Page 1
Zapfwellengenerator BEDIENUNGSANLEITUNG GG5-PTO15000 EN FR IT ES NL PL SE...
Page 3
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis ......................3 Lieferumfang ........................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ................5 Zeichenerklärung ......................6 Warnhinweise: ......................6 Symbole und Abbildungen: ................... 6 Allgemeine Sicherheitshinweise ................... 7 Restrisiken ........................10 Nach der Lieferung .....................10 Gerätebeschreibung ....................1 1 Funktionen des Kontrollpanels ................... 12 Vor der Inbetriebnahme .....................
Page 4
Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Die dargestellten Abbildungen beziehen sich auf den Zapfwellengenerator. Der Zapfwellengenerator unterscheidet sich in der Funktionsweise nicht. Im Lieferumfang sind enthalten: • 1x EBERTH Zapfwellengenerator 15KW • 1x Zapfwelle • 1x Bedienungsanleitung V. 1.0...
Page 5
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- chend den Angaben in der Betriebsanleitung gewährleistet. Jede über die bestimmungs- gemäße Verwendung hinausgehende Benutzung des Gerätes gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Zapfwellengenerator gehört zur Geräteklasse der Stromerzeugungsaggregate ohne eige- nen Antrieb.
Page 6
Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise: Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Page 7
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Neben den Hinweisen in dieser Be- dienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Allgemein: • Als Erstbenutzer lassen Sie sich von einem Fachmann einweisen. Kinder und Jugend- liche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden.
Page 8
und die Sicherheit anderer gefährden. • Verwenden Sie das Gerät, Zubehör und Werkzeuge entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch des Gerätes für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. •...
Page 9
bestimmten Geräte. Arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. • Achten Sie bei anderen Personen, einschließlich Tieren, auf sicheren Ab- stand zum Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss eine persönliche Schutzausrüstung tragen. • Stoppen Sie den Motor und warten Sie bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile warten oder das Gerät wegstellen.
Page 10
Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwdungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Tragen Sie durch sachgerechten und umsichtigen Gebrauch des Zapfwellengenerators dazu bei, das Auftreten dieser Restgefahren auf ein Minimum zu reduzieren: •...
Page 11
Gerätebeschreibung Im folgenden Abschnitt erhalten Sie einen Überblick über die Beschreibung und Lage der wichtigsten Komponenten des Zapfwellengenerators. Es ist wichtig, dass Sie sich damit ver- traut machen, um die im Weiteren beschriebenen Funktionen und Handlungsabfolgen ver- stehen und sicher durchführen zu können. Abbildung 1: Gerät mit seinen Funktions-und Bedienelementen Generator 5.
Page 12
Funktionen des Kontrollpanels Abb. 2 Volt / Frequenz / Zeit Messgerät. Dient zur Überwachung der Wechselspan- nung, Frequenz und Betriebsgeschwindigkeit. 2. Erdungsklemme 3. 3 x 16-Ampere-Stromkreisunterbrecher/FI-Schalter. Jeder Stromkreisunter- brecher schützt eine 230V~ Steckdose gegen Kurzschluss oder Überlast. 4. Einzelne 32-Ampere-Stromkreisunterbrecher/FI-Schalter, schützt die 400 V~ Steckdose gegen Kurzschluss oder Überlast.
Page 13
Vor der Inbetriebnahme • Entfernen Sie die Verpackung vom Gerät. • Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse ordnungsgemäß ausgeführt sind. Die Zapfwelle muss richtig in den Zapfwellenantrieb passen. Verwenden Sie sie nicht, wenn die Zapfwelle nicht richtig passt. Schwere Verletzungen oder Sachschäden können entstehen, wenn sich die Zapfwelle während des Betriebs löst.
Page 14
• Lassen Sie den Traktor an und Heben Sie den Zapfwellegenerator soweit an, dass er während der Fahrt zum Einsatzort nicht den Boden berührt. • Am Einsatzort den Zapfwellegenerator soweit absenken so das Zapfwelle und die Zapfwelleantriebe vom Traktor und Generator möglichst gerade verlaufen und der Zapfwellegenerator parallel zum Boden steht.
Page 15
Inbetriebnahme • Stellen Sie den Traktor auf eine ebene Fläche. Ziehen Sie die Bremse des Traktors an. Stellen Sie sicher, dass der Gang nicht eingelegt ist und sich der Traktor während des Betriebs nicht bewegen kann. • Ziehen Sie alle Verbraucher vom Generator ab vor dem Start, um dauerhafte Schä- den an den angeschlossenen Verbrauchern zu vermeiden.
Page 16
• Achten Sie auf das Voltmeter, um die aktuelle Belastung des Generators zu überprü- fen. Wenn die Anzeige des Voltmeters unter den Spannungsbedarf der angeschlosse- nen Geräte, entfernen Sie einige Geräte vom System, um die Belastung des Genera- tors zu reduzieren. •...
Page 17
Reinigung, Pflege und Wartung Heiße Oberflächen. Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Geräteteilen. Teile abkühlen lassen. • Führen Sie regelmäßig eine optische Kontrolle des Generators und der Zapfwelle durch. Suchen Sie nach losen oder gebrochenen Drähten oder defekten Verbindun- gen. Suchen Sie nach fehlenden, korrodierten oder losen Befestigungselementen. •...
Page 18
Getriebeöl überprüfen und wechseln: Öleinfüllverschluss Ölstandsanzeiger Abb. 4 Ölablassschraube Prüfen Sie den Ölstand vor jeder Benutzung und nach jeweils 10 Betriebsstunden und Nach den ersten 25 Betriebsstunden, müssen Sie das Getriebeöl wechseln. Außer- dem müssen Sie das Öl wechseln nach alle 250 Betriebsstunden oder alle 6 Mona- ten, je nachdem, was zuerst eintritt.
Page 19
Abschmieren der Zapfwelle: Schmiernippel Teleskopteile der Welle Kerbverzahnung Abb. 5 Die Zapfwelle muss regelmäßig geschmiert werden. 2. Verwenden Sie eine Niederdruck-Fettpresse, um Lithium-Schmiermittel in die Schmier- nippel zu spritzen. Die Schmiernippel befinden sich an beiden Enden der Zapfwellen- Kreuzgelenklager. 3. Tragen Sie auch Lithiumschmiermittel auf die Verzahnungen/ Kerbverzahnung und Teleskopteile der Welle.
Page 20
Lagerung und Transport Allgemein: Heiße Oberflächen. Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Geräteteilen. Teile abkühlen lassen. • Falls Sie das Gerät nicht benutzen, stellen Sie es so ab, dass keine Person gefährdet wird. • Bewahren Sie das Gerät in einem abschließbaren Bereich auf, dass es für Kinder und Unbefugte unzugänglich ist.
Page 21
Fehlersuche Tabelle 1 Fehler Mögliche Ursache Lösung Offener oder Rotor ersetzen kurzgeschlossener Rotor Offener oder Stator ersetzen kurzgeschlossener Stator Kein Ausgang Generator arbeitet unter Betreiben Sie den Generator mit der oder niedriger der korrekten Drehzahl richtigen Drehzahl Leistung Generator überlastet Last auf Nennleistung reduzieren Last abklemmen.
Page 22
Technische Daten Modell Spezifikation GG5-PTO15000 Antrieb-drehzahl 540 U/min Empfohlene Traktorleistung / mindestens 18,65 kW/25 PS Leistungsbedarf ca. kW/PS Nennleistung kVA/kW 18,75 kVA / 15 kW Nennleistungsfaktor (cos phi) Generator Typ Asynchron Spannungsregelung Nennstrom (A) 27,1 A Frequenz (Hz) 50 Hz 3 x Schuko Steckdosen 230V;...
Page 23
Zapfwelle Spezifikation Nenndrehmoment (Nm) 380-500 Nm Maximale Nenndrehmoment (Nm) 500 Nm PTO shaft: Netto Gewicht (ca. kg) 7,9 kg Zapfwellegröße/Länge (cm) 65 cm Zapfswelletyp Welle mit 1-3/8“ Durchmesser und 6-Zahn-Verzahnung Zapfwelle Drehzahl (U/min) 540 U/min Getriebe Spezifikation Getriebeöl/Menge (Liter) GL-5, 85W-14 0,8L ;...
Page 24
Beachten Sie die in Umweltvorschriften beim Ablassen von Altöl und Benzin. Lassen Sie niemals Altöl oder Benzin in das Erdreich gelangen! Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgenden Links auf unserer Website in der Kategorie „Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG5-PTO15000 V. 1.0...
Page 25
Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
Page 27
Power take-off Generator BEDIENUNGSANLEITUNG GG5-PTO15000 FR IT ES NL PL SE...
Page 29
Table of Content Table of Content ......................3 Scope of delivery ......................4 Intended use ........................5 Explanation of symbols ....................6 Warnings:......................... 6 Symbols and illustrations ..................6 General safety instructions ................... 7 Residual risks .......................10 After delivery .......................10 Device Description .......................1 1 Functions of the control panel ..................
Page 30
The figures shown refer to the Building dryer motor Power take-off generator motors do not differ in their mode of operation. Included in delivery: • 1x EBERTH power take-off generator 15KW • 1 x PTO Shaft • 1x user manual...
Page 31
Intended use The operational safety of the device is only guaranteed if it is used as intended in accord- ance with the information in the operating instructions. Any other use of the device beyond the intended use is considered improper use. A power take-off generator belongs to the class of power generating sets without their own drive.
Page 32
Explanation of symbols Important safety and technical information in these operating instructions is indicated by symbols. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings: This symbol draws attention to an imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations which can lead to serious bodily injury or death.
Page 33
General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in this user manual, the gener- al safety, hygiene and accident prevention regulations of the legislator must be followed. In general: •...
Page 34
other than those intended can lead to dangerous situations. • Keep unused devices and their tools out of the reach of children. Do not allow persons to use the device who are not familiar with the device or have not read the instructions. The device is dangerous if it is used by inex- perienced persons.
Page 35
Risk of fire, explosion and hot surfaces • The device may generate sparks that can ignite dust, flammable liquids or vapors. The device must not be used near flammable materials or explo- sive gases. • Never place objects on top of the device or cover the device during operation.
Page 36
Residual risks Even if all relevant safety regulations are complied with and the intended use specified by the manufacturer, there may be risks due to the design determined by the intended use. The risk of a construction that is intended for a specific purpose. Through proper and careful use of the PTO generator, contribute to help to reduce the occurrence of these residual hazards to a minimum: •...
Page 37
Device Description The following section provides an overview of the description and location of the most im- portant components of the PTO generator. It is important that you familiarise yourself with it in order to be able to understand and safely perform the functions and sequences of actions described below.
Page 38
Functions of the control panel Fig.2 Volt / Frequency / Time meter. Used to monitor the AC voltage, frequency and operating speed. 2. Earth terminal 3. 3 x 16 amp circuit breaker/FI switch. Each circuit breaker protects a 230V~ socket against short circuit or overload. 4.
Page 39
Before commissioning • Remove all power packaging from the device. • Make sure that the connections are properly free of corrosion. The PTO shaft must fit correctly into the PTO drive. Do not use it if the PTO shaft does not fit properly. Serious injuries or damage to property can occur if the PTO shaft moves during the Operation solves.
Page 40
• Start the tractor and raise the PTO generator so that it does not touch the ground while driving to the site. • At the place of use, lower the PTO generator so that the PTO shaft and the PTO drives of the tractor and generator are as straight as possible and the PTO generator is parallel to the ground.
Page 41
Commissioning • Place the motor on a flat surface. Lightly tighten the chain cover nut Make sure that the gear is not engaged and that the tractor cannot move during operation. • Disconnect all loads from the generator before starting to avoid permanent damage to the connected loads.
Page 42
• Pay attention to the voltmeter to check the current load on the generator. If the volt- meter reading is below the voltage requirement of the connected equipment, remove some equipment from the system to reduce the load on the generator. •...
Page 43
Cleaning, care and maintenance Hot surfaces. Avoid contact with hot parts of the device. Let the parts cool down. • Regularly carry out a visual inspection of the generator and the PTO shaft. Look for loose or broken wires or defective connections. Look for missing, corroded or loose fasteners.
Page 44
Check and change gearbox oil: Oil filler cap Oil level indicator Fig.4 Oil drain screw Check the oil level before each use and after every 10 hours of operation and After the first 25 hours of operation, you must change the gear oil. You also need to change the oil after every 250 hours of operation or every 6 months, whichever comes first.
Page 45
Lubricate the PTO shaft: Lubrication nipple Telescopic parts of the shaft Serration fig.5 The PTO shaft must be lubricated regularly. 2. Use a low pressure grease gun to apply lithium lubricant into the Grease nipples into the grease nipples. The grease nipples are located at both ends of the PTO universal joint bearings.
Page 46
Storage and transport In general: Hot surfaces. Avoid contact with hot parts of the device. Let the parts cool down. • If you do not use the device, place it in such a way that no person is endangered. • Store the device in a lockable area so that it is inaccessible to children and unauthor- ised persons.
Page 47
Troubleshooting Table 1 Error Possible causes Solution Open or Replace rotor shorted rotor Open or Replace stator short-circuited stator No output or low Generator works under Operate the generator at the correct power the correct speed speed Generator overloaded Reduce load to nominal power Disconnect the load.
Page 48
Technical data Model Spezifikation GG5-PTO15000 Drive speed 540 rpm. Recommended tractor power / at least 18.65 kW/25 hp Power requirement approx. kW/PS Rated power kVA/kW 18.75 kVA / 15 kW Rated power factor (cos phi) Generator type Asynchronous Voltage regulation Nominal current 27.1 A...
Page 49
Specification Rated torque (Nm) 380-500 Nm Maximum rated torque (Nm) 500 Nm PTO shaft: Net weight (approx. kg) 7,9 kg PTO size/length (cm) 65 cm PTO shaft type Shaft with 1-3/8" diameter and 6-tooth toothing PTO speed(.) 540 rpm. Transmission Specification Gear oil/quantity (litres) GL-5, 85W-14...
Page 50
Follow the environmental regulations when draining used oil and petrol. Never let used oil or petrol get into the ground! Spare parts You can find popular spare parts under the following links on our website in the category "spare parts" under: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG5-PTO15000 V. 1.0...
Page 51
The translations of the operating instructions have been made to the best of our knowledge. EBERTH provides a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions.
Page 53
Générateur de prise de force BEDIENUNGSANLEITUNG GG5-PTO15000 DE EN IT ES NL PL SE...
Page 55
Table des matières Table des matières ......................3 Contenu de la livraison ....................4 Utilisation prévue ......................5 Explication des symboles ..................... 6 Avertissements : ....................... 6 Symboles et illustrations : ..................6 Instructions générales de sécurité ................7 Risques résiduels ......................10 Après la livraison ......................10 Description des appareils ....................1 1 Fonctions du panneau de contrôle ................
Page 56
Les illustrations présentées se réfèrent au moteurs Séchoir de chantier. Générateur de prise de force ne diffèrent pas dans leur fonctionnement. Le contenu de la livraison comprend : • 1x EBERTH Générateur de prise de force 15KW • 1x Prise de force • 1x Manuel d'utilisation...
Page 57
Utilisation prévue Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung ents- prechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Toute utilisation l'appa- reil au-delà de l'utilisation conforme est considérée comme une utilisation non conforme. Le générateur à prise de force fait partie de la catégorie d'appareils des groupes électro- gènes sans entraînement propre.
Page 58
Explication des symboles Les consignes de sécurité et les informations techniques importantes contenues dans ce mode d'emploi sont signalées par des symboles. Suivez les instructions pour éviter les bles- sures corporelles et les dommages matériels. Avertissements : Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent qui peut en- traîner des blessures graves ou la mort.
Page 59
Instructions générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les ! En plus des instructions de ce les règles générales de sécurité et de prévention des accidents du les règles de prévention des accidents du législateur doivent être prises en compte.
Page 60
pas un appareil dont l'interrupteur est défectueux. Les appareils défec- tueux peuvent mettre en danger votre sécurité et celle d'autrui. • Utilisez l'appareil, les accessoires et les outils conformément à ces instruc- tions. Prendre en compte les conditions de travail et le travail à effec- tuer.
Page 61
performances spécifiée. • S'assurer que les autres personnes, y compris les animaux, se trouvent à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection indivi- duelle. •...
Page 62
Risques résiduels Même si toutes les consignes de sécurité pertinentes sont respectées et l'utilisation conforme spécifiée par le fabricant, il , peut y avoir des risques liés à la conception déter- minée par l'utilisation prévue. Les risques liés à la construction d'une maison d'habitation sont liés à l'objectif de gestion. En utilisant le générateur de prise de force de manière appropriée et prudente, vous contribuez à...
Page 63
Description des appareils Dans la section suivante, vous trouverez un aperçu de la description et de l'emplacement des principaux composants du générateur de prise de force. Il est important que vous vous y familiarisiez afin de comprendre les fonctions et les séquences d'actions décrites plus loin et de pouvoir les exécuter en toute sécurité.
Page 64
Fonctions du panneau de contrôle Fig. 2 Appareil de mesure volt / fréquence / temps. Sert à surveiller la tension alter- native, la fréquence et la vitesse de fonctionnement. 2. Borne de masse 3. 3 coupe-circuits/interrupteurs FI de 16 ampères. Chaque coupe-circuit pro- tège une prise de courant 230V~ contre les courts-circuits ou les surcharges.
Page 65
Avant la mise en service • Retirez tous les consommateurs d' emballage de l'appareil. • Veillez à ce que les bouchons soient correctement et fermement montés. La prise de force doit s'adapter correctement à l'entraînement de la prise de force. Ne l'utilisez pas si la prise de force ne s'adapte pas correctement. Des blessures graves ou des dommages matériels peuvent survenir si la prise de force se déplace pendant le travail De l'entreprise.
Page 66
• Démarrez le tracteur et soulevez le générateur de la prise de force de manière à ce qu'il ne touche pas le sol pendant le trajet vers le lieu d'utilisation. • Sur le lieu d'utilisation, abaisser le générateur de la prise de force jusqu'à ce que la prise de force et les entraînements de la prise de force du tracteur et du générateur soient le plus droit possible et que le générateur de la prise de force soit parallèle au sol.
Page 67
Mise en service • Placez l'appareil sur une surface plane. Serrez le frein du tracteur. Assurez-vous que la vitesse n'est pas engagée et que le tracteur ne peut pas bouger pendant le fonc- tionnement. • Débranchez tous les consommateurs du générateur avant le démarrage afin d'éviter tout dommage durable aux consommateurs connectés.
Page 68
• Surveillez le voltmètre pour vérifier la charge actuelle du générateur. Si l'affichage du voltmètre est inférieur à la tension requise par les appareils connectés, retirez certains appareils du système afin de réduire la charge du générateur. • Si l'alimentation électrique de l'une des prises est interrompue, il se peut qu'il y ait un court-circuit dans le câblage de l'appareil raccordé, ce qui déclenche le disjoncteur de protection FI.
Page 69
Nettoyage, entretien et maintenance Les surfaces chaudes. Eviter tout contact avec les parties chaudes de l'ap- pareil. Laissez l' pièces refroidir. • Effectuez régulièrement un contrôle visuel du générateur et de la prise de force. Re- cherchez des fils détachés ou cassés ou des connexions défectueuses. Recherchez les éléments de fixation manquants, corrodés ou desserrés.
Page 70
Vérifier et changer l'huile de transmission : Bouchon de remplissage d'huile Indicateur de niveau d'huile Fig. 4 Bouchon de vidange d'huile. Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation et toutes les 10 heures de fonction- nement et Après les 25 premières heures de fonctionnement, vous devez changer l'huile de transmission.
Page 71
Lubrification de la prise de force : Graisseur Parties télescopiques de l'arbre Cannelure Fig. 5 La prise de force doit être lubrifiée régulièrement. 2. Utilisez une pompe à graisse basse pression pour injecter du lubrifiant au lithium dans les Graisseur injecter le lubrifiant. Les graisseurs se trouvent aux deux extrémités des rotules de cardan de la prise de force.
Page 72
Stockage et transport Général: Les surfaces chaudes. Eviter tout contact avec les parties chaudes de l'ap- pareil. Laissez l' pièces refroidir. • Si vous n'utilisez pas l'appareil, placez-le de manière à ce que personne ne soit mis en danger. • Conservez l'appareil dans un endroit verrouillable, inaccessible aux enfants et aux personnes non autorisées.
Page 73
Dépannage Tableau 1 Erreur Cause possible Solution Ouvert ou Remplacer le rotor rotor en court-circuit Ouvert ou Remplacer le stator stator en court-circuit Le générateur fonctionne Pas de sortie ou Faites fonctionner le générateur à la à une vitesse inférieure à faible puissance bonne vitesse la vitesse correcte...
Page 74
Données Technique Modèle Spezifikation GG5-PTO15000 Vitesse d'entraînement 540 tr/min. Puissance du tracteur recommandée / au moins 18,65 kW/25 ch Puissance requise env. kW/ch Puissance nominale kVA/kW 18,75 kVA / 15 kW Facteur de puissance nominal (cos phi) Type de générateur Asynchrone Régulation de la tension...
Page 75
Prise de force Spécification Couple nominal (Nm) 380-500 Nm Couple nominal maximal (Nm) 500 Nm Shaft de prise de force : Poids net (env. kg) 7.9 kg Taille de la prise de force/longueur (cm) 65cm Type d'arbre de prise de force Arbre de 1-3/8"...
Page 76
Ne laissez jamais de l'huile ou de l'essence usagée s'infiltrer dans le sol ! pièces de rechange Vous pouvez trouver les pièces de rechange les plus populaires sous les liens suivants sur notre site web dans la catégorie "pièces de rechange" sous https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=GG5-PTO15000 V. 1.0...
Page 77
Les traductions du mode d'emploi ont été effectuées au meilleur de nos connaissances. EBERTH accorde une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat conformément aux dispositions légales.
Page 79
Generatore di presa di forza BEDIENUNGSANLEITUNG GG5-PTO15000 DE EN FR ES NL PL SE...
Page 81
Indice Indice ..........................3 Volume di consegna ..................... 4 Uso previsto ........................5 Indice simboli ........................ 6 Avvertenze: ......................6 Simboli e illustrazioni: ..................... 6 Norme di sicurezza generali ..................7 Altri rischi ........................10 Dopo la spedizione ....................10 Descrizione del dispositivo ..................1 1 Funzioni del pannello di controllo ................
Page 82
Le illustrazioni mostrate si riferiscono al Motore elettrico. I motori elettrici non si differenziano per la modalità di funzionamento. La consegna prevede: • 1x generatore a presa di forza EBERTH 15KW • 1x PRESA DI FORZA • 1x Istruzioni V. 1.0...
Page 83
Uso previsto La sicurezza operativa del dispositivo è garantita solo se utilizzata secondo le istruzioni contenute nelle istruzioni operative. Qualsiasi altro uso del dispositivo oltre a quello previ- sto è considerato un uso improprio. Un generatore a presa di forza appartiene alla classe dei gruppi elettrogeni senza azionamento proprio.
Page 84
Indice simboli Importanti informazioni tecniche e di sicurezza contenute in queste istruzioni sono contras- segnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni materiali. Avvertenze: Questo segnale vi avverte di un pericolo imminente che com- porterà gravi lesioni personali o la morte. Questo segnale indica situazioni pericolose che possono por- tare a gravi lesioni personali o alla morte.
Page 85
Norme di sicurezza generali Osservare le avvertenze di sicurezza e di avvertimento sul dispositi- vo e seguire le istruzioni! Oltre alle istruzioni contenute nel presente manuale, devono essere prese in considerazione le norme generali di sicurezza e antinfortunistiche del legislatore. Generale •...
Page 86
• Utilizzare il dispositivo, gli accessori e gli strumenti secondo queste istru- zioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. L'utilizzo del dispositivo per applicazioni diverse da quelle previste può portare a situazioni di pericolo. • Tenere i dispositivi non utilizzati e i loro strumenti fuori dalla portata dei bambini.
Page 87
• Assicurarsi che altre persone, compresi gli animali, siano a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro. Chiunque entri nell'area di lavoro deve indossare attrezzature di protezione personale. • Arrestare il motore e attendere che l'unità si raffreddi prima di effettuare le regolazioni, la manutenzione degli accessori o lo spostamento dell'unità.
Page 88
Altri rischi Si avverte l'utente che è possibile incorrere in pericoli dovuti a determinati impieghi del dispositivo anche osservando le norme di sicurezza e di utilizzo fornite dal produttore. Il rischio di una costruzione destinata a uno scopo specifico. Attraverso un uso corretto e attento del generatore PTO, contribuire a contribuiscono a ridurre al minimo l'insorgenza di questi pericoli residui: •...
Page 89
Descrizione del dispositivo La sezione seguente fornisce una panoramica della descrizione e dell'ubicazione dei com- ponenti più importanti del generatore PTO. È importante che l'utente ne prenda confidenza per poter comprendere ed eseguire in sicurezza le funzioni e le sequenze di azioni descritte di seguito.
Page 90
Funzioni del pannello di controllo Fig. 2 Misuratore di Volt / Frequenza / Tempo. Utilizzato per monitorare la tensione CA, la frequenza e la velocità di funzionamento. 2. Terminale di terra 3. 3 interruttori automatici da 16 ampere/interruttore AI. Ogni interruttore pro- tegge una presa a 230V~ da cortocircuiti o sovraccarichi.
Page 91
Prima della messa in funzione • Rimuovere l'imballaggio dall'unità. • Assicurarsi che i collegamenti siano eseguiti correttamente. L'albero della presa di forza deve essere inserito correttamente nella trasmissione della presa di forza. Non utilizzarlo se l'albero della presa di forza non si adatta correttamente. Se l'albero della presa di forza si muove durante il processo, possono verificarsi lesioni gravi o danni alle cose Risolve l'operazione. • Fissare il generatore al trattore utilizzando tutti e 3 i punti di collegamento/sospensio- ne e gli accessori appropriati, come i perni di bloccaggio (non inclusi). Il metodo di collegamento deve garantire che il generatore sia saldamente ancorato e non possa muoversi o torcersi durante il funzionamento.
Page 92
• Avviare il trattore e sollevare il generatore della presa di forza in modo che non tocchi il suolo durante il tragitto verso il sito. • Nel luogo di utilizzo, abbassare il generatore della presa di forza in modo che l'albero della presa di forza e le trasmissioni della presa di forza del trattore e del generatore siano il più...
Page 93
Messa in funzione • Posizionare il dispositivo su una superficie piana. Azionare il freno del trattore. Assi- curarsi che la marcia non sia inserita e che il trattore non possa muoversi durante il funzionamento. • Scollegare tutti i carichi dal generatore prima dell'avvio per evitare danni permanenti ai carichi collegati.
Page 94
• Prestare attenzione al voltmetro per controllare il carico di corrente del generatore. Se la lettura del voltmetro è inferiore alla tensione richiesta dalle apparecchiature collegate, rimuovere alcune apparecchiature dal sistema per ridurre il carico sul generatore. • Se l'alimentazione di una delle prese viene interrotta, è possibile che si verifichi un cortocircuito nel cablaggio dell'apparecchio collegato, con conseguente intervento dell'RCD.
Page 95
Pulizia, cura e manutenzione Superfici calde. Evitare il contatto con parti calde del dispositivo. Lasciare raffreddare il parti. • Eseguire regolarmente un controllo visivo del generatore e dell'albero cardanico. Cercare fili allentati o rotti o collegamenti difettosi. Verificare la presenza di elementi di fissaggio mancanti, corrosi o allentati. • Assicurarsi che tutte le coperture e le protezioni siano in buone condizioni. Controlla- re le condizioni generali e la pulizia.
Page 96
Controllare e sostituire l'olio del cambio: Tappo di riempimento dell'olio Indicatore del livello dell'olio Fig. 4 Tappo di scarico dell'olio Controllare il livello dell'olio prima di ogni utilizzo e dopo ogni 10 ore di funziona- mento e Dopo le prime 25 ore di funzionamento, è necessario sostituire l'olio del cambio.
Page 97
Lubrificare l'albero della presa di forza: Nipplo di grasso Parti telescopiche dell'albero Seghettatura Fig. 5 L'albero della presa di forza deve essere lubrificato regolarmente. 2. Usare un ingrassatore a bassa pressione per applicare il lubrificante al litio negli In- grassatori negli ingrassatori. Gli ingrassatori si trovano a entrambe le estremità dei cuscinetti della presa di forza.
Page 98
Trasporto e conservazione Generale Superfici calde. Evitare il contatto con parti calde del dispositivo. Lasciare raffreddare il parti. • Se non si utilizza il dispositivo, posizionarlo in modo tale che nessuna persona sia in pericolo. • Conservare il dispositivo in un'area chiudibile a chiave inaccessibile a bambini e persone non autorizzate. Conservare il dispositivo solo alle seguenti condizioni: •...
Page 99
Risoluzione dei problemi Tabella 1 Errore Possibile causa Soluzione Aprire o Sostituire il rotore rotore in cortocircuito Aprire o Sostituire lo statore statore in cortocircuito Nessuna uscita o Il generatore funziona Far funzionare il generatore alla velocità bassa potenza alla velocità corretta corretta Generatore sovraccarico Ridurre il carico alla potenza nominale Scollegare il carico.
Page 100
Dati tecnici Modello Specifiche GG5-PTO15000,5-20 Velocità di trasmissione 540 U/min Potenza del trattore consigliata / almeno 18,65 kW/25 CV Potenza richiesta circa kW/PS Potenza nominale kVA/kW 18,75 kVA / 15 kW Fattore di potenza nominale (cos phi) Tipo di generatore...
Page 101
PRESA DI FORZA Specifiche Coppia nominale (Nm) 380-500 Nm Coppia massima nominale (Nm) 500 Nm Albero cardanico: Peso netto (circa kg) 7.9kg Dimensioni/lunghezza della presa di forza (cm) 65 cm Tipo di albero cardanico Albero con diametro 1-3/8 e dentatura a 6 denti PRESA DI FORZA velocità...
Page 102
Osservare le norme ambientali per lo scarico dell'olio e della benzina usati. Non lasciate mai che l'olio usato o la benzina finiscano nel terre- Pezzo di ricambio Potete trovare i ricambi più richiesti ai seguenti link del nostro sito web nella categoria "ricambi" sotto la categoria "ricambi": https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=GG5-PTO15000 V. 1.0...
Page 103
La prova d'acquisto è obbligatoria per i diritti di garanzia. EBERTH non si assume alcuna garanzia per i dispositivi i cui numeri di serie sono stati falsi- ficati, modificati o rimossi. I diritti di garanzia non esistono: ◊...
Page 105
Generador de toma de fuerza INSTRUCCIONES DE USO GG5-PTO15000 DE EN FR IT NL PL SE...
Page 107
Indice de contenidos Indice de contenidos ....................3 Entrega ........................4 Uso previsto ......................5 Explicación de los símbolos ..................6 Advertencias ...................... 6 Símbolos e ilustraciones ..................6 Instrucciones de seguridad ..................7 Riesgos residuales ....................10 Después del suministro ..................10 Descripción del dispositivo ..................1 1 Funciones del panel de control ................12 Antes de la puesta en marcha ................
Page 108
Las ilustraciones mostradas se refieren al motor Secador de edificios. Generador de toma de fuerza no difieren en su modo de funcionamiento. Incluido en la entrega: • 1x generador de toma de fuerza EBERTH 15KW • 1x TOMA DE FUERZA • 1x manual de instrucciones...
Page 109
Uso previsto La seguridad de funcionamiento del dispositivo sólo está garantizada si se utiliza de acuerdo con la información contenida en el manual de instrucciones. Cualquier otro uso del dispositivo más allá del uso previsto se considera un uso inapropiado. Un generador de toma de fuerza pertenece a la clase de grupos electrógenos sin accionamiento propio.
Page 110
Explicación de los símbolos Las informaciones importantes de seguridad y técnicas de este manual de instrucciones se indican mediante símbolos. Siga las instrucciones para evitar lesiones personales y daños materiales. Advertencias Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que puede provocar lesiones físicas graves o hasta mortales.
Page 111
Instrucciones de seguridad Observe los avisos de seguridad y advertencia del dispositivo y siga las! Además de las indicaciones de este manual de instrucciones de- ben observarse las normas generales de seguridad , y prevención de riesgos laborales del legislador. General: •...
Page 112
un dispositivo cuyo interruptor esté defectuoso. Los dispositivos defectuo- sos pueden poner en peligro su seguridad y la de los demás. • Utilice el dispositivo, los accesorios y las herramientas de acuerdo con estas instrucciones. Tengan en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
Page 113
destinados a este fin. Trabajar mejor y más seguro en el rango de rendi- miento especificado. • Asegúrese de que las demás personas, incluidos los animales, se encuen- tren a una distancia segura de la zona de trabajo. Toda persona que entre en el área de trabajo debe usar equipo de protección personal.
Page 114
Riesgos residuales Incluso si se cumplen todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, puede haber riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. El riesgo de una construcción destinada a un fin específico. Mediante un uso adecuado y cuidadoso del generador de TDF, contribuir a contribuir a reducir al mínimo la aparición de estos peligros residuales: •...
Page 115
Descripción del dispositivo La siguiente sección proporciona una visión general de la descripción y ubicación de los componentes más importantes del generador de TDF. Es importante que se familiarice con él para poder comprender y realizar con seguridad las funciones y secuencias de acciones que se describen a continuación.
Page 116
Funciones del panel de control Fig. 2 Medidor de voltios / frecuencia / tiempo. Permite controlar la tensión alter- na, la frecuencia y la velocidad de funcionamiento. 2. Terminal de tierra 3. interruptor automático de 3 x 16 amperios. Cada disyuntor protege una toma de 230 V~ contra cortocircuitos o sobrecargas.
Page 117
Antes de la puesta en marcha • Retire los consumidores de embalaje de la unidad. • Asegúrese de que las conexiones están limpias y libres de corrosión. El árbol de transmisión debe encajar correctamente en el accionamiento de la TDF. No lo utilice si el árbol de transmisión no encaja correctamente. Pueden producirse lesiones graves o daños materiales si el árbol de trans- misión se mueve durante el Operación resuelve. • Fije el generador al tractor utilizando los 3 puntos de conexión/suspensión y los accesorios adecuados, como los pasadores de bloqueo (no incluidos).
Page 118
• Arranque el tractor y eleve el generador de la TDF para que no toque el suelo mientras conduce hacia el lugar. • En el lugar de uso, baje el generador de la TDF de modo que el árbol de transmisión y los accionamientos de la TDF del tractor y del generador estén lo más rectos posible y el generador de la TDF esté...
Page 119
Puesta en marcha • Coloce el dispositivo en una superficie plana y uniforme. Apriete ligeramente la tuerca de la tapa de la cadena. Asegúrese de que la marcha no está engranada y de que el tractor no puede moverse durante el funcionamiento. •...
Page 120
• Presta atención al voltímetro para comprobar la carga de corriente del generador. Si la lectura del voltímetro es inferior a la tensión requerida por los equipos conectados, retire algunos equipos del sistema para reducir la carga del generador. • Si se interrumpe el suministro eléctrico a una de las tomas, puede producirse un corto- circuito en el cableado del aparato conectado, que hará...
Page 121
Limpieza, cuidado y mantenimiento Superficies calientes. Evite el contacto con partes calientes del aparato. Deja que el partes se enfríe. • Realice periódicamente una inspección visual del generador y del árbol de transmi- sión. Busque cables sueltos o rotos o conexiones defectuosas. Compruebe si faltan fijaciones o si están corroídas o sueltas. • Asegúrese de que todas las cubiertas y protecciones están en buen estado. Com- pruebe el estado general y la limpieza.
Page 122
Comprobar y cambiar el aceite de la caja de cambios: Tapón de llenado de aceite Indicador del nivel de aceite Fig. 4 tornillo de purga Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso y después de cada 10 horas de fun- cionamiento y Después de las primeras 25 horas de funcionamiento, debe cambiar el aceite del engranaje.
Page 123
Lubrique el árbol de transmisión: Ebgrasador Partes telescópicas del eje Serrado Fig. 5 El árbol de transmisión debe lubricarse regularmente. 2. Utilice una pistola engrasadora de baja presión para aplicar lubricante de litio en los Engrasadores en los engrasadores. Las boquillas de engrase están situadas en ambos extremos de los cojinetes de la junta universal de la TDF.
Page 124
Almacenamiento y transporte General: Superficies calientes. Evite el contacto con partes calientes del aparato. Deja que el partes se enfríe. • Si no utiliza el aparato, colóquelo de tal manera que no se ponga en peligro a ninguna persona. • Mantenga el dispositivo en un área con llave que sea inaccesible para los niños y las personas no autorizadas.
Page 125
Localización de fallos Cuadro 1 Errores Causa possible Solución Abrir o Sustituir rotor rotor en cortocircuito Abrir o Sustituir el estátor estator cortocircuitado Sin salida o baja El generador funciona a Hacer funcionar el generador a la veloci- potencia la velocidad correcta dad correcta Generador sobrecar- Reducir la carga a la potencia nominal...
Page 126
Datos técnicos Modelo Especificación GG5-PTO15000 Velocidad 540 rpm. Potencia del tractor recomendada / al menos 18,65 kW/25 CV Potencia necesaria aprox. kW/PS Potencia nominal kVA/kW 18,75 kVA / 15 kW Factor de potencia nominal (cos phi) Tipo de generador Asíncrono Regulación de la tensión...
Page 127
TOMA DE FUERZA Especificación Par nominal (Nm) 380-500 Nm Par nominal máximo (Nm) 500 Nm Toma de fuerza: Peso neto (aprox. kg) 7,9 kg Tamaño/longitud de la TDF (cm) 65 cm Tipo de árbol de transmisión Eje de 1-3/8" de diámetro y dentado de 6 dientes TOMA DE FUERZA velocidad(.) 540 rpm.
Page 128
Respete la normativa medioambiental al vaciar el aceite usado y la gasolina. Nunca permita que el aceite hidráulico penetre en el suelo. Piezas de repuesto Puede encontrar piezas de repuesto populares en los siguientes enlaces de nuestro sitio web en la categoría "piezas de repuesto": https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=GG5-PTO15000 V. 1.0...
Page 129
Las traducciones de las manual de instrucciones se han realizado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de acuerdo con las disposiciones legales. El comprobante de compra es obligatorio para las reclamaciones de garantía.
Page 131
Generator voor krachtafname GEBRUIKSAANWIJZING GG5-PTO15000 DE EN FR IT ES PL SE...
Page 133
Inhoudsopgave Inhoudsopgave ......................3 Omvang van de levering ..................... 4 Beoogd gebruik ......................5 Uitleg van symbolen ..................... 6 Waarschuwingen: ....................6 Symbolen en illustraties: ..................6 Algemene veiligheidsinstructies ................... 7 Overblijvende risico's ....................10 Na levering .........................10 Beschrijving apparaat ....................1 1 Functies van het bedieningspaneel ................
Page 134
De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en teke- ningen. De getoonde illustraties hebben betrekking op de aftakasgenerator. De werking van de aftakasgenerator verschilt niet. Inbegrepen in de leveringsomvang: • 1x EBERTH aftakasgenerator 15KW • 1x PTO • 1x gebruiksaanwijzing V. 1.0...
Page 135
Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waarvoor het bedoeld is, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwijzing. Elk gebruik van het apparaat dat verder gaat dan het bedoelde gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik.
Page 136
Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing gemar- keerd met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen: Dit teken vestigt de aandacht op een dreigend gevaar dat ern- stig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
Page 137
Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsinstructies op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze handleiding moeten de algemene veiligheids- en ongevallenpreventievoorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Algemeen: • Laat je als eerste gebruiker instrueren door een specialist. Kinderen en jongeren onder de 18 mogen het apparaat niet gebruiken.
Page 138
• Gebruik het apparaat, de accessoires en het gereedschap volgens deze instructies. Houd rekening met de werkomstandigheden en de uit te voe- ren activiteit. Gebruik van het apparaat voor andere toepassingen dan waarvoor het bedoeld is, kan leiden tot gevaarlijke situaties. •...
Page 139
werkgebied. Iedereen die het werkgebied betreedt, moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. • Stop de motor en wacht tot het apparaat is afgekoeld voordat u het apparaat afstelt, accessoires onderhoudt of het apparaat opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het apparaat onbedoeld start. Brand, explosiegevaar en hete oppervlakken •...
Page 140
Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften worden nageleefd en het door de fabrikant gespecificeerde bedoelde gebruik wordt nageleefd, is het mogelijk dat, als gevolg van de Het risico van een constructie die bedoeld is voor een specifiek doel. Door juist en zorgvuldig gebruik van de aftakasgenerator bijdragen aan helpen om het optreden van deze restgevaren tot een minimum te beperken: •...
Page 141
Beschrijving apparaat Het volgende hoofdstuk geeft een overzicht van de beschrijving en locatie van de belang- rijkste onderdelen van de aftakasgenerator. Het is belangrijk dat u hiermee vertrouwd raakt, zodat u de hieronder beschreven functies en handelingen kunt begrijpen en veilig kunt uit- voeren.
Page 142
Functies van het bedieningspaneel Fig. 2 Volt-/Frequentie-/Tijdmeter. Wordt gebruikt om de AC-spanning, frequentie en werksnelheid te controleren. 2. Aardklem 3. 3 x 16 A stroomonderbreker/FI-schakelaar. Elke stroomonderbreker be- schermt een 230V~ stopcontact tegen kortsluiting of overbelasting. 4. Enkele 32 A stroomonderbreker/FI-schakelaar, beschermt het 400 V~ stop- contact tegen kortsluiting of overbelasting.
Page 143
Voor ingebruikname • Verwijder de verpakking van het apparaat. • Controleer of de aansluitingen goed zijn gemaakt. De cardanas moet correct in de aftakasaandrijving passen. Gebruik het niet als de cardanas niet goed past. Er kan ernstig letsel of schade aan eigen- dommen ontstaan als de cardanas beweegt tijdens de Operatie oplost.
Page 144
• Start de tractor en hef de aftakasgenerator op zodat deze de grond niet raakt tijdens het rijden naar de locatie. • Laat de aftakasgenerator op de plaats van gebruik zo zakken dat de aftakasas en de aftakasaandrijvingen van de tractor en generator zo recht mogelijk zijn en de aftakas- generator parallel aan de grond staat.
Page 145
Inbedrijfstelling • Plaats de tractor op een vlakke ondergrond. Zet de tractor op de rem. Zorg ervoor dat de versnelling niet is ingeschakeld en dat de tractor tijdens het gebruik niet kan bewegen. • Ontkoppel alle belastingen van de generator voordat u begint om permanente scha- de aan de aangesloten belastingen te voorkomen.
Page 146
• Let op de voltmeter om de stroombelasting van de generator te controleren. Als de voltmeterwaarde lager is dan de spanningsvereiste van de aangesloten apparatuur, verwijder dan wat apparatuur uit het systeem om de generator minder te belasten. • Als de stroomtoevoer naar een van de stopcontacten wordt onderbroken, kan er kort- sluiting ontstaan in de bedrading van het aangesloten apparaat, waardoor de aard- lekschakelaar wordt geactiveerd.
Page 147
Reiniging, verzorging en onderhoud Hete oppervlakken. Vermijd contact met hete onderdelen van het apparaat. Laat de onderdelen afkoelen. • Voer regelmatig een visuele inspectie uit van de generator en de cardanas. Kijk of er losse of gebroken draden of defecte aansluitingen zijn. Zoek naar ontbrekende, gecorrodeerde of loszittende bevestigingsmiddelen.
Page 148
Controleer de versnellingsbakolie en ververs deze: Olievuldop Oliepeilindicator Fig. 4 Olieaftapplug Controleer het oliepeil voor elk gebruik en na elke 10 bedrijfsuren en Na de eerste 25 bedrijfsuren moet u de transmissieolie verversen. Je moet ook de olie verversen na elke 250 bedrijfsuren of elke 6 maanden, wat het eerst komt.
Page 149
Smeer de cardanas: Smeernippel Telescopische delen van de as Vertanding Fig. 5 De cardanas moet regelmatig worden gesmeerd. 2. Gebruik een lagedrukvetspuit om lithiumsmeermiddel aan te brengen in de Smeernip- pels in de smeernippels. De smeernippels bevinden zich aan beide uiteinden van de cardankoppelingslagers.
Page 150
Opslag en transport Algemeen: Hete oppervlakken. Vermijd contact met hete onderdelen van het appa- raat. Laat de onderdelen afkoelen. • Als u het apparaat niet gebruikt, zet het dan zo neer dat niemand in gevaar wordt gebracht. • Berg het apparaat op in een afsluitbare ruimte die ontoegankelijk is voor kinderen en onbevoegden.
Page 151
Problemen oplossen Tabel 1 Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Open of Rotor vervangen kortgesloten rotor Open of Stator vervangen kortgesloten stator Geen uitgang of Generator werkt onder Gebruik de generator op de juiste snel- laag vermogen de juiste snelheid heid Verminder belasting tot nominaal vermo- Generator overbelast Ontkoppel de belasting.
Page 153
1x PTO Specificatie Nominaal koppel (Nm) 380-500 Nm Maximaal nominaal koppel (Nm) 500 Nm Cardanas: Nettogewicht (ca. kg) 7,9 kg Grootte/lengte aftakas (cm) 65 cm Type aftakas As met 1-3/8" diameter en 6-tands vertanding Aftakastoerental (tpm) 540 tpm Versnellingsbak Specificatie Versnellingsbakolie/hoeveelheid (liter) GL-5, 85W-14 0,8L ;...
Page 154
Neem de milieuvoorschriften in acht bij het aftappen van gebruikte olie en benzine. Laat nooit afgewerkte olie of benzine in de bodem terecht- komen! Onderdelen Populaire reserveonderdelen vind je onder de volgende links op onze website in de cate- gorie "Reserveonderdelen": https://www.rocket-tools.nl/reserveonderdelen/?mpn=GG5-PTO15000 V. 1.0...
Page 155
De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar ons beste weten gemaakt. In overeenstemming met de wettelijke voorschriften verleent EBERTH een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Het aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
Page 157
Generator odbioru mocy INSTRUKCJA OBSŁUGI GG5-PTO15000 DE EN FR IT ES NL...
Page 159
Spis treści Spis treści ........................3 Zakres dostawy ......................4 Przeznaczenie ....................... 5 Wyjaśnienie symboli ..................... 6 Ostrzeżenia: ......................6 Symbole i ilustracje: ....................6 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa ................7 Ryzyko rezydualne .....................10 Po dostawie .........................10 Opis urządzenia ......................1 1 Funkcje panelu sterowania ..................
Page 160
Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Przedstawione ilustracje odnoszą się do generatora WOM. Generator PTO nie różni się trybem pracy. Zawarte w zakresie dostawy: • 1x generator odbioru mocy EBERTH 15KW • 1x WOM • 1x instrukcja obsługi V. 1.0...
Page 161
Przeznaczenie Bezpieczeństwo działania urządzenia jest gwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono używane zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde użycie urządzenia wykraczające poza jego przeznaczenie jest uznawane za użycie niezgodne z przeznaczeniem. Agregat prądotwórczy należy do klasy zespołów prądotwórczych bez własnego na- pędu.
Page 162
Wyjaśnienie symboli Ważne instrukcje bezpieczeństwa i techniczne są oznaczone symbolami w niniejszej in- strukcji obsługi. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia: Znak ten zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeń- stwo, które może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Page 163
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczo- nych na urządzeniu i postępować zgodnie z nimi! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom obowiązują- cych u ustawodawcy. Ogólne: • Jeśli jesteś użytkownikiem po raz pierwszy, poproś specjalistę o instruktaż. Dzieci i młodzież...
Page 164
w stanie utrzymać ciężar urządzenia. Należy zawsze upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie i bezpiecznie. • Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy sprawdzić, czy działa ono prawidłowo. Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym prze- łącznikiem. Wadliwy sprzęt może zagrażać bezpieczeństwu użytkownika i innych osób.
Page 165
urządzenie zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. • Unikać kontaktu z uziemionymi częściami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i urządzenia chłodnicze. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione. • Nigdy nie przeciążać urządzenia. Należy używać sprzętu przeznaczo- nego do danej pracy. Pracuj lepiej i bezpieczniej w określonym zakresie wydajności.
Page 166
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa są przestrzegane i prze- strzegane jest przeznaczenie określone przez producenta, możliwe jest, że z powodu Ryzyko związane z konstrukcją przeznaczoną do określonego celu. Właściwe i ostrożne korzystanie z generatora PTO przyczynia się do pomagają...
Page 167
Opis urządzenia Poniższa sekcja zawiera przegląd opisu i lokalizacji najważniejszych komponentów ge- neratora PTO. Ważne jest, aby zapoznać się z nim w celu zrozumienia i bezpiecznego wykonywania funkcji i sekwencji działań opisanych poniżej. Rysunek 1: Urządzenie z jego funkcjami i elementami sterującymi Generator 5.
Page 168
Funkcje panelu sterowania Rys. 2 Miernik napięcia / częstotliwości / czasu. Służy do monitorowania napięcia AC, częstotliwości i prędkości roboczej. 2. Zacisk uziemienia 3. wyłącznik automatyczny 3 x 16 A / przełącznik FI. Każdy wyłącznik chroni gniazdo 230V~ przed zwarciem lub przeciążeniem. 4.
Page 169
Przed uruchomieniem • Zdejmij opakowanie z urządzenia. • Upewnij się, że połączenia są wykonane prawidłowo. Wał PTO musi być prawidłowo dopasowany do napędu PTO. Nie używaj go, jeśli wałek WOM nie pasuje prawidłowo. Poważne obrażenia lub szkody materialne mogą wystąpić, jeśli wał PTO poruszy się podczas Operacja rozwiązuje. • Przymocuj generator do ciągnika za pomocą wszystkich 3 punktów połączenia/za- wieszenia i odpowiednich akcesoriów, takich jak sworznie blokujące (brak w zesta- wie).
Page 170
• Uruchom ciągnik i podnieś generator WOM tak, aby nie dotykał podłoża podczas jazdy na miejsce. • W miejscu użytkowania opuść generator WOM tak, aby wałek WOM i napędy WOM ciągnika i generatora były jak najbardziej wyprostowane, a generator WOM był...
Page 171
Uruchomienie • Umieść traktor na równej powierzchni. Włączyć hamulec ciągnika. Upewnij się, że bieg nie jest włączony, a ciągnik nie porusza się podczas pracy. • Przed uruchomieniem należy odłączyć wszystkie odbiorniki od generatora, aby unik- nąć trwałego uszkodzenia podłączonych odbiorników. •...
Page 172
• Zwróć uwagę na woltomierz, aby sprawdzić obciążenie prądowe generatora. Jeśli odczyt woltomierza jest niższy od napięcia wymaganego przez podłączony sprzęt, odłącz niektóre urządzenia od systemu, aby zmniejszyć obciążenie generatora. • Jeśli zasilanie jednego z gniazd zostanie przerwane, może dojść do zwarcia w oka- blowaniu podłączonego urządzenia, co spowoduje wyzwolenie wyłącznika RCD.
Page 173
Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Gorące powierzchnie. Unikać kontaktu z gorącymi częściami urządzenia. Pozostaw części do ostygnięcia. • Regularnie przeprowadzaj kontrolę wzrokową generatora i wału przegubowego. Poszukaj luźnych lub uszkodzonych przewodów lub wadliwych połączeń. Poszukaj brakujących, skorodowanych lub poluzowanych elementów mocujących. • Upewnij się, że wszystkie osłony są w dobrym stanie. Sprawdź ogólny stan i czy- stość.
Page 174
Sprawdź i wymień olej przekładniowy: Korek wlewu oleju Wskaźnik poziomu oleju Rys. 4 Korek spustowy oleju Sprawdź poziom oleju przed każdym użyciem i po każdych 10 godzinach pracy. Po pierwszych 25 godzinach pracy należy wymienić olej przekładniowy. Olej należy również wymieniać po każdych 250 godzinach pracy lub co 6 miesięcy, w zależno- ści od tego, co nastąpi wcześniej.
Page 175
Nasmarować wał odbioru mocy: Smarowniczka Teleskopowe części wału Ząbkowanie Rys. 5 Wał PTO musi być regularnie smarowany. 2. Użyć niskociśnieniowej smarownicy do nałożenia smaru litowego na Smarowniczki do smarowniczek. Smarowniczki znajdują się na obu końcach łożysk przegubu uni- wersalnego PTO. 3.
Page 176
Przechowywanie i transport Ogólne: Gorące powierzchnie. Unikać kontaktu z gorącymi częściami urządzenia. Pozostaw części do ostygnięcia. • Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je odstawić, aby nikt nie był narażony na niebezpieczeństwo. • Urządzenie należy przechowywać w zamykanym miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieupoważnionych. Urządzenie należy przechowywać wyłącznie w następujących warunkach: •...
Page 177
Rozwiązywanie problemów Tabela 1 Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Otwórz lub Wymienić wirnik zwarty wirnik Otwórz lub Wymienić stojan zwarcie stojana Generator działa z pra- Generator powinien pracować z prawi- Brak wyjścia lub widłową prędkością dłową prędkością niska moc Zmniejszenie obciążenia do mocy nomi- Przeciążony generator nalnej Odłącz obciążenie.
Page 178
Dane techniczne Model Specyfikacja GG5-PTO15000 Prędkość napędu 540 obr Zalecana moc ciągnika / co najmniej 18,65 kW/25 KM Zapotrzebowanie na moc ok. kW/PS Moc znamionowa kVA/kW 18,75 kVA / 15 kW Znamionowy współczynnik mocy (cos phi) Typ generatora Asynchroniczny Regulacja napięcia Prąd znamionowy (A)
Page 179
1x WOM Specyfikacja Znamionowy moment obrotowy (Nm) 380-500 Nm Maksymalny znamionowy moment obrotowy 500 Nm (Nm) Wał PTO: Masa netto (ok. kg) 7,9 kg Rozmiar/długość wału odbioru mocy (cm) 65 cm Typ wału PTO Wał o średnicy 1-3/8" i uzębienie 6-zębowe Prędkość...
Page 180
Podczas spuszczania zużytego oleju i benzyny należy przestrzegać przepisów dotyczących ochrony środowiska. Nigdy nie dopuszczaj do przedostania się zużytego oleju lub benzyny do gleby! Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod następującymi linkami na naszej stronie internetowej w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.pl/czesci-zamienne/?mpn=GG5-PTO15000 V. 1.0...
Page 181
Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. Zgodnie z przepisami prawa firma EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
Page 183
Generator för kraftuttag BRUKSANVISNING GG5-PTO15000 DE EN FR IT ES NL PL...
Page 185
Innehållsförteckning Innehållsförteckning ...................... 3 Omfattning av leveransen .................... 4 Avsedd användning...................... 5 Förklaring av symboler ....................6 Varningar: ........................ 6 Symboler och illustrationer: ..................6 Allmänna säkerhetsanvisningar ................... 7 Återstående risker .......................10 Efter leverans .......................10 Beskrivning av enheten ....................1 1 Manöverpanelens funktioner ..................
Page 186
De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som beskrivs här. De illustrationer som visas avser kraftuttagsgeneratorn. PTO-generatorn skiljer sig inte åt i sitt driftsätt. Ingår i leveransomfattningen: • 1x EBERTH kraftuttagsgenerator 15KW • 1x PTO • 1x bruksanvisning V. 1.0...
Page 187
Avsedd användning Apparatens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används på avsett sätt och i enlighet med anvisningarna i bruksanvisningen. All användning av apparaten utöver den avsedda användningen betraktas som felaktig användning. En kraftuttagsgenerator hör till klassen kraftaggregat utan egen drivning. PTO-generatorn är konstruerad för direktdrift: PTO-generatorn används i mobila utomhusapplikationer för att försörja den utrustning och de verktyg som krävs på...
Page 188
Förklaring av symboler Viktiga säkerhetsanvisningar och tekniska anvisningar är markerade med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika personskador och materiella skador. Varningar: Denna skylt uppmärksammar dig på en överhängande fara som kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. Detta tecken indikerar farliga situationer som kan leda till all- varliga personskador eller dödsfall.
Page 189
Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhets- och varningsanvisningarna på enheten och följ anvisningarna! Utöver anvisningarna i denna bruksanvisning måste lagstiftarens allmänna säkerhetsföreskrifter och föreskrifter för förebyg- gande av olyckor följas. Allmänt: • Som förstagångsanvändare bör du låta en specialist instruera dig. Barn och ungdo- mar under 18 år får inte använda apparaten.
Page 190
• Förvara oanvänd utrustning och dess verktyg utom räckhåll för barn. Låt inte personer som inte känner till apparaten eller som inte har läst bruksanvisningen använda den. Apparaten är farlig om den används av oerfarna personer. Barn och djur måste hålla ett avstånd på minst 10 m till arbetsområdet.
Page 191
Brand, explosionsrisk och heta ytor • Apparaten kan avge gnistor som kan antända damm, brandfarliga vätskor eller ångor. Enheten får inte användas i närheten av brandfarliga material eller explosiva gaser. • Placera aldrig föremål ovanpå apparaten och täck aldrig över apparaten när den är i drift.
Page 192
Återstående risker Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och den avsedda användning som anges av tillverkaren följs, är det möjligt att på grund av Risken med en konstruktion som är avsedd för ett specifikt ändamål. Genom korrekt och noggrann användning av kraftuttagsgeneratorn, bidra till bidra till att minimera förekomsten av dessa kvarstående faror: •...
Page 193
Beskrivning av enheten Följande avsnitt ger en översikt över beskrivningen och placeringen av de viktigaste kom- ponenterna i kraftuttagsgeneratorn. Det är viktigt att du bekantar dig med den för att kunna förstå och på ett säkert sätt utföra de funktioner och handlingssekvenser som beskrivs nedan. Figur 1: Enhet med dess funktioner och kontroller Generator 5.
Page 194
Manöverpanelens funktioner Fig. 2 Volt-/frekvens-/tidsmätare. Används för att övervaka växelspänning, frek- vens och drifthastighet. 2. Jordanslutning 3. 3 x 16 amp kretsbrytare/FI-brytare. Varje kretsbrytare skyddar ett 230V~-ut- tag mot kortslutning eller överbelastning. 4. En 32 ampere kretsbrytare/FI-brytare, skyddar 400 V~-uttaget mot kortslut- ning eller överbelastning.
Page 195
Före idrifttagning • Ta bort förpackningen från enheten. • Kontrollera att anslutningarna är korrekt utförda. Kraftöverföringsaxeln måste passa korrekt i kraftöverföringsdriften. Använd den inte om kraftöverföringsaxeln inte passar ordentligt. Allvarliga person- skador eller materiella skador kan uppstå om kraftöverföringsaxeln rör sig under Operation löser. • Fäst generatorn på traktorn med alla 3 anslutningspunkter/upphängning och lämpli- ga tillbehör som t.ex. låsstift (medföljer ej). Anslutningsmetoden måste säkerställa att generatorn är fast och säkert förankrad och inte kan röra sig eller vridas under drift.
Page 196
• Starta traktorn och höj kraftuttagsgeneratorn så att den inte vidrör marken under kör- ning till arbetsplatsen. • Vid användningsplatsen, sänk kraftöverföringsgeneratorn så att kraftöverföringsax- eln och kraftöverföringsdonen på traktorn och generatorn är så raka som möjligt och kraftöverföringsgeneratorn är parallell med marken. •...
Page 197
Beställning • Ställ traktorn på ett plant underlag. Dra åt traktorns broms. Se till att växeln inte är inkopplad och att traktorn inte kan röra sig under drift. • Koppla bort alla laster från generatorn före start för att undvika permanenta skador på...
Page 198
• Var uppmärksam på voltmetern för att kontrollera den aktuella belastningen på gene- ratorn. Om voltmätarvärdet är lägre än spänningskravet för den anslutna utrustning- en, ta bort viss utrustning från systemet för att minska belastningen på generatorn. • Om strömförsörjningen till ett av uttagen bryts kan det uppstå en kortslutning i den anslutna apparatens kablage, vilket utlöser jordfelsbrytaren.
Page 199
Rengöring, skötsel och underhåll Heta ytor. Undvik kontakt med heta delar av apparaten. Låt delarna svalna. • Utför regelbundet en visuell inspektion av generatorn och kraftöverföringsaxeln. Leta efter lösa eller trasiga ledningar eller felaktiga anslutningar. Leta efter fästanordning- ar som saknas, är korroderade eller sitter löst. • Kontrollera att alla skydd är i gott skick. Kontrollera det allmänna skicket och renlig- heten.
Page 200
Kontrollera och byt växellådsolja: Lock för oljepåfyllning Indikator för oljenivå Fig. 4 Oljeavtappningsplugg Kontrollera oljenivån före varje användning och efter var 10:e drifttimme och Efter de första 25 drifttimmarna måste du byta ut växellådsoljan. Du måste också byta olja efter 250 drifttimmar eller var 6:e månad, beroende på vilket som inträffar först. 2.
Page 201
Smörj kraftöverföringsaxeln: Smörjnippel Teleskopiska delar av axeln Serration Fig. 5 Kraftöverföringsaxeln måste smörjas regelbundet. 2. Använd en lågtrycksfettspruta för att applicera litiumsmörjmedel i Smörjnipplar in i smörjnipplarna. Smörjnipplarna sitter i båda ändarna av kraftöverföringsaxelns uni- versallager. 3. Applicera även litiumsmörjmedel på Kugghjulen/serierna och Teleskopiska delar av axeln.
Page 202
Lagring och transport Allmänt: Heta ytor. Undvik kontakt med heta delar av apparaten. Låt delarna svalna. • Om du inte använder apparaten ska du ställa ner den så att ingen person utsätts för fara. • Förvara enheten i ett låsbart utrymme som är oåtkomligt för barn och obehöriga personer. Förvara enheten endast under följande förhållanden: •...
Page 203
Felsökning Tabell 1 Möjlig orsak Lösning Öppna eller Byt rotor kortsluten rotor Öppna eller Byt ut stator kortsluten stator Ingen effekt eller Generatorn arbetar med Driv generatorn med rätt hastighet låg effekt rätt hastighet Generatorn överbelastad Minska belastningen till nominell effekt Koppla bort lasten.
Page 204
Tekniska data Modell Specifikation GG5-PTO15000 Drivhastighet 540 varv/min Rekommenderad traktoreffekt / minst 18,65 kW/25 hk Effektbehov ca. kW/PS Nominell effekt kVA/kW 18,75 kVA / 15 kW Nominell effektfaktor (cos phi) Typ av generator Asynkron Spänningsreglering Nominell ström (A) 27,1 A...
Page 205
Specifikation Nominellt vridmoment (Nm) 380-500 Nm Maximalt nominellt vridmoment (Nm) 500 Nm Kraftöverföringsaxel: Nettovikt (ca. kg) 7,9 kg PTO:s storlek/längd (cm) 65 cm Typ av kraftöverföringsaxel Axel med 1-3/8" diameter och 6-tandad kuggning Kraftuttagets varvtal (rpm) 540 varv/min Växellåda Specifikation Växellådsolja/mängd (liter) GL-5, 85W-14 0,8L ;...
Page 206
Släng aldrig apparaten i hushållsavfallet. Beakta miljöbestämmelserna vid avtappning av spillolja och bensin. Låt aldrig spillolja eller bensin rinna ner i marken! Reservdelar Vanliga reservdelar hittar du under följande länkar på vår webbplats i kategorin "Reserv- delar" under: https://www.rocket-tools.se/reservdelar/?mpn=GG5-PTO15000 V. 1.0...
Page 207
Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. I enlighet med lagstadgade bestämmelser lämnar EBERTH en garanti på 24 månader från inköpsdatumet. Inköpsbeviset är obligatoriskt för garantianspråk.
Need help?
Do you have a question about the GG5-PTO15000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers