NIMO PRO DC 60 HPF User Manual

Drying cabinet
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

427001291
Förvara denna manual så att den all-
tid finns tillhands för framtida bruk.
Säilyttäkää tämä käsikirja siten, että
se on aina käsillä tulevaisuuden
käyttöä varten.
Keep this manual so that it is
always available for future use.
SE
Torkskåp
FI
Kuivauskaappi Käyttöohie
ENG Drying Cabinet User Manual
DC 60 HPF
Bruksanvisning
2
22
42

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRO DC 60 HPF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for NIMO PRO DC 60 HPF

  • Page 1 DC 60 HPF 427001291 Förvara denna manual så att den all- tid finns tillhands för framtida bruk. Torkskåp Bruksanvisning Säilyttäkää tämä käsikirja siten, että se on aina käsillä tulevaisuuden käyttöä varten. Kuivauskaappi Käyttöohie Keep this manual so that it is always available for future use.
  • Page 2 Allt detta är vad NIMO erbjuder dig. När du köper en produkt från NIMO kan du vara säker på att insidan är lika bra som utsidan och att den etik och moral som vi bygger denna produkt efter är lika hög som den kvalitet och funktion du får.
  • Page 3: Table Of Contents

    Innehåll Säkerhetsföreskrifter ..............4 Allmänna säkerhetsföreskrifter .
  • Page 4: Säkerhetsföreskrifter

    1 Säkerhetsföreskrifter Dessa råd om säkert handhavande har tillkommit för att du ska undvika felanvändning och onödiga olycksrisker och bör läsas före installation och användning av torkskåpet. MODIFIERA INTE DEN HÄR MASKINEN. Torkskåpet ska installeras och förvaras inomhus. VARNING! Denna utrustning är endast avsedd att användas för att torka textilier tvättade i vatten.
  • Page 5: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Gäller vid installation i länder utanför EU Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder eller bristande erfarenhet och kunskap. De får endast använda apparaten under uppsikt eller om de får instruktioner om användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Page 6: Maskinpresentation

    2 Maskinpresentation 2.1 Komponenter Se till att inplacerade skor och liknande ej blockerar luftflödet Väggfäste Luftflöde i 6 hålrader Utdragbara hängsektioner Dörrhängare / vanthängare Returluft efter avfuktning. Går i en kanal i torkskåpets rygg Skoställ. Under skostället finns ett rensfilter Tank för kondensvatten Avfuktningsenhet (värmepump) Ställfötter...
  • Page 7: Torkprincip

    2.2 Torkprincip Torkskåpet arbetar enligt principen för värmepump med avfuktningsenhet i stället för konventionell varmluf- tenhet. På så sätt torkas tvätten med lägre värme och till väsentligt lägre energiförbrukning. Skåpet är ett helt slutet system. Ingen frånluftanslutning krävs. Fukten kondenseras under processen och vattnet som bildas uppsamlas i en löstagbar tank, eller leds via en slang till avloppet.
  • Page 8: Installation

    3 Installation 3.1 Uppackning Ta bort allt förpackningsmaterial. Använd inte vassa verktyg som kan skada varan. Efter uppackningen kontrollera att varan är felfri. Skador, felaktigheter och ev saknade delar ska ome- delbart anmälas till återförsäljaren. Förpackningsmaterial såsom plast och cellplast lämnas oåtkomligt för barn. Monteringssats Skruv TRX 5x45 fzk Nippel för vattenslang...
  • Page 9: Elanslutning

    3.4 Elanslutning Den elektriska anslutningen får endast utföras av behörig personal. Elanslutningen av apparaten ska ske enligt gällande elsäkerhetsföreskrifter. Vi rekommenderar att huvudledningen förses med jordfelsbrytare. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar om elanslutningen ej utförts på i denna bruksanvis- ning föreskrivet sätt. Torkskåpet levereras anslutningsklart med kabel med jordad kontakt.
  • Page 10: Omhängning Av Dörr

    4 Omhängning av dörr Skåpet levereras från fabrik höger- alternativt vänsterhängt. Dörren kan i efterhand hängas om. För omhängning av dörr behövs en omhängningssats. Denna kan beställas som reservdel. Omhängningsssats Övre gångjärn, 1 st höger och 1 st vänster. Beskrivningen nedan visar omhängning från högerhängd dörr till vänsterhängd. •...
  • Page 11 • Flytta nedre gångjärnet (10) till andra sidan. Gångjärnet ska spegelvändas och gångjärnstappen skruvas ur och återmonteras på andra sidan gångjärnet. Se till att dra åt gångjärnstappen ordentligt. • Lossa blindpropparna (11) och dörrhanddaget (12). Skifta sida för delarna. • Res upp skåpet. •...
  • Page 12: Kondensvatten

    5 Kondensvatten Kondensvatten kan avledas på två sätt, samlas i löstagbar vattentank eller via slang ledas till golvavlopp. 5.1 Löstagbar vattentank Vattentanken är dimmensionerad för att med god marginal räcka till en komplett tvätt. Men ta som regel att alltid tömma vattentanken före varje tork av tvätt. SVENSKA...
  • Page 13: Anslutning Till Golvavlopp

    5.2 Anslutning till golvavlopp Från fabrik levereras torkskåpet med slang till den löstagbara vattentanken. För att ändra till kondensavlopp till golvbrunn gör följande: Slang till den löstagbara vattentanken Placera avlopps- slangen i ett av urtagen i plåten Slang från kondens- vattenpumpen •...
  • Page 14: Första Start

    6 Första start Läs denna bruksanvisning innan torkskåpet tas i bruk Läs säkerhetsanvisningarna på sid 4 innan skåpet används Om värmepumpsenheten legat ner eller lutats kraftigt, måste enheten stå i upprätt läge 24 tim innan skåpet startas • Kontrollera att skåpet är väl fastsatt i väggen. •...
  • Page 15: Handhavande

    7 Handhavande 7.1 Råd och tips vid användning av torkskåp med avfuktare • Centrifugera alltid tvätten. • Häng inte tvätten för tätt det förlänger torktiden. • Dörren ska alltid vara stängd under torkprocessen. • Det blir lägre temperatur i ett avfuktningsskåp. •...
  • Page 16: Last

    7.4 Last För torkning med lägsta möjliga energiförbrukning bör skåpet fyllas, och öppna inte dörren förrän skåpet har stängts av. Om dörren öppnas under torkning förlängs torktiden. Torkskåpet har tre utdragbara hängenheter. Häng tvätten enligt följande anvisningar för optimalt torkresultat. •...
  • Page 17: Underhåll

    8 Underhåll Maskinens ägare/ansvariga ansvarar för att säkerställa att underhållet utförs med jämna mellanrum. Skåpets väggar rengörs med mild tvållösning på fuktig duk. Bristande underhåll kan försämra maskinens egenskaper och kan orsaka skador på komponenter. Högtrycksrengöring får ej användas 8.1 Luddfilter Borsta rent luddfiltret med den medföljande borsten.
  • Page 18: Service

    9 Service Innan du kontaktar service, bör du ta reda på torkskåpets benämning, artikelnummer och serienummer som står angivet på typskylten. Typskylt SVENSKA...
  • Page 19: Felsökning

    10 Felsökning 10.1 Vanliga frågor Frågor Vad du kan göra Torkskåpet fungerar inte • Kontrollera anslutningen till nätet och att spänning finns framme. • Kontrollera att ingen säkring har löst ut. • Har du tryckt på programvalsknappen. • Är dörren stängd. •...
  • Page 20: Felkoder

    10.2 Felkoder Felkoder visas i displayen. Namn. Beskrivning / Åtgärd ER 03 Fel på fuktgivare Kontakta Service ER 04 Maxtiden för torkprocessen Kontakta Service överskriden ER 06 Kontrollera vattenpump Kontakta Service ER 12 Timeout kommunikation Kontakta Service För att nollställa en felkod ska stoppknappen hållas inne under 5 sek. SVENSKA...
  • Page 21: Tekniska Data

    11 Tekniska data Kapacitet kg tvätt/ Avvattningskapacitet g/min *) Elanslutning 1-fas 220 - 240V, 50Hz Traditionell gängsäkring Automatsäkring Effekt Kapacitet huvudfläkt m³/h (fri blås) 1175 Kapacitet subfläkt m³/h (fri blås) Hänglängd meter Vikt Ljudtrycksnivå / A-vägd emissionsljudtrycksnivå <52 dB (A) Värmepump Innehåller fluorerade växthusgaser Hermetiskt tillsluten...
  • Page 22 Juuri tätä kaikkea NIMO tarjoaa Teille. Ostaessanne NIMO-tuotteen, voitte olla varma, että sen sisukset vastaa- vat näyttävää ulkoasua ja että se etiikka ja moraali, joiden mukaisesti rakennamme tämän tuotteen, ovat yhtä...
  • Page 23 Sisältö 1 Turvamääräykset ..............24 1.1 Yleiset turvamääräykset.
  • Page 24: Turvamääräykset

    1 Turvamääräykset Nämä turvallisen käytön ohjeet on laadittu, jotta vältät väärän käytön ja turhat onnettomuusriskit, ja ne tulee lukea ennen kuivauskaapin asennusta ja käyttöä. ÄLÄ MUUTA LAITETTA. Kuivauskaappi on asennettava ja säilytettävä sisätiloissa. VAROITUS! Laite on tarkoitettu ainoastaan vedellä pestyjen tekstiilien kuivaamiseen. Tyhjennä taskut ennen kuivausta tavaroista, kuten sytyttimistä...
  • Page 25: Yleiset Turvamääräykset

    Sovelletaan asennuksiin EU:n ulkopuolisissa maissa Tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on erilaisia vammoja tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käytöstä. He saavat käyttää laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai he ovat saaneet opastusta kuivauskaapin turvallisesta käytöstä...
  • Page 26: Esittely

    2 Esittely 2.1 Osat Varmista, etteivät kengät tai muut kaappiin laitetut vaatteet estä ilmaa virtaamasta Seinäkonsoli Ilmavirta 6 reikärivin läpi Ulos vedettävät kuivaustelineet Oviripustin/lapasteline Paluuilma kosteudenpoiston jälkeen. Virtaa kaapin takaosassa olevaa kanavaa pitkin Kenkäteline. Kenkätelineen alla on puhditussuodatin Kondenssivesisäiliö Kosteudenpoistoyksikkö (lämpöpumppu) Säätöjalat SUOMI...
  • Page 27: Kuivausperiaate

    2.2 Kuivausperiaate Kuivauskaappi toimii perinteisen lämminilmayksikön sijaan kosteudenpoistoyksiköllä varustetun lämpöpumpun avulla. Näin pyykki kuivuu alhaisemmassa lämpötilassa ja kuluttaa huomattavasti vähemmän energiaa. Kaapin järjestelmä on täysin suljettu. Ilmanpoistoliitäntää ei tarvita. Prosessin aikana tiivistynyt kosteus ja vesi kerätään irrotettavaan säiliöön ja johdetaan letkun kautta viemäriin. Perinteinen kuivauskaappi Ilma huoneesta Lämpöpatteri...
  • Page 28: Asennus

    3 Asennus 3.1 Pakkauksen avaaminen Kaikki pakkausmateriaali on poistettava. Vältä terävien työkalujen käyttöä, jottei kaappi vaurioidu. Tarkista pakkauksen avaamisen jälkeen, että kaappi on virheetön. Vahingoista, vioista ja mahdollisista puuttuvista osista on ilmoitettava välittömästi jälleenmyyjälle. Pakkausmateriaalia, kuten muovia ja solumuovia ei saa jättää lasten saataville. Asennussarja Määrä...
  • Page 29: Sähköliitäntä

    3.4 Sähköliitäntä Sähköliitännän saa tehdä ainostaan valtuutettu henkilö. Laitteen sähköliitäntä on tehtävä voimassa olevien sähköturvallisuusmääräysten mu- kaisesti. Suosittelemme pääjohtimen varustamista vikavirtakatkaisimella. Valmistaja irtisanoutuu kaikesta vastuusta, ellei sähköliitäntää ole suoritettu näiden ohjeiden mukaisesti. Kuivauskaappi toimitetaan liitäntävalmiina sisältäen kaapelin, jossa on maadoitettu pistoke. Lämmitysvaihtoehdot Verkkojän- Kokonais-...
  • Page 30: Oven Avaussuunnan Vaihtaminen

    4 Oven avaussuunnan vaihtaminen Kaappi toimitetaan tehtaalta oikea- tai vasenkätisenä. Oven avaussuunnan voi vaihtaa jälkikäteen. Oven avaussuunnan vaihtamiseen tarvitaan kätisyydenvaihtosarja. Sen voi tilata varaosana. Kätisyydenvaihtosarja Yläsarana, 1 kpl oikea ja 1 kpl vasen. Alla kuvataan oikeakätisen oven vaihtaminen vasenkätiseksi. • Avaa ovi ja irrota neljä ruuvia, (1) joilla näyttö on kiinni (2). •...
  • Page 31 • Siirrä alasarana (10) toiselle puolelle. Sarana siirretään peilikuvaksi ja saranatappi ruuvataan irti ja asennetaan toiselle puolelle saranaa. Varmista, että saranatappi on kiristetty kunnolla. • Irrota täytetulpat (11) ja ovenkahva (12). Siirrä osat toiselle puolelle. • Nosta kaappi. • Etsi ovikaapelin kosketin ja asenna takaisin näyttöön. Aseta näyttö paikoilleen ja kiinnitä neljällä ruuvilla oven sisäpuolelle.
  • Page 32: Kondenssivesi

    5 Kondenssivesi Kondenssivesi voidaan johtaa pois kahdella tavalla: kerätä irrotettavaan vesisäiliöön tai johtaa letkun kautta lattiaviemäriin. 5.1 Irrotettava vesisäiliö Vesisäiliö on mitoitettu niin, että siinä on reilusti tilaa yhdelle pyykkikerralle. Ota kuitenkin tavaksi tyhjentää vesisäiliö jokaisen kuivauskerran jälkeen. SUOMI...
  • Page 33: Lattiaviemäriin Liittäminen

    5.2 Lattiaviemäriin liittäminen Kuivauskaapin mukana toimitetaan letku irrotettavaan vesisäiliöön. Johtaaksesi kondenssiveden lattiaviemäriin tee näin: Letku irrotettavaan vesisäiliöön Aseta viemäriletku yhteen levyn lovista Kondenssivesi- pumpun letku • Vedä varovasti letkun yläosaa ulos noin 2–3 cm. • Leikkaa letku poikki aukon keskeltä. •...
  • Page 34: Ennen Käyttöönottoa

    6 Ennen käyttöönottoa Lue käyttöohjeet ennen kuivauskaapin käyttöönottoa Lue sivulla 24 olevat turvallisuusohjeet ennen kaapin käyttöönottoa Jos lämpöpumppuyksikkö on ollut vaakatasossa tai voimakkaasti kallellaan, yksikön on annettava olla pystyssä 24 tuntia ennen kaapin käynnistämistä • Tarkista, että kaappi on kiinnitetty seinään. •...
  • Page 35: Käyttö

    7 Käyttö 7.1 Ohjeita ja vinkkejä kosteudenpoistajalla varustetun kuivauskaapin käyttöön • Linkoa aina pyykki. • Älä ripusta pyykkiä liian tiiviisti, sillä se pidentää kuivausaikaa. • Oven on aina oltava kiinni kuivausprosessin ajan. • Kosteudenpoistajalla varustetun kaapin lämpötila on alhaisempi. • Lämpöä ei käytetä pyykin kuivaamiseen. 7.2 Kuivausohjelmat Kuivauskaapissa on kaksi automaattiohjelmaa.
  • Page 36: Täyttö

    7.4 Täyttö Minimoidaksesi energiankulutuksen täytä kuivauskaappi kokonaan äläkä avaa ovia ennen kuin laite on sam- munut. Jos avaat ovet kuivausprosessin aikana, kuivausaika pitenee. Kuivauskaapissa on kolme ulos vedettävää kuivaustelinettä. Ripusta pyykki seuraavien ohjeiden mukaisesti saavuttaaksesi optimaalisen kuivaustuloksen. • Aseta vaatteet kuivauskaappiin sen perusteella, miten paljon tilaa ne vievät eikä painon mukaan. •...
  • Page 37: Hoito

    8 Hoito Laitteen omistaja/vastaava vastaa siitä, että laite puhdistetaan säännöllisin väliajoin. Kaapin seinät puhdistetaan miedolla saippualiuoksella kostutetulla liinalla. Puutteellinen hoito saattaa heikentää laitteen ominaisuuksia ja vaurioittaa osia. Korkeapainepesu on kielletty! 8.1 Nukkasihti Puhdista nukkasihti mukana toimitettavalla harjalla. Kenkäteline Mukana toimitettava harja Nukkasihti Puhdista nukkasihti jokaisen käyttökerran jälkeen.
  • Page 38: Huolto

    9 Huolto Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon selvitä kuivauskaapin nimi, tuotenumero ja sarjanumero tyyppikyltistä. Tyyppikyltti SUOMI...
  • Page 39: Vianetsintä

    10 Vianetsintä 10.1 Yleiset kysymykset Kysymys Mitä voit tehdä Kuivauskaappi ei toimi • Tarkista verkkoliitäntä ja jännite. • Tarkista, ettei varoke ole lauennut. • Oletko painanut ohjelmanvalintapainiketta? • Onko ovi suljettu? • Onko vesisäiliö paikoillaan ja tyhjennetty? Näytössä lukee TARKISTA •...
  • Page 40: Virhekoodit

    10.2 Virhekoodit Virhekoodit näkyvät näytössä. Nimi Kuvaus / Toimenpide ER 03 Virhe kaapin lämpöanturissa Ota yhteys huoltoon ER 04 Kuivausprosessin enimmäisaika Ota yhteys huoltoon ylitetty ER 06 Tarkista vesipumppu Ota yhteys huoltoon ER 12 Timeout kommunikaatio Ota yhteys huoltoon Virhekoodin nollaamiseksi paina pysäytyspainiketta 5 sekunnin ajan. SUOMI...
  • Page 41: Tekniset Tiedot

    11 Tekniset tiedot Kapasiteetti kg pyykkiä Vedenpoistokapasiteetti g/min *) Sähköliitäntä 1-vaihe 220 - 240V, 50Hz Perinteinen kierrevaroke Automaattivaroke Teho Pääpuhaltimen kapasiteetti m³/h (vapaa virtaus) 1175 Alapuhaltimen kapasiteetti m³/h (vapaa virtaus) Ripustuspituus meter Paino <52 dB (A) Äänenpainetaso / A-painotettu emissioäänenpainetaso Lämpöpumppu Sisältää...
  • Page 42 NIMO offers you all these features. When you buy a NIMO product you can be sure that the inside is just as good as the outside and that the ethics and morals that go into building this prod- uct are just as high as the quality and function you are getting.
  • Page 43 Contents Safety instructions ..............44 General safety instructions .
  • Page 44: Safety Instructions

    1 Safety instructions This advice on safe operation has been compiled to enable you to avoid incorrect use and unnecessary risks of accidents and should be read before the drying cabinet is installed and used. DO NOT MODIFY THIS MACHINE The drying cabinet must be installed and kept indoors.
  • Page 45: General Safety Instructions

    Applicable to installation in countries outside the EU The appliance is not intended for use by persons (including children) with various disabilities or inadequate experience and knowledge. They may use the appliance only under supervision or if they have received instructions on how to use the appliance from a person who is responsible for their safety.
  • Page 46: Presentation Of Machine

    2 Presentation of machine 2.1 Components Make sure that shoes and similar items do not block the airflow Wall attachment Air flow in 6 rows of holes Extendible hanger sections Door hanger/glove hanger Air return after dehumidification Enters a duct in the back of the drying cabinet Shoe rack.
  • Page 47: Principle Of Drying

    2.2 Principle of drying The drying cabinet operates according to the heat pump principle with a dehumidifier instead of a conventional hot-air unit. As a result, the laundry is dried at lower heat and with substantially lower energy consumption. The cabinet is a completely enclosed system. No exhaust-air connection is required. The moisture condenses during the process, and the water that is formed is collected in a detachable water tank, or is conveyed through a hose to the drain.
  • Page 48: Installation

    3 Installation 3.1 Unpacking Remove all packaging material Do not use sharp tools that may damage the product. After unpacking, check that the product is intact. Damage, defects and any missing parts must be reported to the dealer immediately. Packaging materials such as plastic and polystyrene must be kept out of the reach of children.
  • Page 49: Electrical Connection

    3.4 Electrical connection Electrical connection may be carried out only by qualified personnel. The electrical connection of the appliance must be done in accordance with applicable electrical safety regulations. We recommend that the power cord be fitted with a residual current device (RCD). The manufacturer disclaims all liability if the electrical connection has not been carried out in the way described in this operating manual.
  • Page 50: Rehanging Of Door

    4 Rehanging of door The cabinet is supplied from the factory right-hung or left-hung. The door can be subsequently rehung. A rehanging kit is need to rehang the door. This can be ordered as a spare part. Rehanging kit Upper hinge, 1x right and 1x left. The description below illustrates rehanging from right-hung door to left-hung.
  • Page 51 • Transfer the hinge (10) to the other side. The hinge must be mirror-inverted and the hinge pin must be un- screwed and refitted on the other side of the hinge. Make sure that the hinge pin is tightened firmly. •...
  • Page 52: Condensation Water

    5 Condensation water Condensation water may be removed in two ways, , collected in a detachable water tank or or conveyed via a hose to a floor drain. 5,.1 Detachable water tank The water tank is designed to be sufficiently large for a complete wash by a comfortable margin. But make a habit of always emptying the water tank before each drying operation.
  • Page 53: Connection To Floor Drain

    5.2 Connection to floor drain The drying cabinet is supplied from the factory with a hose to the detachable water tank. To change to removal of condensation water to the floor drain, proceed as follows: Hose to the detachable water tank Position the drain hose in one of the recesses in the sheet...
  • Page 54: Starting For The First Time

    6 Starting for the first time Read these operating instructions before using the drying cabinet for the first time Read the safety instructions on page 44 before using the cabinet If the heat pump unit has been laid down or tilted sharply it must be left in the upright position for 24 hours before the cabinet is started •...
  • Page 55: Operation

    7 Operation 7.1 Advice and tips for use of drying cabinet with dehumidifier • Always spin the laundry • Do not hang the laundry packed too tightly as doing so will prolong drying time • The door must always be closed during the drying process. •...
  • Page 56: Load

    7.4 Load To minimise energy consumption in drying, fill the cabinet and do not open the door until the cabinet has turned off. If the door is opened during drying, drying time will be prolonged. The drying cabinet has three extendible hanging units. Hang the laundry according to the following instructions for optimal drying results.
  • Page 57: Maintenance

    8 Maintenance The owner/person responsible for the machine is responsible for making sure that maintenance is carried out at regular intervals. Clean the walls of the cabinet with a mild soap solution on a damp cloth. Inadequate maintenance can adversely affect the characteristics of the machine and cause damage to components.
  • Page 58: Servicing

    9 Servicing Before contacting Service, you should find out the name, article number and serial number, which is shown on the identification plate. Identification plate ENGLISH...
  • Page 59: Troubleshooting

    10 Troubleshooting 10.1 Frequently asked questions Questions What you can do The drying cabinet is not • Check the mains connection and that power is supplied. working. • Check that no fuse has tripped • Have you pressed the programme select button? •...
  • Page 60: Error Codes

    10.2 Error codes Error codes are shown on the display. Name Description / Action ER 03 Fault on moisture sensor Contact Service ER 04 Max. time for drying process Contact Service exceeded ER 06 Check water pump Contact Service ER 12 Timeout communication Contact Service To reset an error code, hold down the stop button for 5 sec.
  • Page 61: Technical Data

    11 Technical data Capacity kg laundry Dewatering capacity g/min *) Electrical connection 1-fas 220 - 240V, 50Hz Traditional threadlock Miniature circuit breaker Power rating Capacity of main fan m³/h (free blow) 1175 Capacity of sub-fan m³/h (free blow) Hanging length meter Weight Sound pressure level / A-weighted emission sound pressure...
  • Page 62: 12 Måttritning

    12 Måttritning / Mittapiirustus / Dimensional drawing 1910 1925 1543 SVENSKA / SUOMI / ENGLISH...

This manual is also suitable for:

427001291

Table of Contents