Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

AT53064
ORTEZA KRĘGOSŁUPA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SPINAL ORTHOSIS USER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH FÜR WIRBELSÄULENORTHESEN
NÁVOD K POUŽITÍ ORTÉZA PÁTEŘE
NÁVOD NA POUŽITIE ORTÉZA CHRBTICE
MANUEL D'UTILISATION DE L'ORTHÈSE RACHIDIENNE
SPINALE ORTHESE GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE USUARIO DE LA ÓRTESIS ESPINAL
SPINALE ORTHESE GEBRUIKERSHANDLEIDING
ANVÄNDARHANDBOK FÖR SPINALORTOS
IU_AT53064

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AT53064 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Antar AT53064

  • Page 1 AT53064 ORTEZA KRĘGOSŁUPA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SPINAL ORTHOSIS USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH FÜR WIRBELSÄULENORTHESEN NÁVOD K POUŽITÍ ORTÉZA PÁTEŘE NÁVOD NA POUŽITIE ORTÉZA CHRBTICE MANUEL D'UTILISATION DE L'ORTHÈSE RACHIDIENNE SPINALE ORTHESE GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DE USUARIO DE LA ÓRTESIS ESPINAL SPINALE ORTHESE GEBRUIKERSHANDLEIDING ANVÄNDARHANDBOK FÖR SPINALORTOS...
  • Page 2 OSTRZEŻENIE OGÓLNE Dziękujemy za zakup naszego produktu, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją używania. Nie należy użytkować wyrobu przed zapoznaniem się z niniejszą instrukcją i jej zrozumieniem. Jeśli nie rozumiesz ostrzeżeń, uwag i zaleceń, skontaktuj się ze specjalistą w zakresie opieki zdrowotnej bądź...
  • Page 3: Czyszczenie I Konserwacja

    UŻYTKOWANIE Na samym początku należy wysoką część ortezy przymocować do części dolnej za pomocą rzepów. Upewnij się, że orteza znajduje się we właściwej pozycji, zakładanie ortezy wykonaj zgodnie z poniższymi ilustracjami. Ortezę zakładamy zapinając główny pas na rzepy, należy odpowiednio mocno ścisnąć pas. Następnie należy chwycić...
  • Page 4 GENERAL WARNING Thank you for purchasing our product, please read the instructions for use carefully. Do not use the product until you have read and understood these instructions. If you do not understand the warnings, cautions and recommendations, please contact your healthcare professional or dealer to avoid damage to the product.
  • Page 5: Cleaning And Maintenance

    At the very beginning, the high part of the orthosis should be attached to the lower part with Velcro. Make sure the orthosis is in the correct position, fitting the orthosis according to the illustrations below. The brace is put on by fastening the main strap with Velcro, the strap should be pressed tightly enough. Then grasp both additional drawstrings at the same time and fasten on the main belt, adjusting the correct tightness.
  • Page 6 ALLGEMEINE WARNUNG Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Verwenden Sie das Produkt nicht, bevor Sie diese Anleitung gelesen und verstanden haben. Wenn Sie die Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt oder Händler, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Überprüfen Sie alle Teile auf Schäden, die während des Transports entstanden sind.
  • Page 7: Reinigung Und Wartung

    VERWENDUNG Befestigen Sie den hohen Teil der Orthese mit dem Klettverschluss an der Taille. Vergewissern Sie sich, dass die Orthese richtig sitzt, indem Sie die Orthese gemäß den untenstehenden Abbildungen anpassen. Die Bandage wird mit einem Klettverschluss am Hauptband befestigt, das fest genug angezogen werden muss. Greifen Sie dann die beiden zusätzlichen Zugbänder gleichzeitig und befestigen Sie sie am Hauptgurt, wobei Sie die richtige Straffheit einstellen.
  • Page 8 OBECNÉ UPOZORNĚNÍ Děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek, a pečlivě si přečtěte návod k použití. Nepoužívejte výrobek, dokud si tento návod nepřečtete a neporozumíte mu. Pokud nerozumíte varováním, upozorněním a doporučením, obraťte se na svého zdravotnického pracovníka nebo prodejce, aby nedošlo k poškození výrobku. POZNÁMKA: Zkontrolujte všechny díly, zda nebyly poškozeny při přepravě.
  • Page 9: Čištění A Údržba

    CÍLOVÁ SKUPINA PACIENTŮ Osoby trpící nemocemi, dysfunkcemi nebo zraněními, k jejichž léčbě/rehabilitaci nebo kompenzaci je tento výrobek určen (viz část o určeném použití výrobku v tomto návodu). Výrobek si může uživatel zakoupit sám nebo na doporučení lékaře, terapeuta či jiného odborníka.
  • Page 10 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIE Ďakujeme, že ste si zakúpili náš výrobok, pozorne si prečítajte návod na použitie. Nepoužívajte výrobok, kým si neprečítate a neporozumiete tomuto návodu. Ak nerozumiete výstrahám, upozorneniam a odporúčaniam, obráťte sa na svojho zdravotníckeho pracovníka alebo predajcu, aby nedošlo k poškodeniu výrobku. POZNÁMKA: Skontrolujte všetky diely, či neboli poškodené...
  • Page 11: Čistenie A Údržba

    POUŽITIE Na začiatku by mala byť vysoká časť ortézy pripevnená k pásu pomocou suchého zipsu. Uistite sa, že ortéza je v správnej polohe, a nasaďte ortézu podľa nižšie uvedených obrázkov. Ortéza sa nasadzuje upevnením hlavného popruhu pomocou suchého zipsu, popruh by mal byť dostatočne pevne pritlačený. Potom uchopte oba ďalšie pásy súčasne a upevnite ich na hlavný...
  • Page 12: Contre-Indications

    AVERTISSEMENT GÉNÉRAL Merci d'avoir acheté notre produit, veuillez lire attentivement le mode d'emploi. N'utilisez pas le produit avant d'avoir lu et compris ces instructions. Si vous ne comprenez pas les avertissements, les mises en garde et les recommandations, veuillez contacter votre professionnel de la santé...
  • Page 13: Nettoyage Et Entretien

    UTILISER Au tout début, la partie haute de l'orthèse doit être fixée à la partie basse à l'aide de Velcro. Assurez-vous que l'orthèse est dans la bonne position et mettez-la en place conformément aux illustrations ci-dessous. L'orthèse est mise en place en fixant la sangle principale à l'aide d'une bande Velcro, la sangle doit être suffisamment serrée. Saisissez ensuite les deux cordons supplémentaires en même temps et attachez-les à...
  • Page 14 ALGEMENE WAARSCHUWING Bedankt voor de aankoop van ons product. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product niet voordat u deze instructies hebt gelezen en begrepen. Als u de waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en aanbevelingen niet begrijpt, neem dan contact op met uw arts of dealer om schade aan het product te voorkomen. OPMERKING: Controleer alle onderdelen op transportschade.
  • Page 15: Reiniging En Onderhoud

    GEBRUIK In het begin moet het bovenste deel van de orthese met klittenband aan het onderste deel worden bevestigd. Zorg ervoor dat de orthese in de juiste positie zit en breng de orthese aan volgens de onderstaande illustraties. De brace wordt aangetrokken door de hoofdband vast te maken met klittenband, de band moet stevig genoeg worden aangetrokken.
  • Page 16 ADVERTENCIA GENERAL Gracias por adquirir nuestro producto, lea atentamente las instrucciones de uso. No utilice el producto hasta haber leído y comprendido estas instrucciones. Si no comprende las advertencias, precauciones y recomendaciones, póngase en contacto con su profesional sanitario o distribuidor para evitar daños en el producto. NOTA: Inspeccione todas las piezas en busca de daños causados durante el transporte.
  • Page 17: Limpieza Y Mantenimiento

    UTILICE Al principio, la parte alta de la órtesis debe sujetarse a la cintura con velcro. Asegúrese de que la órtesis está en la posición correcta, ajustando la órtesis según las ilustraciones siguientes. La ortesis se coloca abrochando la correa principal con velcro, la correa debe apretarse con suficiente firmeza. A continuación, agarre los dos cordones adicionales al mismo tiempo y fíjelos al cinturón principal, ajustando la tensión correcta.
  • Page 18 AVVERTENZA GENERALE Grazie per aver acquistato il nostro prodotto, si prega di leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Non utilizzare il prodotto prima di aver letto e compreso queste istruzioni. Se non si comprendono le avvertenze, le precauzioni e le raccomandazioni, rivolgersi al proprio medico o al rivenditore per evitare danni al prodotto.
  • Page 19: Pulizia E Manutenzione

    UTILIZZO All'inizio, la parte alta dell'ortesi deve essere fissata alla parte inferiore con il velcro. Assicurarsi che l'ortesi sia nella posizione corretta, montando l'ortesi secondo le illustrazioni riportate di seguito. Il tutore si indossa fissando la cinghia principale con il velcro; la cinghia deve essere stretta abbastanza saldamente. Afferrare quindi contemporaneamente le due coulisse supplementari e fissarle alla cintura principale, regolando la corretta tenuta.
  • Page 20 ALLMÄN VARNING Tack för att du köpt vår produkt, läs bruksanvisningen noggrant. Använd inte produkten förrän du har läst och förstått dessa instruktioner. Om du inte förstår varningarna, försiktighetsåtgärderna och rekommendationerna, kontakta din läkare eller återförsäljare för att undvika skador på produkten. OBS: Inspektera alla delar med avseende på...
  • Page 21: Rengöring Och Underhåll

    ANVÄNDNING I början ska ortosens höga del fästas vid den nedre delen med kardborreband. Se till att ortosen är i rätt läge och anpassa ortosen enligt illustrationerna nedan. Ortosen sätts på genom att huvudbandet fästs med kardborreband, bandet ska vara tillräckligt hårt åtdraget. Ta sedan tag i båda de extra dragsnörena samtidigt och fäst på...
  • Page 22: Karta Gwarancyjna

    Sprzedawcy: ........1. Firma ANTAR Sp.J. 03-068 Warszawa, ul. Zawiślańska 43 udziela niniejszym 12 miesięcznej gwarancji na wyrób od daty wydania produktu kupującemu.
  • Page 23: Warranty Card

    Garantiezeitraum von 12 Monaten ab Kaufdatum durch den Käufer. 4) Wenn eine Fehlfunktion des Produkts festgestellt wird, senden Sie es unverzüglich portofrei an die Adresse von ANTAR (unter Punkt 1 angegeben) oder wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
  • Page 24: Záručný List

    8) TENTO ZÁRUČNÍ LIST JE PLATNÝ VÝLUČNĚ SPOLU S DOKLADEM O KOUPI. V PŘÍPADĚ REKLAMACE PROSÍME O PŘILOZENÍ DOKLADU O KOUPI. 9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul.

Table of Contents