabijheid van licht ontvlambare materi- alen of explosieve gassen. • Controleer het brandstofsysteem regelmatig op lekkage of defecte onderdelen. •...
Page 270
• Vervoer brandstof alleen in goedgekeurde en geëtiketteerde containers. Maak brand- stof ontoegankelijk voor kinderen. • Draai na het tanken de schroefdop van de brandstof zoveel mogelijk vast. • Bestaande overdruk moet gemakkelijk kunnen worden weggenomen en er mag geen brandstof uit spuiten- Open de tankdop voorzichtig.
Resterende risico's • Zelfs indien alle relevante veiligheidsvoorschriften worden nageleefd en het door de fabrikant opgegeven beoogde gebruik in acht wordt genomen, kunnen er toch risico's ontstaan door het ontwerp dat door het beoogde gebruik wordt bepaald. • Mits de veiligheidsvoorschriften, het beoogde gebruik en alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen in acht worden genomen, kunnen de risico's tot een minimum worden beperkt.
Batterij aansluiten • Open onderhoudsklep 1 (Zie “Fig. 5” op pagina 15) aan de voorzijde van het toestel. Accupolen met beschermkappen Fig.2 Fig.1 Batterijhouder Poolklem Batterij kabel Fig.3 Fig.4 • Maak eerst de batterijhouder los (Fig.1) en verwijder de batterij uit het toestel. •...
Let er bij het verwijderen op dat u eerst de nega琀椀eve kabel verwijdert! Beschrijving van het apparaat • De EBERTH GG3-ERD15000E is ontwikkeld voor een betrouwbare stroomvoorziening en aansluiting op het huisnet. • De aansluiting op het elektriciteitsnet mag echter alleen worden uitgevoerd door ge- kwalificeerde elektriciens.
Page 275
Voorpaneel Fig. 5 Achterkant van het toestel Fig. 6 Tankdop 4. Stand 2. Onderhoudsgat 1 5. Onderhoudsgat 2 3. Bedieningspaneel 6. Transportrollen V. 1.0.13...
Page 276
Rechterkant van het apparaat Fig. 7 Linkerzijde van het apparaat Fig. 8 Transportgreep Uitlaat 8. Onderhoudsopening luchtfilter 10. Onderhoudsopening generator V. 1.0.13...
Functies van het bedieningspaneel 1 1. Controle display Het controledisplay heeft drie weergavegebieden. De met de MODE-toets geselecteerde waarde wordt linksboven weergegeven. De controlelampjes rechts van het display geven de eenheid van de weergegeven waarde aan. Het onderste display toont de gemeten bedrijfsuren van het toestel. Hier kunt u lezen hoe lang het apparaat al in bedrijf is.
21. Controle display Waardeveld Dit veld toont de huidige waarde van de geselecteerde parameter. 22. Bedieningsdisplay Apparaatindicator Hier wordt de eenheid van de momenteel geselecteerde parameter weergegeven. 23. Controle-indicator Bedrijfsurenteller Hier kunt u lezen hoe lang het apparaat al in bedrijf is. Dit vereenvoudigt de naleving van de onderhoudsintervallen.
Olie vullen • Voordat het apparaat kan worden gestart, moet olie worden bijgevuld. • Volg hiervoor de instructies in de rubriek “Olie bijvullen” op pagina 33 . Brandstof tanken Materiële schade dreigt! Gebruik nooit een andere brandstof dan diesel! • Tank alleen op goed geventileerde plaatsen. •...
Injectiepomp voorbereiden • Als er lucht in het brandstofinjectiesysteem zit, kunnen startproblemen optreden. • Dit kan het geval zijn na een lange stilstand, een volledig opgebruikte brandstoftank of tijdens de allereerste startprocedure. • Volg de instructies in het hoofdstuk “Ontlucht het brandstofsysteem” op pagina 37 om het brandstofsysteem te ontluchten.
Inbedrijfstelling Materiële schade dreigt! Bedek of blokkeer de ven琀椀la琀椀eopeningen van de behuizing nooit 琀椀jdens het gebruik! Het apparaat kan oververhit raken! Verbrandingsgevaar! Tijdens de werking kan de uitlaat van het toestel zeer heet worden. Nooit met blote handen aanraken 琀椀jdens het gebruik. Laat het apparaat a昀欀oelen.
Page 284
In hetalgemeen geldt dat hoe dichter je bij het totale vermogen vande eenheid komtmet het blindvermogen , hoe groter hetterugkoppelingseffect op de regeling van de eenheidals gevolg van het blindvermogen. Dit betekent dat 1000W blindvermogen een groter effect heeft op de regeling van een toestel van 5000W dan op de regeling van een toestel van 20.000W.
Typische verbruikers met een hoge startstroom zijn: Apparaten met elektrische motor (waterpompen, cirkelzagen, schaafbank, enz.) Apparaten met grote overbrengingsverhoudingen (bv. schaafbank) Apparaten met compressoren (diepvriezers, koelkasten, airconditioners, enz.) Lasapparatuur (hoge stroom tijdens ontstekingsproces) Materiële schade dreigt! Er moet rekening worden gehouden met de startstroom van uw verbruikers.
Het apparaat inschakelen Materiële schade dreigt! Controleer het oliepeil voor elke start. Start het apparaat nooit met een ontbrekend of beschadigd luch琀昀ilter! Het luch琀昀ilterhuis moet gesloten zijn. Het niet naleven hiervan kan het toestel vernie琀椀gen. Materiële schade en milieuschade dreigen! Kabelverbindingen kunnen 琀椀jdens het gebruik losraken.
Page 287
Starten met elektrische starter 27. Decompressie hef- boom Fig. 12 1 1.1 Voer alle voorgaande punten 1-10 uit. 12.1 Druk de decompressieklep met één hand naar beneden en houd hem in deze positie. Draai ondertussen met de andere hand de contactsleutel in de "Start"-stand. 13.1 Zodra het toestel start, laat u de decompressiehendel na enkele seconden los.
biele voeding te garanderen. Stroomverbruikers aansluiten Materiële schade dreigt! Werk gedurende de eerste 20 bedrijfsuren nooit met het apparaat op de maximale belas琀椀ng. De wikkelingen van het toestel kunnen beschadigd raken. Elektrische apparaten zoals boormachines enz. hebben bij gebruik onder moeilijke omstandigheden een hoger stroomverbruik dan op het e琀椀ket van de fabrikant staat aangegeven.
Schakel de stroomverbruikers uit • Zet de zekeringsschakelaar op "OFF". • Verwijder de consument. Schakel het apparaat uit Stop het apparaat nooit abrupt na zware belas琀椀ng! Laat de generator al琀椀jd 5-10 minuten draaien zonder belas琀椀ng of met een zeer lage belas琀椀ng om schade aan de wikkelingen te voorkomen. •...
Reiniging, verzorging en onderhoud Om huidcontact met bedrijfssto昀昀en te vermijden, adviseren wij voor alle onder- houds- en reinigingswerkzaamheden olie- en brandsto昀戀estendige handschoenen te gebruiken. Kans op letsel! Raak nooit draaiende delen aan! Voer onderhoudswerkzaamheden alleen uit als het apparaat is uitgescha- keld! Verbrandingsgevaar! Tijdens de werking kan de uitlaat van het toestel zeer heet worden.
Page 291
Voor een langere levensduur van de ba琀琀erij raden wij aan de ba琀琀erij aan te sluiten op een geschikte ba琀琀erijlader wanneer het toestel langere 琀椀jd niet wordt gebruikt. Gevaar voor gezondheid en milieu! Zorg er al琀椀jd voor dat de ba琀琀erij aan de onderkant recht en horizontaal staat.
Oliepeil meten Draai de olievulplug nooit met de peilstok in de schroefdraad wanneer u het olie- peil a昀氀eest. Dit leidt tot een onjuist meetresultaat. Fig. 14 Fig. 13 • Het apparaat moet horizontaal staan! • Draai de olievulplug met de aangesloten peilstok los. •...
Ververs de olie voor het eerst na 20 bedrijfsuren of na een maand. Ververs de olie daarna om de 100 uur of om de drie maanden. Zie “Onderhoudstabel” op pagina 41 Olie bijvullen Fig. 17 • Gebruik, afhankelijk van de plaats van gebruik, de juiste viertaktmo- torolie voor de heersende buitentemperatuur.
Page 294
De olie loopt beter weg als de motor op bedrijfstemperatuur is. Bij het a昀琀appen van warme olie bestaat verbrandingsgevaar! Laat geen olie over handen of lichaam lopen of spa琀琀en! Vermijd huidcontact met motoronderdelen en uitlaatgassen! 28. Olievulo- pening 29. Olie aftap- plug Fig.
Luchtfilter reinigen Reinig het luch琀昀ilter voor het eerst na 100 bedrijfsuren of drie maanden. Vervang dan na 300 bedrijfsuren of na 6 maanden. • Open de klep (“Fig. 19”) aan de rechterkant van de behuizing om toegang te krijgen tot het luchtfilter. Draai daartoe alle 6 schroeven los.
Tankzeef reinigen Als het tankzeefje gaten vertoont of niet meer kan worden gereinigd, moet het tankzeefje worden vervangen. (Zie “Onderdelen” op pagina 34. Tankzeef 35. Tankdop • Lege tank • Open de tankdop • Verwijder de tankzeef • Reinig de tankzeef met een droge doek en korte luchtdrukstoten •...
Page 297
Brandstoftank aftappen Mocht het nodig zijn de brandstof uit de tank af te tappen voor transport, opslag of onder- houd, ga dan als volgt te werk: Haal een voldoende grote lege brandstoftank en open deze. 2. Gebruik een tang om de slangklemvergrendeling (38, Fig. 23, S.37) van de brand- stofleiding (37, Fig.
Page 298
Controleer of er voldoende brandstof in de tank zit, vul zo nodig diesel bij. 2. Draai met een tang de slangklemvergrendeling (402, Fig. 236) van de brandstoflei- ding (41, Fig. 236) op de brandstofpomp (403, Fig. 236) los en duw de slang omhoog. 3.
Schuifcontacten controleren De schuifcontacten kunnen na verloop van tijd slijten en leiden tot sporadische of perma- nente storingen. Verwijder het deksel (10, Fig. 8, S.16) aan de linkerkant van het toestel. 2. Draai de bevestigingsschroef van het schuifcontacthuis los en trek het eraf. 3.
Oliefilter vervangen Het apparaat heeft twee oliefilters die regelmatig moeten worden vervangen. (Zie “Onderhoudstabel” op pagina 41) Ga als volgt te werk: 44. Injectie mondstuk 45. Oliekoelerleidingen 46. Oliefilter 47. Olievulopening met peilstok 48. Oliefilterdeksel 49. Olie aftapplug Fig. 25 •...
Onderhoudstabel Onderhoudsinterval Maan- Elke 3 Elke 6 delijks Elk jaar Onderhoudsbereik Dage- maan- maan- of om of elke lijks den of den of de 20 1000h 100u 500u Schroefverbindingen controleren Controleer de condi- tie van de batterij Motorolie controle Olieverlies controle (alle Motorolie...
Page 302
Onderhoudsinterval Maan- Elke 3 Elke 6 delijks Elk jaar Onderhoudsbereik Dage- maan- maan- of om of elke lijks den of den of de 20 1000h 100u 500u vernieu- Controleer de brandstofleiding indien nodig Schuifcontacten controleren Controleer de kleps- peling voor inlaat en eerste uitlaat en pas deze keer...
Opslag Hete oppervlakken! Vermijd contact met hete delen van het apparaat. Demper en uitlaat en motor kunnen nog heet zijn - laat onderdelen a昀欀oe- len. • Als het apparaat niet wordt gebruikt, parkeer het dan zodanig dat niemand in gevaar wordt gebracht.
Brandstofopslag • Bewaar het apparaat en de brandstof apart. • Bewaar brandstof zodanig dat lekken of dampen nooit in contact komen met vonken en open vuur. • Bewaar brandstof in een goedgekeurde houder - De houder moet stroef zijn! • Gooi overtollige brandstof weg. Neem contact op met uw plaatselijke tanksta琀椀on om te weten te komen waar u de brandstof kwijt kunt.
Problemen oplossen Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Laadniveau van de Controleer de conditie van de batterij en laad batterij te laag, of de batterij op of vervang deze. Zie “Controleer defect. de batterij” op pagina 30 Batterijkabel niet Controleer of de accukabel goed vastzit. Maak goed aangesloten indien nodig de contacten los en schoon en of contact gecorro-...
Page 306
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Het stroomverbruik van de aangesloten belas- Belasting te hoog tingen is te hoog. Ontkoppel de consument van het apparaat. Controleer het brandstoffilter op vervuiling en Brandstoffilter reinig of vervang het indien nodig. Zie “Reinig / verstopt vervang het brandstoffilter”...
Page 307
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Brandstof lekt uit Brandstofsysteem Controleer het hele brandstofsysteem op lekken het toestel lekt en sluit het zo nodig af. Laat altijd ongeveer 1/3 van de brandstoftank ongevuld. Aan de binnenkant van de tankdop zitten twee Brandstof morst Brandstoftank te vol.
Technische gegevens Apparaat GG3-ERD15000E Afmetingen (L x W x H) 1350x750x910 mm Netto gewicht 285 kg Gemeten geluidsvermogensniveau 94 dB Gegarandeerd 97 dB geluidsvermogensniveau Lwa Motorgegevens Type motor 4-takt tweecilinder (V2) dieselmotor (luchtgekoeld) Motorvermogen 18 kW / 24,5 pk Verplaatsing 1247 cc Brandstof Diesel...
Verwijdering Gooi uw oude apparaat aan het einde van zijn levensduur weg volgens de nationale voorschriften. Volg voor de verwijdering van het apparaat de in uw land en gemeente geldende voorschriften. Maak het apparaat onbruikbaar voordat u het weggooit om misbruik en de bijbehorende gevaren te voorkomen.
De vertalingen van de gebruiksaanwijzing zijn naar beste weten gemaakt. In overeenstemming met de wettelijke voorschriften verleent EBERTH een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Het aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
EG-verklaring van overeenstemming Wij verklaren hierbij, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlijn, dat de hieronder beschreven apparatuur door haar ontwerp en constructie, alsmede de door ons in de handel gebrachte versies, voldoen aan de desbetreffende fundamentele vei- ligheids- en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging van de uitrusting verliest deze verklaring haar geldigheid.
Zakres dostawy Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Zawarte w zakresie dostawy: • 1x generator prądu EBERTH GG3-ERD15000E-3 • 1x akumulator rozruchowy • 1x zaciski akumulatora • 1x narzędzie do konserwacji •...
5W-30, 10W-30 lub 10W-40. • Jeśli urządzenie ma być używane do zasilania sieci domowej, zdecydowanie zaleca się użycie odpowiedniej jednostki ATS! • Zaleca się stosowanie automatycznego zasilacza awaryjnego EBERTH 3-fazowego 15kW (GG3-ATS15-3). Przewidywalne niewłaściwe użycie • Energia może być podłączona do sieci domowej lub kampera tylko wtedy, gdy wszyst- kie połączenia zostały wykonane i sprawdzone przez wykwalifikowanych elektryków!
Objaśnienie symboli Ważne instrukcje bezpieczeństwa i techniczne są oznaczone symbolami w niniejszej in- strukcji obsługi. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia Ostrzeżenia Znak ten zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeństwo, które może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczo- nych na urządzeniu i postępować zgodnie z nimi! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom obowiązują- cych u ustawodawcy. • Jeśli jesteś użytkownikiem po raz pierwszy, poproś specjalistę o instruktaż. Dzieci i mło- dzież...
kownik ponosi odpowiedzialność za wypadki i szkody wyrządzone innym osobom, ich mieniu i zwierzętom. • Urządzenie należy eksploatować wyłącznie z wszystkimi urządzeniami zabezpiecza- jącymi zamontowanymi zgodnie z przepisami. Istnieje niebezpieczeństwo wciągnię- cia rąk i stóp do urządzenia. Ryzyko wypadku. • Nigdy nie zostawiaj urządzenia samego podczas pracy. Jedna osoba musi być w zasięgu wzroku na wypadek sytuacji awaryjnych.
Page 320
nia lub wieszania urządzenia ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Kabel należy trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Nigdy nie ściskaj, nie załamuj, nie zgniataj ani nie zawiązuj ka- bla pod urządzeniem. Zawsze należy całkowicie rozwinąć linię. Nigdy nie zanurzać przewodu w wodzie lub innych płynach.
Zagrożenie pożarem, wybuchem i gorące powierzchnie • Nigdy nie używaj urządzenia w miejscach o podwyższonym ryzyku pożaru i wybu- chu. Układ wydechowy staje się gorący, materiały łatwopalne mogą się zapalić, a gazy wybuchowe mogą eksplodować. • Podczas pracy należy zachować odległość co najmniej trzech metrów od budynków i innych urządzeń.
Page 322
zatrucia. W przypadku wystąpienia nudności, bólu głowy, zaburzeń widzenia, zabu- rzeń słuchu i zawrotów głowy należy natychmiast przerwać pracę. • Nigdy nie używaj urządzenia w zamkniętych lub częściowo zamkniętych pomiesz- czeniach. Ryzyko zatrucia. Nigdy nie używaj urządzenia w garażu, w pomieszcze- niach zamkniętych lub przy otwartych oknach lub drzwiach.
Ryzyko rezydualne • Nawet jeśli wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa są przestrzegane i prze- strzegane jest przeznaczenie określone przez producenta, nadal mogą wystąpić za- grożenia wynikające z konstrukcji określonej przez przeznaczenie. • Pod warunkiem przestrzegania instrukcji bezpieczeństwa, przeznaczenia i wszystkich instrukcji opisanych w instrukcji obsługi, ryzyko można zminimalizować. •...
Akcesoria Numer Opis Rysunek pozycji Klucz płaski (obrotowy) Klucz płaski wtyczka bezpieczeństwa 400 V Kluczyk zapłonu Akumulator rozruchowy (45 Ah) Zacisk akumulatora V. 1.0.13...
• Ponownie zamknij otwór konserwacyjny. • Demontaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Podczas demontażu należy najpierw odłączyć przewód ujemny! Opis urządzenia • EBERTH GG3-ERD15000E został opracowany z myślą o niezawodnym zasilaniu i podłączeniu do sieci domowej. • Podłączenie do sieci zasilającej powinno być jednak wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.
Opis jednostki sterującej Rys. 9 1 1. Wyświetlacz kontrolny 12. Blokada zapłonu 13. Zatrzymanie awaryjne 14. Automatyczny wyłącznik obwodu 15. Gniazdo 400 V 16. Gniazdo 230V~ 17. Połączenie z uziemieniem 18. Zaciski 12V 19. Bezpiecznik 12V 20. Połączenie ATS V. 1.0.13...
Page 330
Wyświetlacz kontrolny Rys. 10 21. Wyświetlacz kontrolny Pole wartości 22. Wyświetlacz kontrolny Wskaźnik urządzenia 23. Wskaźnik kontrolny Licznik godzin pracy 24. Wyświetlacz sterowania Przycisk wyboru (MODE) V. 1.0.13...
Funkcje panelu sterowania 1 1. Wyświetlacz kontrolny Wyświetlacz sterowania ma trzy obszary wyświetlania. Wartość wybrana za pomocą przycisku MODE jest wyświetlana w lewym górnym rogu. Kontrolki po prawej stronie wyświetlacza wskazują jednostkę wyświetlanej wartości. Dolny wyświetlacz pokazuje zmierzony czas pracy urządzenia. W tym miejscu można sprawdzić, jak długo urządzenie działa.
21. Wyświetlacz kontrolny Pole wartości W tym polu wyświetlana jest aktualnie wybrana wartość wybranego parametru. 22. Wyświetlacz kontrolny Wskaźnik urządzenia W tym miejscu wyświetlana jest jednostka aktualnie wybranego parametru. 23. Wskaźnik kontrolny Licznik godzin pracy W tym miejscu można sprawdzić, jak długo urządzenie działa. Upraszcza to zachowanie zgodności z interwałami serwisowymi.
Uzupełnić olej • Przed uruchomieniem urządzenia należy uzupełnić olej. • W tym celu należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji „Uzupeł- nianie oleju” na stronie 33 . Zatankować paliwo Zbliża się uszkodzenie sprzętu! Nigdy nie używaj innego paliwa niż olej na- pędowy! • Tankować tylko w dobrze wentylowanych miejscach. • Umieść urządzenie w stabilnej pozycji na ziemi. •...
Przygotowanie pompy wtryskowej • Jeśli w układzie wtrysku paliwa znajduje się powietrze, mogą wystąpić problemy z rozruchem. • Może to mieć miejsce po długim postoju, przy całkowicie zużytym zbiorniku paliwa lub podczas pierwszej procedury rozruchu. • Aby odpowietrzyć układ paliwowy, należy postępować zgodnie z instrukcjami po- danymi w sekcji „Odpowietrzenie układu paliwowego”...
Uruchomienie Zbliża się uszkodzenie sprzętu! Nigdy nie zakrywaj ani nie blokuj otworów wentylacyjnych obudowy podczas pracy! Urządzenie może się przegrzać! Ryzyko poparzenia! Podczas pracy wylot urządzenia może być bardzo gorą- cy. Nigdy nie dotykać gołymi rękami podczas pracy. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Uwagi dotyczące korzystania z urządzenia Prosimy o zwrócenie szczególnej uwagi na ten rozdział! Urządzenie może dostarczać zasilanie tylko w ramach limitów mocy urządzenia. Wiele odbior- ników energii elektrycznej, zwanych również obciążeniami, wymaga większej lub dodatkowej mocy. Oznacza to, że moc znamionowa odbiornika podana na tabliczce znamionowej nie od- powiada mocy rzeczywistej. Dotyczy to w szczególności takich czynników jak moc bierna i prąd rozruchowy. Moc bierna cosφ Obciążenia elektryczne, które mają , znany również jako współczynnik mocy, który nie jest równy 1, wymagają mocy biernej oprócz mocy nominalnej. Moc bierna stano- wi dodatkowe obciążenie dla urządzenia.
Page 336
Ogólnie rzecz biorąc, im bliżej całkowitej mocyjednostki z mocą bierną, tym większywpływ sprzężenia zwrotnego na sterowanie jednostką z powodu mocy biernej. Oznacza to, że 1000 W mocy biernej ma większy wpływ na sterowanie jednostką o mocy 5000 W niż na sterowanie jednostką...
Typowe odbiorniki o wysokim prądzie rozruchowym to: Urządzenia z silnikami elektrycznymi (pompy wodne, piły tarczowe, strugarki itp.) Urządzenia z dużymi przełożeniami (np. stół strugarski) Urządzenia ze sprężarkami (zamrażarki, lodówki, klimatyzatory itp.) Sprzęt spawalniczy (wysokie natężenie prądu podczas procesu zapłonu) Zbliża się uszkodzenie sprzętu! Należy wziąć pod uwagę prąd rozrucho- wy konsumentów. Wszystkie odbiorniki wyposażone w silnik elektryczny pobierają prąd rozruchowy. Jeśli obciążenia nie mają "łagodnego rozruchu", prąd rozruchowy jest nawet dwa do czterech razy wyższy niż moc znamio-...
Włączanie urządzenia Zbliża się uszkodzenie sprzętu! Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić poziom oleju. Nigdy nie uruchamiaj urządzenia z brakującym lub uszkodzonym 昀椀ltrem powietrza! Obudowa 昀椀ltra powietrza musi być zamknięta. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować zniszczenie urządzenia. Uszkodzenie sprzętu i szkody dla środowiska są nieuchronne! Połączenia kablowe mogą się poluzować podczas pracy. Sprawdź szczelność wszystkich widocznych połączeń kablowych. Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić szczelność układu paliwo- wego! Przed każdym uruchomieniem silnika: Sprawdź poziom oleju (Patrz „Pomiar poziomu oleju” na stronie 32). 2. Sprawdź filtr powietrza pod kątem zanieczyszczeń (Patrz „Czysty filtr powietrza” na stronie 35) 3.
Page 339
Jednostkę można uruchomić za pomocą rozrusznika elektrycznego lub automatycznie za pomocą jednostki ATS. Dwa warianty zostały opisane poniżej. Rozruch za pomocą rozrusznika elektrycznego 27. Dźwignia dekom- presyjna Rys. 12 1 1.1 Wykonaj wszystkie poprzednie punkty 1-10. 12.1 Wciśnij zawór dekompresyjny jedną ręką i przytrzymaj go w tej pozycji. W tym cza- sie drugą...
Urządzenie jest wyposażone w automatyczny regulator napięcia AVR (Automa琀椀c Vol- tage Regulator) zapewniający stabilne zasilanie. Podłączanie odbiorników energii Zbliża się uszkodzenie sprzętu! Nigdy nie pracuj z urządzeniem na granicy jego obciążenia przez pierwsze 20 godzin pracy. Uzwojenia urządzenia mogą zostać uszkodzone. Urządzenia elektryczne, takie jak wiertarki itp., mają wyższy pobór mocy niż wskaza- ny na etykiecie producenta, gdy są używane w trudnych warunkach. • Nie podłączaj urządzeń elektrycznych, dopóki urządzenie nie rozgrzeje się przez około pięć minut. • Aby zapewnić zasilanie, ustaw przełącznik bezpiecznika (18, „Rys. 9” na stronie 17) w pozycji "ON". •...
Odłącz odbiorniki energii • Ustaw przełącznik bezpieczników w pozycji "OFF". • Usuń konsumenta. Wyłącz urządzenie Nigdy nie zatrzymuj urządzenia gwałtownie po dużym obciążeniu! Zawsze pozwól generatorowi pracować przez 5-10 minut bez obciążenia lub z bardzo niskim obciążeniem, aby uniknąć uszkodzenia uzwojeń. • Przed wyłączeniem należy uruchomić silnik na 5-10 minut bez obciążenia, aby unik- nąć nagrzewania się po wyłączeniu. • Aby wyłączyć silnik, przekręć kluczyk w stacyjce do pozycji "OFF" lub naciśnij dźwi- gnię...
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Aby uniknąć kontaktu skóry z materiałami eksploatacyjnymi, zalecamy stosowanie rękawic odpornych na olej i paliwo podczas wszystkich prac konserwacyjnych i czysz- czenia. Ryzyko obrażeń! Nigdy nie dotykaj obracających się części! Prace konserwacyjne należy wykonywać wyłącznie przy wyłączonym urzą- dzeniu! Ryzyko poparzenia! Podczas pracy wylot urządzenia może być bardzo gorą- cy. Nigdy nie dotykać gołymi rękami podczas pracy! Poczekaj, aż urządzenie ostygnie. Zagrożenie pożarem! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed przystąpieniem do czyszczenia, pielęgnacji i konserwacji należy wyłączyć urządzenie i poczekać, aż ostygnie. Odłącz wszystkie odbiorniki od urządzenia. Ustaw przełącznik bezpieczników w pozycji "OFF" i wyjmij kluczyk zapłonu. Ogólne czyszczenie i pielęgnacja • Zawsze należy zabezpieczyć urządzenie przed stoczeniem się. (W tym celu należy zaciągnąć hamulec na kółku) • Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone, a kluczyk zapłonu nie znajduje się w zamku.
Sprawdź akumulator Akumulator jest stale ładowany podczas pracy urządzenia. Jednak długie okresy stania lub niskie temperatury mogą z czasem spowodować rozładowanie akumulatora. Akumu- lator jest częścią zużywającą się i musi być wymieniany od czasu do czasu w zależności od użytkowania. Aby wydłużyć żywotność akumulatora, zalecamy podłączenie akumulatora do odpo- wiedniej ładowarki, gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas.
Pomiar poziomu oleju Nigdy nie obracaj korka wlewu oleju z bagnetem podłączonym do gwintu podczas odczytywania poziomu oleju. Prowadzi to do nieprawidłowego wyniku pomiaru. Rys. 14 Rys. 13 • Urządzenie musi znajdować się w pozycji poziomej! • Odkręć korek wlewu oleju za pomocą podłączonego bagnetu. • Przetrzyj bagnet niestrzępiącą się szmatką. • Całkowicie zanurzyć bagnet w oleju. Nigdy nie obracaj bagnetu do gwintu w celu dokonania pomiaru.
Olej należy wymienić po raz pierwszy po 20 godzinach pracy lub po miesiącu. Na- stępnie olej należy wymieniać co 100 godzin lub co trzy miesiące. Patrz „Tabela konserwacji” na stronie 41 Uzupełnianie oleju Rys. 17 • W zależności od miejsca użytkowania należy stosować olej do silników czterosuwowych odpowiedni do panującej temperatury zewnętrznej. (Dla większości zastosowań: 10W-30 lub 10W-40) • Przykręcić korek wlewu oleju z bagnetem. • Powoli wlewać olej przez lejek do maksymalnej ilości 2,5 l. •...
Page 346
Olej spływa lepiej, gdy silnik ma temperaturę roboczą. Podczas spuszczania ciepłego oleju istnieje ryzyko poparzenia! Nie pozwól, aby olej spływał lub pryskał na ręce lub ciało! Unikać kontaktu skóry z częściami silnika i spalinami! 28. Szyjka wlewu oleju 29. Korek spustowy oleju Rys. 18 • Urządzenie jest wyposażone w kanał spustowy oleju, aby spuszczanie oleju było jak najłatwiejsze. Olej spływa bezpośrednio z obudowy z tyłu pod klapką konserwacyj- ną 2 („5” na stronie 15). •...
Czysty filtr powietrza Filtr powietrza należy czyścić po raz pierwszy po 100 godzinach pracy lub po trzech miesiącach. Następnie wymienić po 300 godzinach pracy lub po 6 miesiącach. • Otwórz klapkę („Rys. 19”) po pra- wej stronie obudowy, aby uzyskać dostęp do filtra powietrza. W tym celu należy poluzować wszystkie 6 śrub. • Otwórz skrzynkę filtra powietrza. W tym celu należy poluzować Rys.
Wyczyść sitko zbiornika Jeśli sitko zbiornika jest dziurawe lub nie można go wyczyścić, należy je wymienić. (Patrz „Części zamienne” na stronie 49) 35. Korek wlewu paliwa 34. Sitko zbiornika • Pusty zbiornik • Otwarty korek wlewu paliwa • Wymontować sitko zbiornika •...
Opróżnić zbiornik paliwa W przypadku konieczności spuszczenia paliwa ze zbiornika w związku z transportem, przechowywaniem lub konserwacją, należy wykonać następujące czynności: Zdobądź wystarczająco duży pusty zbiornik paliwa i otwórz go. 2. Za pomocą szczypiec poluzować blokadę zacisku węża (38, Rys. 23, S.37) prze- wodu paliwowego (37, Rys.
Page 350
Sprawdź, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość paliwa, w razie potrzeby uzupełnij olej napędowy. 2. Używając szczypiec, poluzować blokadę zacisku węża (402, Rys. 236) przewodu paliwowego (41, Rys. 236) na pompie paliwa (403, Rys. 236) i popchnąć go w górę na wężu.
Page 351
Sprawdź styki ślizgowe Styki ślizgowe mogą z czasem ulec zużyciu i prowadzić do sporadycznych lub trwałych awarii. Zdejmij pokrywę (10, Rys. 8, S.16) z lewej strony urządzenia. 2. Odkręć śrubę mocującą obudowę styku ślizgowego i zdejmij ją. 3. Szczotki węglowe powinny być równomiernie zużyte i wystawać wystarczająco dale- ko z obudowy styków ślizgowych.
Tabela konserwacji Okres między przeglądami Co mie- Co 3 Co rok Co 6 Zakres konserwacji siąc lub miesiące miesięcy lub co dziennie co 20 lub 100 1000 godzin godzin godzin godzin Sprawdź połączenia śrubowe Sprawdź stan aku- mulatora Olej silnikowy kontrola Utrata oleju kontrola...
Page 354
Okres między przeglądami Co mie- Co 3 Co 6 Co rok Zakres konserwacji siąc lub miesiące miesięcy lub co dziennie co 20 lub 100 1000 godzin godzin godzin godzin odnowić Sprawdź przewód w razie paliwowy potrze- Sprawdź styki śli- zgowe Sprawdź...
Przechowywanie Gorące powierzchnie! Unikać kontaktu z gorącymi częściami urządzenia. Tłumik i układ wydechowy oraz silnik mogą być nadal gorące - pozwól częściom ostygnąć. • Jeśli urządzenie nie jest używane, należy zaparkować je w taki sposób, aby nikt nie był narażony na niebezpieczeństwo. • Zawsze należy zabezpieczyć urządzenie przed stoczeniem się. (W tym celu należy zaciągnąć hamulec na kółku) • Wyłącz silnik i odłącz wszystkie odbiorniki od urządzenia. Nigdy nie przechowuj urządzenia z paliwem w zbiorniku. Opróżnij zbiornik paliwa, gdy urządzenie jest przechowywane. Spuścić olej.
Przechowywanie paliwa • Urządzenie i paliwo należy przechowywać oddzielnie. • Paliwo należy przechowywać w taki sposób, aby wycieki lub opary nigdy nie miały kontaktu z iskrami lub otwartym ogniem. • Przechowywać paliwo w zatwierdzonym pojemniku - Pojemnik musi być antypośli- zgowy! •...
Rozwiązywanie problemów Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zbyt niski poziom naładowania aku- Sprawdź stan baterii i naładuj ją lub wymień. mulatora lub jego Patrz „Sprawdź akumulator” na stronie 31 usterka. Sprawdź, czy przewód akumulatora jest dobrze Nieprawidłowo dopasowany. W razie potrzeby poluzuj i podłączony kabel wyczyść...
Page 358
Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zbyt duże obcią- Pobór mocy podłączonych obciążeń jest zbyt żenie wysoki. Odłącz odbiornik od urządzenia. Sprawdź filtr paliwa pod kątem zanieczyszczeń Filtr paliwa i wyczyść go lub wymień w razie potrzeby. zatkany Patrz „Wyczyść/wymień filtr paliwa” na stronie Sprawdź...
Page 359
Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zablokowane wloty Sprawdź, czy wszystkie otwory obudowy są powietrza wolne i nie zablokowane. Jednostka ma Sprawdź odległość między urządzeniem a zbyt mało miejsca otoczeniem. W razie potrzeby zmień położenie Urządzenie na otaczające ją urządzenia. Patrz „Konfiguracja urządzenia” przegrzewa się...
Dane techniczne Urządzenie GG3-ERD15000E Wymiary (dł. x szer. x wys.) 1350x750x910 mm Waga netto 285 kg Mierzony poziom mocy akustycznej 94 dB Gwarantowany poziom mocy aku- 97 dB stycznej Lwa Dane silnika 4-suwowy, dwucylindrowy (V2) silnik wysokoprężny Typ silnika (chłodzony powietrzem) Moc silnika 18 kW / 24,5 KM Przemieszczenie...
Utylizacja Stare urządzenie należy zutylizować po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z krajo- wymi przepisami. W celu utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju i gminie. Przed utylizacją urządzenia należy sprawić, by nie nadawało się ono do użyt- ku, aby zapobiec niewłaściwemu użyciu i związanym z nim zagrożeniom. Nigdy nie wyrzucaj urządzenia do odpadów domowych! Podczas spuszczania zużytego oleju i oleju napędowego należy prze- strzegać...
Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. Zgodnie z przepisami prawa EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
Deklaracja zgodności WE Niniejszym oświadczamy, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, że opisane poniżej urządzenie, ze względu na swój projekt i konstrukcję, a także wersje wprowadzone przez nas na rynek, spełniają odpowiednie, podstawowe wymogi bezpie- czeństwa i ochrony zdrowia zawarte w dyrektywach WE. W przypadku zmiany sprzętu, która nie została z nami uzgodniona, niniejsze oświadczenie traci ważność.
överlämnas. Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som be- skrivs här. Ingår i leveransen: • 1x EBERTH GG3-ERD15000E-3 kraftgenerator • 1x startbatteri • 1x batteripoler • 1x verktyg för underhåll • 1x bruksanvisning Leveransen sker utan olja och bränsle.
Avsedd användning • Enhetens driftsäkerhet garanteras endast om den används på avsett sätt och i enlighet med informationen i bruksanvisningen. • All annan användning av apparaten utöver den avsedda användningen betraktas som felaktig användning. • Beakta restriktionerna i säkerhetsanvisningarna! • Den totala effekten av alla anslutna belastningar får inte överstiga enhetens nominella effekt.
Förklaring av symboler Viktiga säkerhets- och tekniska anvisningar är markerade med symboler i denna bruksan- visning. Följ instruktionerna för att undvika personskador och skador på egendom. Varningar Varningar Denna skylt uppmärksammar en överhängande fara som kan leda till allvarlig kroppsskada eller dödsfall. Denna skylt visar på...
Allmänna säkerhetsanvisningar Observera säkerhetsanvisningarna och varningarna på apparaten och följ anvisningarna! Utöver anvisningarna i denna bruksanvisning måste lagstiftarens allmänna bestämmelser om säkerhet och olycksförebyg- gande följas. • Om du är nybörjare bör du låta en specialist instruera dig. Barn och ungdo- mar under 18 år får inte använda apparaten.
tillräckligt upplyst. Oordentliga och dåligt upplysta arbetsplatser ökar risken för skador. • Placera apparaten på ett plant och brandsäkert underlag som klarar av att bära appa- ratens vikt. Se alltid till att apparaten står stadigt och säkert. • Apparaten kan producera gnistor som kan antända damm, brännbara vätskor eller ångor.
Page 372
• Bär aldrig ringar, klockor, slipsar eller smycken under arbetet. Knyt ihop och fäst långt hår. Risk för att dras in i roterande delar. • Undvik hörselskador genom att bära hörselskydd. • Använd halkfria säkerhetsskor för allt arbete. • Använd lämpliga arbetshandskar vid allt arbete. •...
Page 373
gör det, kontakta en läkare omedelbart. • Beakta bullerskyddsbestämmelserna när du använder enheten i bostadsområden. Arbetsmaterial, vätskor, ångor och avgaser • Använd endast blyfri bensin som bränsle och endast 10W-30 eller 10W-40 fyrtakts- motorolja som smörjolja. Använd aldrig E10 eller diesel som bränsle och andra oljor som smörjmedel för motorn.
Page 375
Restrisker • Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och den avsedda användningen en- ligt tillverkaren iakttas, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. • Om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar som beskrivs i bruksanvisningen följs kan riskerna minimeras.
Page 376
Tillbehör Num- mer på Beskrivning Figur befatt- ningen Skiftnyckel (vridbar) Skiftnyckel med öppen ände 400V säkerhetsplugg Tändningsnyckel Startbatteri (45Ah) Batteripol V. 1.0.13...
Page 377
Anslut batteriet • Öppna underhållsklaffen 1 (Se ”Fig. 5” på sidan 15) på enhetens framsida. Batteripoler med skyddslock Fig.2 Fig.1 Batterihållare Polterminal Batterikabel Fig.3 Fig.4 • Lossa först batterihållaren (Fig.1) och ta bort batteriet från enheten. • Ta bort skyddsförpackningen från batteriet. •...
Page 378
• Demonteringen sker i omvänd ordning. När du tar bort kabeln måste du se 琀椀ll a琀琀 ta bort den nega琀椀va kabeln först! Enhetsbeskrivning • EBERTH GG3-ERD15000E har utvecklats för en tillförlitlig strömförsörjning och anslut- ning till elnätet. • Anslutningen till elnätet bör dock endast utföras av kvalificerade elektriker. • Om enheten ska användas för matning till hushållsnätet rekommenderas starkt att en lämplig ATS-enhet används!
Page 380
Höger sida av enheten Fig. 7 Vänster sida av enheten Fig. 8 Transporthandtag Avgasutsläpp 8. Service av öppningsluftfilter 10. Underhåll öppningsgenerator V. 1.0.13...
Page 383
Funktioner på kontrollpanelen 1 1. Kontrolldisplay Kontrolldisplayen har tre visningsområden. Det värde som valts med MODE-knappen visas i övre vänstra hörnet. Indikatorlamporna till höger om displayen visar enheten för det visade värdet. Den nedre displayen visar de uppmätta drifttimmarna för enheten. Här kan du läsa hur länge enheten har varit i drift.
Här visas enheten för den för närvarande valda parametern. 23. Kontrollindikator Räknare för drifttimmar Här kan du läsa hur länge enheten har varit i drift. Detta underlättar efterlevnaden av serviceintervallen. 24. Kontrolldisplay Valknapp (MODE) Här kan du välja vilken parameter som ska visas på kontrolldisplayen. Före idrifttagning •...
Page 385
• Innan enheten kan startas måste oljan fyllas på. • Följ instruktionerna i avsnittet ”Påfyllning av olja” på sidan 33 . Fyll på bränsle Skador på utrustningen är nära förestående! Använd aldrig något annat bränsle än diesel! • Tanka endast på väl ventilerade platser. •...
Page 386
Förbered insprutningspump • Om det finns luft i bränsleinsprutningssystemet kan det uppstå startproblem. • Detta kan vara fallet efter ett långt stillestånd, en helt förbrukad bränsletank eller vid den allra första starten. • För att avtappa bränslesystemet följer du instruktionerna i avsnittet ”Avtappning av bränslesystemet”...
Page 387
Driftsättning Skador på utrustningen är nära förestående! Täck eller blockera aldrig ven- 琀椀la琀椀onsöppningarna i höljet under dri昀琀! Enheten kan överhe琀琀as! Risk för brännskador! Under dri昀琀 kan aggregatets avgasutsläpp bli mycket varmt. Rör aldrig med bara händerna under dri昀琀. Låt apparaten svalna. Anmärkningar om användningen av enheten Var särskilt uppmärksam på detta kapitel! Enheten kan endast leverera ström inom enhetens e昀昀ektgränser. Många elförbrukare, även kallade belastningar, kräver högre eller mer e昀昀ekt. De琀琀a innebär a琀琀 den nominella e昀昀ekten som anges på typskylten inte motsvarar den fak琀椀ska e昀昀ekten. De琀琀a gäller särskilt faktorer som reak琀椀v e昀昀ekt och startström. Reaktiv effekt cosφ Elektriska belastningar som har en , även kallad effektfaktor, som inte är lika med 1 kräver reaktiv effekt utöver den nominella effekten. Den reaktiva effekten belastar enheten ytterligare.
Page 388
ten, desto större bliråterkopplingseffekten på enhetensreglering på grund av den reaktiva effekten. Detta innebär att 1 000 W reaktiv effekt har större effekt på styrningen av en 5 000 W-enhet än på styrningen av en 20 000 W-enhet. Typiska konsumenter med hög reaktiv effekt är: Anordningar med elmotorer, t.ex.
Page 389
Skador på utrustningen är nära förestående! Du måste ta hänsyn 琀椀ll konsumenternas startström. Alla konsumenter som har en elmotor drar startström. Om belastningarna inte har en "mjukstart" är startströmmen upp 琀椀ll två 琀椀ll fyra gånger högre än e昀昀ektspeci昀椀ka琀椀onen på belastningens märkskylt. Förbrukarnas tekniska data och startström ska jämföras med generatorns totala e昀昀ekt..Kabeldimensionering för anslutning av enheten När du ansluter apparater eller ansluter till hushållsnätet ska du kontrollera att de kablar som används uppfyller kraven på isolering och prestanda. Det bör noteras att den använda kabelns tvärsnitt också måste öka med ökande kabellängd. Leveransen omfattar två...
Slå på enheten Skador på utrustningen är nära förestående! Kontrollera oljenivån före varje start. Starta aldrig enheten med e琀琀 lu昀琀昀椀lter som saknas eller är skadat! Lu昀琀昀椀lterhuset måste vara stängt. Om du inte följer denna föreskri昀琀 kan enheten förstöras. Skador på utrustning och miljö är överhängande! Kabelanslutningar kan lossna under dri昀琀. Kontrollera a琀琀 alla synliga kabe- lanslutningar är täta. Kontrollera bränslesystemet på läckor före varje start! Före varje start av motorn: Kontrollera oljenivån (Se ”Mät oljenivån” på sidan 32). 2. Kontrollera luftfiltret med avseende på föroreningar (Se ”Rengör luftfiltret” på sidan 3. Kontrollera att alla kabelanslutningar är täta. 4.
Page 391
27. Dekompressions- spaken Fig. 12 Starta med elektrisk start 1 1.1 Utför alla tidigare punkter 1-10. 12.1 Tryck ner dekompressionsventilen med en hand och håll den i detta läge. Medan du gör detta, vrid tändningsnyckeln till läget "Start" med den andra handen. 13.1 När enheten startar släpper du dekompressionsspaken efter några sekunder.
Page 392
en stabil strömförsörjning. Anslut strömförbrukare Skador på utrustningen är nära förestående! Arbeta aldrig med aggregatet vid belastningsgränsen under de första 20 dri昀琀琀椀mmarna. Enhetens lindningar kan skadas. Elektriska apparater som borrar etc. har en högre energiförbrukning än vad som ang- es på 琀椀llverkarens e琀椀ke琀琀 när de används under svåra förhållanden. • Anslut inte elektriska apparater förrän apparaten har värmts upp i cirka fem minuter. • För att tillhandahålla strömförsörjningen ställer du säkringsomkopplaren (18, ”Fig. 9” på sidan 17) på "ON". • Om en förbrukare läggs till, ställ säkringsbrytaren på "OFF" i förväg. •...
Page 393
Koppla bort strömförbrukare • Ställ säkringsbrytaren på "OFF". • Ta bort konsumenten. Stäng av enheten Stanna aldrig enheten plötsligt e昀琀er tunga belastningar! Låt all琀椀d generatorn gå i 5-10 minuter utan belastning eller med mycket låg belastning för a琀琀 undvika skador på lindningarna. • Kör motorn i 5-10 minuter utan belastning innan du stänger av den för att undvika värmeutveckling efter avstängning. • För att stänga av motorn vrider du tändningsnyckeln till "OFF" eller trycker ned stopp- spaken (”Fig.
Page 394
Rengöring, skötsel och underhåll För a琀琀 undvika hudkontakt med dri昀琀smaterial rekommenderar vi a琀琀 du använder olje- och bränsleresistenta handskar för allt underhålls- och rengöringsarbete. Risk för skada! Rör aldrig roterande delar! U琀昀ör endast underhållsarbeten när enheten är avstängd! Risk för brännskador! Under dri昀琀 kan aggregatets avgasutsläpp bli mycket varmt. Rör aldrig med bara händerna under dri昀琀! Låt apparaten svalna. Brandrisk! Risk för elektrisk stöt! Före rengöring, skötsel och underhåll ska du stänga av apparaten och vänta 琀椀lls den har svalnat. Koppla bort alla förbrukare från enheten. Ställ säk- ringsbrytaren på "OFF" och ta bort tändningsnyckeln. Allmän rengöring och skötsel • Säkra alltid enheten mot att den rullar iväg. (För att göra detta, bromsar du hjulet) • Kontrollera att enheten är avstängd och att tändningsnyckeln inte sitter i låset. •...
Page 395
Fara för hälsa och miljö! Se all琀椀d 琀椀ll a琀琀 ba琀琀eriet står rakt och plant på undersidan. Annars kan ba琀琀erivätskan läcka. Undvik hudkontakt med ba琀琀erivätskan! Om du får ba琀琀erivätska på huden ska du tvä琀琀a den noggrant med va琀琀en omedelbart. Batteriet är utrustat med en batteristatusindikator på ovansidan. Indikatorn visar om batte- riet är okej, behöver laddas eller bytas ut. Beroende på batterimodellen kan displayen se något annorlunda ut. Följ de exakta anvisningarna på batteriet för att göra detta! Batteriet är redo att användas i enheten.
Page 396
Mät oljenivån Vrid aldrig på oljepåfyllningspluggen när oljes琀椀ckan är ansluten 琀椀ll gängan när du läser av oljenivån. De琀琀a leder 琀椀ll e琀琀 felak琀椀gt mätresultat. Fig. 14 Fig. 13 • Enheten måste vara i horisontellt läge! • Skruva loss oljepåfyllningspluggen med den anslutna oljemätpinnen. • Torka av mätstången med en luddfri trasa. • Sänk ner oljestickan helt och hållet i oljan. Vänd aldrig oljestickan in i gängan för att mäta.
Byt olja första gången e昀琀er 20 dri昀琀琀椀mmar eller en månad. Däre昀琀er ska du byta olja var 100:e 琀椀mme eller var tredje månad. Se ”Tabell för underhåll” på sidan 41 Påfyllning av olja Fig. 17 • Beroende på användningsområdet ska du använda lämplig fyrtaktsolja för den rådande utomhustemperaturen. (För de flesta tillämpningar: 10W-30 eller 10W-40) • Skruva på oljepåfyllningspluggen med oljestickan. • Fyll långsamt på olja med hjälp av en tratt upp till en maximal påfyllningsmängd på 2,5 l.
Page 398
Fara för miljön. Låt aldrig olja komma in i jorden. Dricksva琀琀net är förgi昀琀at. Använd e琀琀 lämpligt underlag och en lämplig uppsamlingsbehållare. Oljan dräneras bä琀琀re när motorn är i dri昀琀stemperatur. Det 昀椀nns risk för brännskador när du tömmer varm olja! Låt inte oljan rinna eller stänka över händer eller kropp! Undvik hudkontakt med motordelar och avgaser! 28. Oljepå- fyllnings- hals 29. Oljeav- tappnings- plugg Fig. 18 • Enheten är utrustad med en oljeavloppskanal för att göra det så enkelt som möjligt att tömma oljan. Oljan rinner direkt ut ur höljet på baksidan under underhållsklaffen 2 (”5”...
Page 399
Rengör luftfiltret Rengör lu昀琀昀椀ltret första gången e昀琀er 100 dri昀琀琀椀mmar eller tre månader. Byt sedan ut e昀琀er 300 dri昀琀琀椀mmar eller e昀琀er 6 månader. • Öppna luckan (”Fig. 19”) på höger sida av höljet för att komma åt luftfiltret. För att göra detta lossar du alla 6 skruvarna. • Öppna luftfilterlådan. För att göra detta lossar du alla fyra skruvarna. •...
Page 400
Rengör tankens filter Om tankfiltret har hål eller inte längre kan rengöras, byt ut tankfiltret. (Se ”Reservdelar” på sidan 49) 35. Bränslepåfyllningslock 34. Filter för tank • Tömma tanken • Öppna tanklocket • Ta bort silen i tanken • Rengör tankfiltret med en torr trasa och korta tryckluftsutslag •...
Page 401
Tömma bränsletanken Om bränslet måste tömmas ur tanken för transport, lagring eller underhåll, gör du så här: Skaffa en tillräckligt stor tom bränsletank och öppna den. 2. Använd en tång för att lossa slangklämmelåset (38, Fig. 23, S.37) på bränsleled- ningen (37, Fig.
Page 402
Kontrollera att det finns tillräckligt med bränsle i tanken, fyll på med diesel om det behövs. 2. Lossa slangklämmelåset (402, Fig. 236) på bränsleledningen (41, Fig. 236) på bräns- lepumpen (403, Fig. 236) med hjälp av en tång och tryck upp den på slangen. 3.
Page 403
Kontrollera glidkontakter Glidkontakterna kan slitas ut med tiden och leda till sporadiska eller permanenta fel. Ta bort locket (10, Fig. 8, S.16) på enhetens vänstra sida. 2. Skruva loss fästskruven på glidkontakthuset och dra av det. 3. Kolborstarna ska vara jämnt slitna och sticka ut tillräckligt långt från glidkontakthuset. 4.
Page 404
Byt oljefilter Enheten har två oljefilter som måste bytas regelbundet. (Se ”Tabell för underhåll” på sidan 41) Fortsätt på följande sätt: 44. Insprutningsmun- stycke 45. Linjer för oljekylare 46. Oljefilter 47. Oljepåfyllningshals med oljestick 48. Oljefilterkåpa 49. Oljeavtappnings- Fig. 25 plugg •...
Page 405
Tabell för underhåll Underhållsintervall Må- Var 3:e Var 6:e Varje Omfattning av un- nadsvis Dagli- månad månad år eller derhållet eller var eller eller varje 20:e 100h 1000h 500h timme Kontrollera skruvför- bindelserna Kontrollera batteriets skick Motorolja kontroll Oljeförlust kontroll Motorolja första (alla...
Page 406
Underhållsintervall Må- Var 3:e Var 6:e Varje Omfattning av un- nadsvis Dagli- månad månad år eller derhållet eller var eller eller varje 20:e 100h 1000h 500h timme Kontrollera glidkon- takter Kontrollera ventil- spelet för insugning första och avgas och juste- gången ra vid behov.
Page 407
Lagring Heta ytor! Undvik kontakt med varma delar av apparaten. Ljuddämparen, avgaserna och motorn kan for琀昀arande vara varma - låt delarna svalna. • Om apparaten inte används, parkera den på ett sådant sätt att ingen person riskerar att skadas. • Säkra alltid enheten mot att den rullar iväg. (För att göra detta, bromsar du hjulet) • Stäng av motorn och koppla bort alla förbrukare från apparaten. Förvara aldrig apparaten med bränsle i tanken. Töm bränsletanken när enheten förvaras. Låt oljan rinna av.
Page 408
Bränsleförvaring • Förvara apparaten och bränslet separat. • Förvara bränslet så att läckage eller ångor aldrig kommer i kontakt med gnistor eller öppen eld. • Förvara bränslet i en godkänd behållare - Behållaren måste vara halkfri! • Gör dig av med överflödigt bränsle. Kontakta din lokala bensinsta琀椀on för a琀琀 ta reda på var du kan göra dig av med bränslet.
Page 409
Felsökning Möjlig orsak Lösning Batteriladdningsni- Kontrollera batteriets skick och ladda eller byt vån är för låg eller ut batteriet. Se ”Kontrollera batteriet” på sidan defekt. Batterikabeln är Kontrollera att batterikabeln sitter ordentligt. Vid inte korrekt ansluten behov kan du lossa och rengöra kontakterna eller kontakten är och fukta dem med batterifett.
Page 410
Möjlig orsak Lösning Belastningen är för De anslutna lasternas energiförbrukning är för hög hög. Koppla bort konsumenten från apparaten. Kontrollera om bränslefiltret är förorenat och Bränslefilter rengör eller byt ut det vid behov. Se ”Rengör/ igensatt byt bränslefilter” på sidan 36 Kontrollera om luftfiltret är förorenat och rengör Luftfilter förorenat eller byt ut det vid behov.
Page 411
Möjlig orsak Lösning Låt alltid ca 1/3 av bränsletanken vara tom. Bränsle spiller Bränsletanken är för Det finns två låsklackar på insidan av tanklock- över vid tan- full. et, dessa kan böjas lite mer mot tanklocket. Då klocket trycks bränslekåpan hårdare mot bränsletanken. Voltmäta- ren visar rätt spänning när...
Tekniska data Enhet GG3-ERD15000E Mått (L x B x H) 1350x750x910 mm Nettovikt 285 kg Uppmätt ljudeffektnivå 94 dB Garanterad ljudeffektnivå Lwa 97 dB Motordata Motortyp 4-takts tvåcylindrig (V2) dieselmotor (luftkyld) Motoreffekt 18 kW / 24,5 hk Förskjutning 1247 cc Bränsle Diesel Tankens kapacitet...
Page 413
Bortskaffande Gör dig av med din gamla apparat i slutet av dess livslängd i enlighet med nationella bestämmelser. När du gör dig av med apparaten ska du följa de bestämmelser som gäller i ditt land och din kommun. Gör enheten obrukbar innan du gör dig av med den för a琀琀 förhindra felak琀椀g användning och de därmed förknippade farorna. Släng aldrig apparaten i hushållsavfallet! Följ miljöbestämmelserna när du tömmer ut spillolja och diesel.
Page 414
Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts så gott vi vet. I enlighet med de lagstadgade bestämmelserna beviljar EBERTH en garanti på 24 månader från inköpsdatumet. Inköpsbeviset är obligatoriskt för garantianspråk.
EG-försäkran om överensstämmelse Vi förklarar härmed följande, Rocket Tools GmbH Kurfürstendamm 170 10707 Berlin, att den utrustning som beskrivs nedan, på grund av dess utformning och konstruktion samt de versioner som vi har släppt ut på marknaden, uppfyller de relevanta, grundläggande säkerhets- och hälsokraven i EG-direktiven.
Need help?
Do you have a question about the GG3-ERD15000E-3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers