Page 2
Manufacturer Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Translation of the original operator’s manual in German...
Page 3
Foreword This operator's manual contains information and procedures for the safe opera- tion and maintenance of your Wacker Neuson machine. In the interest of your own safety and to prevent accidents, you should carefully read through the safety information, familiarize yourself with it and observe it at all times.
Table of contents Technical Data Description Dimensions ..................22 Max. admissible inclination ..............22 Description of function .................23 Transport to work site/Recommendations on compaction Transport to work site ................25 Recommendations on compaction ............26 Operation Starting ....................27 Starting the engine ................28 Handling ....................29 Forward and reverse motion ...............29 Stopping the engine ................30 Maintenance...
Page 5
Installation of accessories which are not from Wacker Neuson. It is no problem to install spare parts from Wacker Neuson. It is no problem to install accessories that are available in the Wacker Neuson product range of your machine. Please refer to the installation regulations in this operator's manual.
Page 6
Have damaged or defective components replaced immediately! For further information, refer to chapter Troubleshooting. Spare parts, accessories Use only spare parts from Wacker Neuson or such that are equivalent to the orig- inal parts in design and quality. Only use accessories from Wacker Neuson.
Page 7
2 Safety Exclusion of liability Wacker Neuson will refuse to accept liability for injuries to persons or for damage to materials in the following cases: Structural modifications. Improper use. Failure to comply with this operator's manual. Improper handling. Using of spare parts which are not from Wacker Neuson and not equivalent to the original parts in design and quality.
Page 8
2 Safety Checking for signs of damage Inspect the machine when it is switched off for any signs of damage at least once per work shift. Do not operate the machine if there is visible damage or defects. Have any damage or defects eliminated immediately. Qualification of the operating personnel Operator qualifications Only trained personnel are permitted to start and operate the machine.
Page 9
When wearing ear protection while working, you must pay attention and exercise caution because your hearing is limited, e.g. in case someone screams or a sig- nal tone sounds. Wacker Neuson recommends that you always wear ear protection. Transport Switching off the machine Before you transport the machine, it must be switched off, and the engine must be given sufficient time to cool down.
Page 10
2 Safety Lifting When lifting the machine, observe the following instructions: Designate a skilled person to guide you for the lifting procedure. You must be able to see or hear this person. Use only suitable and certified hoisting gear, lifting tackle and load-bearing equipment with sufficient lifting capacities.
Page 11
2 Safety Work environment Familiarize yourself with your work environment before you start work. This in- cludes e.g. the following items: Obstacles in the work and traffic area. Load-bearing capacity of the ground. The measures needed to cordon off the construction site from public traffic in particular.
Page 12
2 Safety Switching off the machine Switch off the engine in the following situations: Before breaks. If you are not using the machine. Store the machine in such a way that it cannot tilt, fall or slip. Storage location After operation, allow the machine to cool and then store it in a sealed-off, clean and dry location protected against frost and inaccessible to children.
Page 13
The foundation must also have sufficient load-bearing capacity to withstand the compaction energy. In case of doubt involve a soil mechanics specialist in the evaluation. Wacker Neuson is not liable for any structural damage. Safety during the operation of combustion engines Checking for signs of damage Check the engine while switched off for leaks and cracks in the fuel line, tank and fuel cap at least once per work shift.
Page 14
2 Safety Dangers during operation Combustion engines can be dangerous, particularly during operation and when refueling. Read and follow all safety instructions. Otherwise there is a risk of personal injury and/or damage to property! Do not start the engine near spilt fuel or if you smell fuel – this may cause an ex- plosion! Remove the machine from such areas.
Page 15
This machine is equipped with an EPA-certified engine. Modifying the motor speed influences the EPA certification and emission. The motor may only be set by a skilled technician. For more detailed information, contact your nearest motor or Wacker Neuson representative. Health hazard due to exhaust fumes...
Page 16
Maintenance work Service and maintenance work must only be carried out to the extent described in these operating instructions. All other procedures must be performed by your Wacker Neuson representative. For further information, refer to chapter Maintenance. Switching off the engine Before carrying out care or maintenance work, switch off the engine and allow it to cool down.
Page 17
Dispose of replaced or spilled operating fluids according to the applicable regulations for environmental protection. If operating fluids escape from the machine, cease operation of the machine and have it repaired immediately by your Wacker Neuson representative. Operator's manual...
Page 18
2 Safety 2.10 Safety and information labels Your machine has adhesive labels containing the most important instructions and safety information. Make sure that all the labels are kept legible. Replace any missing or illegible labels. The item numbers for the labels are in the parts book. Item Label Description...
Page 19
2 Safety Item Label Description If the machine falls, it can cause severe crushing injuries. Do not lift the machine by the guide handle or the center pole. Danger of fire. Smoking and open flames are prohibited. US machines Warning WARNING WARNUNG ADVERTENCIA...
Technical Data Technical Data BPU 3545A BPU 5045A Item no. 0008783, 0610362 0008545 Operating weight without extension plates (440 mm) kg: (500 mm) kg: (600 mm) kg: (750 mm) kg: Forward/reverse speed with extension plates m/min: to 24 to 26...
Page 21
Technical Data BPU 3545A BPU 5045A Sound pressure level at 88 dB(A) 90 dB(A) L PA : operator’s station The weighted effec-tive acceleration value, determined according to EN ISO 5349 Uncertainty K (*) In accordance with the installed useful outlet power according to Directive 2000/14/...
Description Description of function 2.3.1 The vibration required for compaction is produced by the exciter (13) which is firmly joined to the lower mass (5). This exciter (13) is designed as a central vibrator with aligned vibrations. Such a principle permits the direction of vibration to be changed by turning the eccentric weights (15).
Page 24
Description 2.3.2 The drive engine (1) anchored to the upper mass (4) drives the exciter (13). The torque is transmitted by means of a friction connection through the centrifugal clutch (11) and the exciter V-belt (12). 2.3.3 The centrifugal clutch (11) interrupts flow of power to the exciter (13) at low engine speeds and thus permits perfect idling of the drive engine (1).
Transport to work site/Recommendations on compaction Transport to work site/Recommendations on compaction Transport to work site Conditions: ∗ To transport the vibration plate, use only suitable lifting equipment with a minimum load-bearing capacity of 400 kg. ∗ Always switch off engine before transporting the machine! ∗...
Transport to work site/Recommendations on compaction Recommendations on compaction 3.2.1 Ground conditions The max. compaction depth depends on several factors relating to the ground condition, such as moisture, grain distribution etc, it is therefore not possible to specify exact values. Recommendation: In each case determine the max.
Operation Operation Starting 1. Oil level check Insert dipstick in oil filler neck, but without screwing in. If oil level is low, fill to the top of the oil filler neck with high grade Fuchs Titan Unic 10W40 MC oil. 2.
Operation Starting the engine Once these points have been observed, you can start the engine as follows: 1. Turn the fuel valve to the ON position. 2. Move the choke lever to the CLOSE position. Take notice: If the engine is warm or the air temperature is high, move the control lever away from the CHOKE postion as soon as the engine starts.
Operation Handling As the engine warms up, gradually move the choke lever to the OPEN position. Position the throttle lever for the desired engine speed. Oil alert system The oil alert system is designed to prevent engine damage caused by an insufficient amount of oil in the crankcase.
Operation Stopping the engine To stop the engine in an emergency, turn the engine switch to the OFF position. Under normal conditions, use the following procedure: 1 Move the throttle lever fully to the right. 2 Turn the engine switch to the OFF position. 3 Turn the fuel valve to the OFF position.
Maintenance Maintenance Maintenance schedule Parts Maintenance jobs Maintenance interval Check for external damage and tight fit. Check filter Air filter cartridge, clean or replace if necessary. Fuel tank Check tank lid for tight fit, replace if necessary. daily Drive engine Check oil level, top up if necessary.
Maintenance Engine oil 5.2.1 Oil change: Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. 1. Remove the oil filler cap and the drain plug to drain the oil. 2. Install the drain plug, and tighten it securely. 3.
Maintenance Dual type air filter 5.4.1 Remove the wing nut and the air filter cover. Remove the elements and separate them. Carefully check both elements for holes or tears and replace if damaged. 5.4.2 Foam element: Wash the element in a solution of household detergent and warm water, then rinse thoroughly, or wash in nonflammable or high flash point solvent.
Maintenance 3. Measure the plug gap with a feeler gauge. The gap should be 0,7- 0,8 mm (0.039-0.043 in). Correct as necessary by bending the side electrode. 4. Check that the spark plug washer is in good condition, and thread the spark plug in by hand to prevent cross-threading.
Maintenance Service instructions 5.8.1 Adjusting the V-belt tension Remove belt guard. Loosen nuts situated on the motor V-belt pulley and remove outer V-belt pulley half. Remove necessary number of shims (the removal of one shim is usually suffecient). Install the remo- ved shims on the outside of the V-belt pulley.
Maintenance 5.10 Mounting instruction 5.10.1 Exciter When disassembling exciter components, always remove eccentric weights first. When assembling, the eccentric weights have to be installed last of all. When installing exciter shafts mind marking of toothed gears. Assembly of exciter shaft is correct when all eccentric weights point down while piston is at half stroke.
Page 37
Maintenance 4. Slowly push the control handle (6) in forward direction until hydraulic oil emerges bubblefree at the connection screw. 5. Tighten connecting screw (18), mount apron (17). 6. Replenish hydraulic oil (see technical Specifications) as required, then close filler bore (15). 5.10.4 Centre pole head When disassembling the centre pole head, please mind that the piston is installed under spring tension.
Engine Engine Maschineneinsatz in größeren Höhen 6.1.1 Air is rarer at greater altitudes and the main jet of the standard carburettor supplies the engine with an extremely rich fuel-air mixture. This, in turn, leads to a loss of engine power and the consequent increase in fuel consumption.
Page 39
Engine Example: A jet size factor of 85 % should be used for a height of 1500 m (3000 feet). If the equipment is fitted out with a standard main jet # 68, the recommended jet for a height of 1500 m (3000 feet) would be # 65 jet (68 - 3 = 65).
Too much hydraulic oil in centre pole Correct oil level in accordance with head. mark. No reverse motion Cause Remedy Mechanical fault. Contact Wacker Neuson service dept. Loss of hydraulic oil Cause Remedy Leaks, hydraulic hose defective. Contact Wacker Neuson service dept. T01034GB.fm...
Faults Engine does not start Cause Remedy Fuel tank empty. Fuel up. Fuel shut-off valve closed. Open. Air filter dirty. Clean. Motorschalter steht auf OFF. Motorschalter auf ON stellen. Recoil starter defective. Repair. Oil alert system has stopped engine. Fill up with engine oil. T01034GB.fm...
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de ré- paration. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé. Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à...
Page 50
Table des matieres Caracteristques techniques Description Dimensions ..................24 Position inclinée max. admissible ............24 Description fonctionnelle ..............24 Transport sur le lieu de travail Transport sur le lieu de travail .............27 Recommendations pour le compactage ..........28 Condutte Démarrage ..................29 Mise en marche du moteur ..............30 Conduite ....................31 Marche avant et arriere ...............31 Arrêt du moteur ...................32...
Page 51
2 Sécurité Sécurité Principe Niveau technique L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de mort pour l'utilisateur ou un tiers.
Page 52
Il y a modification structurelle dans les cas suivants : Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson. Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Page 53
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Dépannage. Pièces de rechange, accessoires N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la qualité ont la même valeur que les pièces originales. N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson.
Page 54
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplé- mentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou téléchar- ger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com).
Page 55
2 Sécurité Nettoyage Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisa- tion. N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion ! N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par électrocution avec les appareils électriques.
Page 56
Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et cir- conspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou des signaux acoustiques, que de manière restreinte. Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique. Notice d'emploi...
Page 57
2 Sécurité Transport Extinction de l'unité Avant tout transport, éteignez l'unité et laissez refroidir le moteur. Timon en position de transport Avant le transport, placez le timon en position de transport. Enclenchez le timon dans le blocage du timon. Respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses Veuillez respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses pour le moyen de transport concerné...
Page 58
2 Sécurité Transport de l'unité Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glis- ser, ni tomber. Utilisez uniquement les points d'attache indiqués dans la notice d'emploi. Respectez également les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays.
Page 59
2 Sécurité Stabilité Veillez toujours à ce que l'unité soit stable et droite et qu'il ne bascule pas, ne glisse pas ou ne tombe pas au cours de son utilisation. Poste de commande conforme Ne quittez pas le poste de commande conforme tant que vous utilisez l'unité. Le poste de commande conforme se trouve derrière le timon de l'unité.
Page 60
2 Sécurité Sécurité lors de l'utilisation de plaques vibrantes Dispositif de conduite intégré Vous ne devez ni poser ni entreposer des unités pourvues de dispositifs de con- duite intégrés sur le dispositif de conduite. Le dispositif de conduite est unique- ment destiné...
Page 61
En cas de doute, faites appel à un expert (spécialisé dans la mécanique des sols) pour l'évaluation. Wacker Neuson ne répond d'aucun dommage qu'aurait subi un bâtiment. Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion Contrôle de dommages éventuels Vérifiez au moins une fois par cycle que le moteur éteint est étanche et ne pré-...
Page 62
2 Sécurité Risques lors de l'utilisation Les moteurs à combustion peuvent être source de danger, en particulier lorsque vous les utilisez et remplissez le réservoir. Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité. Sans quoi des dégâts ma- tériels et corporels pourraient survenir ! Il est interdit de faire démarrer le moteur si du carburant a été...
Page 63
2 Sécurité Utilisation en lieux clos Dans les espaces clos ou partiellement clos tels que tunnels, galeries ou tran- chées profondes, vous devez veiller à ce qu'une aération et une ventilation suf- fisante soient assurées à l'aide, par exemple, d'un ventilateur aspirant puissant. Risque d'intoxication ! Ne respirez pas les gaz d'échappement car ils contien- nent du monoxyde de carbone toxique qui peut provoquer un évanouissement ou la mort.
Page 64
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la pré- sente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre partenaire Wacker Neuson. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Entretien.
Page 65
Éliminez les consommables vidangés ou et qui se sont répandu selon les prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement. Quand des consommables s'échappent de l'unité, ne plus utiliser cette der- nière et la faire immédiatement réparer par votre partenaire Wacker Neuson. Notice d'emploi...
Page 66
2 Sécurité 2.10 Autocollants de sécurité et d'information Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consi- gnes de sécurité importantes. Veillez à la lisibilité de tous les autocollants. Remplacez les autocollants manquants ou illisibles. Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de pièces détachées.
Page 67
2 Sécurité Item Label Description Si l'unité tombe, elle peut causer de gra- ves blessures, par exemple par écrase- ment. Ne pas soulever l'unité par l'étrier de guidage ou par le timon. Danger d'incendie. Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme.
Caracteristques techniques Caracteristques techniques BPU 3545A BPU 5045A Référence 0008783, 0610362 0008545 Poids en ordre de marche Sans élargisseurs (440 mm) kg: (500 mm) kg: (600 mm) kg: (750 mm) kg: Marche AV et AR avec patins supplémentaires m/min: jusqu’à 24 jusqu’à...
Page 69
Caracteristques techniques BPU 3545A BPU 5045A Niveau de la pression sonore 88 dB(A) 90 dB(A) L PA : au poste de I’opérateur La valeur efficace pondéréé de l‘accélération déterminée selon EN ISO 5349 Tolerance K (*) Correspond à la puissance utile installée conformément à la directive 2000/14/UE.
Description Description Dimensions Position inclinée max. admissible Description fonctionnelle T01029F.fm...
Page 71
Description 2.3.1 La vibration nécessaire pour le compactage est produite par l’excitateur (13) relié fermement à la masse inférieure (5). Cet excitateur (13) est construit en tant qu’oscillateur central à vibrations dirigées. Un tel principe permet une modification de la direction des vibrations en tordant les balourds (15).
Page 72
Description 2.3.2 Le moteur de commande (1) ancré dans le support d’amortisseur (4) entraîne l’excitateur (13). Le couple est transmis, commandé par l’influence de la force centrifuge, par l’embrayage centrifuge (11) et la courroie trapézoidale de l’excitateur (12). 2.3.3 L’embrayage centrifuge (11) interrompt le flux de force vers l’excitateur (13) lorsque la vitesse du moteur est faible et permet ainsi une marche à...
Transport sur le lieu de travail Transport sur le lieu de travail Recommendations pour le compactage Transport sur le lieu de travail Conditions: ∗ N’utilisez pour le transport de la plaque vibrante que des engins de levage appropriés avec une charge minimale de 400 kg. ∗...
Transport sur le lieu de travail Recommendations pour le compactage 3.2.1 Nature du sol La hauteur de remblai max. dépend de plusieurs facteurs de la nature du sol tels l’humidité, la composition granulométrique, etc. C’est pourquoi, il est impossible de fournir une donnée exacte pour cette valeur.
Condutte Condutte Démarrage 1. Controle niveau d’huile Introduire la Jange d’huile dans l’orifice de remplissage d’huile sans le visser. Si niveau d’huile trop bas, remplir de l’huile Fuchs Titan Unic 10W40 MC jusque’au bord de l’orifice. 2. Filtre a air >Type a element double< Vérifier les éléments du filtre à...
Condutte Mise en marche du moteur Une fois ces conditions remplies, vous pouvez démarrer le moteur comme suit: 1. Placer le robinet d’essence sur la position ON (ouvert). 2. Placer la tirette de starter sur la position CLOSE (fermeture). Note: Si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée, déplacer le levier de commande à...
Condutte Conduite Déplacer la tirette de starter vers la position OPEN (ouverture) au fur et à mesure que le moteur chauffe. Placer le levier des gaz sur la position correspondant à la vitesse du moteur désirée. Système d’avertissement d’huile Le système d’avertissement d’huile est prévu pour éviter tout risque de dommage du moteur causé...
Condutte Arrêt du moteur Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer le commutateur du moteur sur la position OFF (fermé). Dans des conditions normales, utiliser la procédure suivante: 1 Mettre le levier des gaz complètement à droite. 2 Tourner l’interrupteur du moteur sur OFF (fermé). 3 Placer le robinet d’essence sur la postion OFF (fermé).
Entretien Entretien Plan d’entretien Intervalle Elément Travaux d’entretien d’entretien Contrôler le bon état à l’extérieur et contrôler la fi- Filtre d’air xation parfaite. Contrôler la cartouche filtrante - si nécessaire, nettoyer ou remplacer. Contrôler l’étanchéité du bouchon du réservoir - si Carburant chaque jour nécessaire, remplacer.
Entretien Huile pour moteur 5.2.1 Renouvellement de l’huile: Vidanger l’huile lorsque le moteur est encore chaud pour assurer une vidange rapide et complète. 1. Déposer le bouchon de remplissage d’huile et le bouchon de vidange pour vidanger l’huile. 2. Reposer le bouchon de vidange et le serrer à fond. 3.
Entretien Type double 5.4.1 Déposer l’écour à oreilles et le couvercle du filtre à air. Retirer et séparer les élèments. Vérifier attentivement si les deux éléments ne sont pas déchirés ou troués; les remplacer s’ils sont endommagés. 5.4.2 Elément en mousse: Laver l’élément dans une solution de nettoyage domestique et d’eau chaude, puis le rincer à...
Entretien Attention: Si le moteur vient de fonctionner, le silencieux est très chaud Faire attention à ne pas le toucher. 2. Contrôler la bougie d’allumage à oeil nu. Si son isolant est fêlé ou écaillé, jeter la bougie. Nettoyer la bougie d’allumage avec une brosse de fil métallique si elle doit être réutilisée.
Entretien Vis de richesse Vis de butée des gaz Instructions d’entretien 5.8.1 Retendre la courroie trapézoïdale Enlever la protection de courroie. Ôter les écrous de la poulie et enle- ver la demi flasque de la poulie pour courroie trapézoïdale. Sortir le nombre nécessaire de (rondelles d’épaisseur), câles de réglage (en règle générale, l’enlèvement d’un élément est suffisant).
Page 84
Entretien Lors du contrôle d’huile moteur et excitateur, vérifier également le niveau d’huile du timon et le cas échéant le corriger. En position verticale, l’huile doit arriver à la marque. Si trop d’huile dans la tête du timon, le passage en marche arrière est difficile et fait ressort. Par manque d’huile, le déplacement en avant se fait au ralenti.
Entretien 5.10 Indications de montage 5.10.1 Excitateur En démontant les composants de l’excitateur, toujours dévisser les balourds en premier lieu. Lors du montage, installer les balourds en dernier lieu. Lors de la pose des arbres à balourds, faire attention aux marquages de la roue dentée.
Page 86
Entretien 4. Appuyer lentement l’etrier (6) en avant jusqu’à ce que l’huile hydraulique sorte exempte de bulles du boulon creux à filet femelle. 5. Boquer le boulon creux à filet femelle (18), monter le tablier (17). 6. Rajouter de l'huile hydraulique (voir caractéristiques techniques) selon les besoins, obturer l'orifice de remplissage (15).
Moteur Moteur Utilisation des machines en altitude 6.1.1 L’air en haute altitude est moins dense et le gicleur du carburateur standard produit un mélange carburant/air excessivement gras. La puissance diminue et la consommation de carburant augmente en conséquence. La puissance en altitude peut être améliorée en installant un gicleur de section inférieure et en réglant la vis pilote.
Page 88
Moteur Exemple: à une altitude de 1500 mètres, il faut utiliser un facteur de taille de gicleur de 85 %. Si le gicleur standard est le modèle # 68, le modèle # 65 sera recommandé à une altitude de 1500 mètres (68 - 3 = 65).
Corriger le niveau d’huile en fonction de timon. de la marque. Pas de recul Cause Remède Prévenir le service après-vente Dérangement mécanique. Wacker. Perte d’huile hydraulique Cause Remède Défaut d’étanchéité, tuyau souple Prévenir le service après-vente hydraulique défectuex. Wacker Neuson. T01034F.fm...
Panne Moteur ne démarre pas Cause Remède Réservoir à carburant vide. Remplir le réservoir. Robinet carburant fermé. Ouvrir. Filtre à air encrassé. Nettoyer. Motorschalter steht auf OFF. Motorschalter auf ON stellen. Démarreur défectueux. Réparer. Système d’alerte d’huile en fonction. Remplir d’huile le moteur. T01034F.fm...
Déclaration de conformité CE Fabricant Wacker Neuson SE Preußenstraße 41, 80809 München Produit Type BPU 3545A BPU 5045A Type de produit Plaque vibrante Référence 0008783 0008545 Rendement utile ins- tallé Niveau de puissance dB(A) acoustique mesuré Niveau de puissance dB(A) acoustique garanti Procédé...
Need help?
Do you have a question about the BPU 5045A and is the answer not in the manual?
Questions and answers