Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BUILT-IN OVEN
BO900FBFA
BO900FBSA
User Manual
ENG
GR
HU
SRB
Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BO900FBFA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tesla BO900FBFA

  • Page 1 BUILT-IN OVEN BO900FBFA BO900FBSA User Manual Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
  • Page 2: Important Safety Warnings

    IMPORTANT SAFETY WARNINGS Dear Our Precious Customer, Thank you for choosing a product. We would like you to be satisfied with our product, which has been produced in our highly qualified, technological and modern facilities. You can use your oven with pleasure and confidence for many years by performing required maintenance and showing necessary care. Read the whole manual.
  • Page 3: Intended Use

    Risk of Injury • If there is a crack on the oven door glass or it is exposed to an • Do not heat glass jars and canned food. Created pressure may impact, the glass may break and splatter. cause the jar to explode. •...
  • Page 4: Introducing The Appliance

    INTRODUCING THE APPLIANCE General Overview 1-Control Panel 5-Fan 2-Air Vents* 6-Fan Protection Sheet ** 3-Oven Illumination*** 7-Cover 4-Racks**** 8-Handle *Air Vents may be open/closed depending on your model. It may not be available depending on your **FPS model. The position of the ***Oven Illumination may vary.
  • Page 5 Good++ PI Digital Timer Function Knob Temperature Knob Digital Timer Water Cartridge Function Button Heating/cooking type is adjusted with function selection button. You also need to set temperature button to a value with function selection button. Otherwise, the product will not start to heat. Temperature Button It allows you to select the temperature of the oven.
  • Page 6: Use Of The Oven

    Pop-out Button Use • In the models with a pop-out button, the button should be on the outside in order to apply the setting. (This button is optional.) • Remove the button out by pressing on it as shown in the picture. •...
  • Page 7: First Heating

    First Use Clock Setting Apply the clock setting before starting to use the oven. All numbers light up and go out for 2 seconds after establishing the power conne- ction. appears on the screen. buttons, you can change the time more quickly. Firstly, the minute is entered and it is confirmed with button and you switch to the clock.
  • Page 8: Daily Use

    Daily Use • In order to start cooking, adjust the thermostat button of the oven and the suitable temperature (Cooking Recommendations) for the food. • Preheat the oven, if pre-heating is desired. • After cooking, leave the oven to cool down while its door is open. When the cooking duration ends, remember to turn off the oven’s function and temperature button.
  • Page 9: Manual Cooking Mode

    Manual Cooking Mode You can start cooking immediately without adjusting the duration by selecting the temperature and the function which are suitable for your meal. The oven does not turn off automatically and you should observe it. In case of a power failure, your oven shall be deactivated and the clock shall be reset. You should adjust the time of the day again when the power is back on.
  • Page 10 Changing The Tone (So) With buttons, With buttons, select the Long press . buttons proceed to option and level you desire and confirm it together and enter the menu. confirm it with button. with button. Changing The Brightness of The Screen (Sc) With buttons, With...
  • Page 11: Setting The Clock

    Setting the Clock Set the time before you start using the oven When power is applied all indicators light for 3 seconds. The clock is preset to as shown on the display. Turn the knob to to change the clock. When the correct time is displayed touch to confirm the current time.
  • Page 12: Automatic Cooking

    Automatic Cooking Select the oven function, and set the temperature and cooking time to start cooking. Touch Turn the knob to - / + to set the cooking time. (i.e. 40 minutes) Touch to start cooking. • The set time will start to countdown on the display. •...
  • Page 13 Setting end of cooking time to your preference Use this program when you prefer your meal to be ready at a specified time. Programmed cooking allows you to set the exact cooking time and the time of day you want the cooking to end. The oven will automatically start and stop the cooking process at the set time. Select the desired cooking mode.
  • Page 14: Setting An Alarm

    Setting an Alarm Press and hold for 3 seconds. will be on and the current time will be flashing. Turn the knob to to set an alarm. The current time will return to the display after an alarm is set. The alarm tone will cut off after 30 seconds, and the alarm icon will turn off. Touch to cancel the alarm.
  • Page 15 SETTINGS To use settings, no cooking program must be running. The current time must be displayed. Changing Key Tone (ton) Touch and hold to enter the menu. will be displayed. Turn the knob select ton. Select your desired level by turning the knob to , and touch to confirm the change.
  • Page 16 Changing Display Brightness (brt) Touch and hold to enter the menu. will be displayed. Turn the knob select brt. SSelect your desired level by turning the knob to , and touch to confirm the change. ACCESSORIES The accessories, which are provided based on the model of the appliance, vary. The accessories, which are mentioned in the user manual, may not be available in the product.
  • Page 17: Use Of Accessories

    Use of Accessories There are models with wire and self adjusting racks. Wire rack has 6 cooking rack. Accessories should be placed between two racks and the side with a inclination should face the door of the appliance. The cavities on the wire rack prevent it from falling off the racks and ensure the safety. You can use the tray as a drip cap for grilled food and meat dishes by placing the tray and the rack together.
  • Page 18: Steam Assisted Cooking

    STEAM ASSISTED COOKING The water delivered to the evaporation chamber during cooking evaporates thanks to heat and a better cooking is achieved. The steam assist allows your food to be crispy on the outside, soft and juicy on the inside, making it more delicious. •...
  • Page 19 TURNSPIT (CHICKEN ROTISSERIE) This feature is optional. It may not be available on your device. • If there is an accessory in your oven, remove the skewer (a) in the accessories from its rack (b). • Unloose and remove V (dovetail) shaped sheet iron’s (c) screw (d). •...
  • Page 20: Cooking Suggestions

    COOKING SUGGESTIONS You can see the details of the food, which we have tested in our laboratories and whose cooking values have been determined by us, in the table. The cooking times may vary depending on the grid voltage, the nature and the amount of the material to be cooked and the temperature.
  • Page 21: Grilling Table

    Grilling Table The accessory to be Cooking Food Cooking function Rack position Temperature (°C) used duration (min) Lamb chops Wire rack 4...5 max. 25...30 Chicken in pieces Wire rack 4...5 max. 25...30 Fish Wire rack 4...5 max. 20...25 Sandwich loaf Wire rack 4...5 max.
  • Page 22 Meat products Amount of Water The accessory to be Cooking Rack Temperature Cooking time Food water to use delivery time used function position (°C) (min.) (ml) (min.) After Fish Standard Tray preheating 25...30 After Chicken leg Standard Tray 35...40 preheating 25 min.
  • Page 23: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING Before starting to perform maintenance and cleaning, disconnect the applian- ce from the electrical outlet against the risk of electric shock. Before performing maintenance, make sure that the appliance is cold. You can extend the lifetime of the appliance by performing regular maintenance and cleaning. You can remove the door, the glass and the racks for cleaning.
  • Page 24 Removing The Glasses The number of the glasses may vary according to the model. Step 1 Open the oven door halfway. By pressing on the right and left side of t he Step 2 upper plastic section, pull it upwards. Firstly, pull the internal glass, then interim Step 3 glass outwards in the direction of the arrow.
  • Page 25: Replacing The Oven Lamp

    Attaching The Wire Racks Center the racks and firstly, place Step 3 the rear hanger (1) and press on it (2). Then, press on the front hanger. Thereby, Step 4 the rack would be attached. Replacing the Oven Lamp Due to the hazard of electric shock, make sure that the power is out before replacing the lamp. The lamp may be hot, wait for it to cool down.
  • Page 26: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING The malfunctions mentioned here are the situations that may occur usually. You can solve these problems easily without interfering with the product yourself. If the problem cannot be solved despite the instructions, call the dealer or the Authorized Service where you have bought the appliance from.
  • Page 27: Specifications

    SPECIFICATIONS Technical Features Voltage/Frequency 220-240V~50/60 Hz Cable Length With F Type Plug 3 x 1.50 x 1200 mm External Sizes (height/width/depth) 595 mm/595 mm/547 mm Main Oven Multi-oven Lamp Power 25 W Thermostat 50-Max°C Lower Heater 1200 W Upper Heater 1100 W Turbo Heater 2000 W...
  • Page 28: Cooking Tables

    COOKING WITH Fryart function applies only to devices that support this function. Thanks to its special tray, Fryart allows you to cook your food healthier with little or no oil. Perforated surface of its tray ensures fast air flow, making food crispy outside and tender inside. For getting the most out of this feature of the product, please pay due attention to the tips and tricks given in this manual Safety Do not use the tray of FryArt in other ovens.
  • Page 29 OPERATING RACK POSITION TEMPERATURE PRE- PEATING FOOD WEIGHT COOKING FUNCTION (°C) DURATION DURATION (minute) (minute) Potato 3(middle) 20...25 Stick pastry 3(middle) 20...25 Fried dumplings 3(middle) 20...25 Falafel 3(middle) 20...25 Crunchy chicken 3(middle) 25...30 wings Frozen food: Foods such as French fries, onion rings and nuggets are industrially processed foods. They usually contain a certain amount of fat because they have undergone a pre-cooking process.
  • Page 30 INSTALLATION MANUAL Important Safety Warnings Electrical Hazard *20/**21...
  • Page 31 *20/**21...
  • Page 34: Important Warnings

    IMPORTANT WARNINGS Check the suitability of the electrical wiring to make the appliance • The components may be sharp, wear protective gloves during installation ready for use. If it is not suitable, call a plumber and have him make • The appliance should be installed in accordance with the rules the required arrangements.
  • Page 35 ELECTRICITY CONNECTION AND SAFETY If there is not a suitable outlet, call the electrician and have your Power grid should be disconnected during installation. Do not electrical wiring checked. turn it on until the installation ends. • Make sure that your plug is grounded. •...
  • Page 36 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αξιότιμε Πελάτη μας, Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν. Θα θέλαμε να μείνετε ικανοποιημένοι με το προϊόν μας, το οποίο έχει παραχθεί στις υψηλής εξειδίκευσης, τεχνολογικές και σύγχρονες εγκαταστάσεις μας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον φούρνο σας με ευχαρίστηση και σιγουριά για πολλά χρόνια, πραγματοποιώντας την απαιτούμενη συντήρηση...
  • Page 37: Προβλεπόμενη Χρήση

    Κίνδυνος τραυματισμού • Εάν υπάρχει ρωγμή στο τζάμι της πόρτας του φούρνου ή εάν • Μην αφήνετε ποτέ εύφλεκτα υλικά ή οξειδωτικά μέσα στη συσκευή. εκτεθεί σε κρούση, το τζάμι μπορεί να σπάσει και να πιτσιλίσει. • Μη θερμαίνετε γυάλινα βάζα και κονσέρβες. Η πίεση που •...
  • Page 38: Πινακασ Ελεγχου

    ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Γενική επισκόπηση 1-Πίνακας ελέγχου 5-Ανεμιστήρας 2-Αεραγωγοί* 6-Φύλλο προστασίας ανεμιστήρα ** 3-Φωτισμός φούρνου*** 7-Κάλυμμα 4-Ράφια**** 8-Χερούλι *Οι αεραγωγοί ενδέχεται να είναι ανοιχτοί/κλειστοί ανάλογα με το μοντέλο σας. Ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμο ανάλογα με το μοντέλο **FPS σας. Η θέση του ***Φωτισμού φούρνου ενδέχεται να διαφέρει. ****Τα ράφια ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το μοντέλο. Η σχάρα επιδεικνύεται...
  • Page 39 Good + + PI Ψηφιακός χρονοδιακόπτης Κουμπί επιλογής λειτουργίας Κουμπί επιλογής θερμοκρασίας Ψηφιακός Φυσίγγιο νερού χρονοδιακόπτης Κουμπί λειτουργίας Ο τύπος θέρμανσης/μαγειρέματος ρυθμίζεται με το κουμπί λειτουργίας. Επίσης, πρέπει να ρυθμίσετε το κουμπί θερμοκρασίας σε μια τιμή με το κουμπί επιλογής λειτουργίας. Διαφορετικά, το προϊόν δεν θα αρχίσει να...
  • Page 40 Ο ανεμιστήρας κυκλοφορεί τον αέρα γύρω από το φαγητό και ξεπαγώνει κατεψυγμένα τρόφιμα Απόψυξη όπως κρέας, ψωμί και κέικ. Συμβάλλει στο φως του εσωτερικού του φούρνου. Όταν γίνεται μετάβαση στη θέση φωτισμού Φωτισμός φούρνου του φούρνου, οι αντιστάσεις και ο ανεμιστήρας δεν λειτουργούν. Η λυχνία παραμένει αναμμένη όσο...
  • Page 41 Πρώτη χρήση Ρύθμιση ρολογιού Εφαρμόστε τη ρύθμιση του ρολογιού πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τον φούρνο. Όλοι οι αριθμοί ανάβουν και σβήνουν για 2 δευτερόλεπτα μετά την εγκατάσταση της σύνδεσης τροφοδοσίας. Η ένδειξη εμφανίζεται στην οθόνη. Με τα κουμπιά , μπορείτε να αλλάξετε την ώρα πιο γρήγορα. Πρώτα...
  • Page 42: Καθημερινή Χρήση

    Καθημερινή χρήση • Για να ξεκινήσετε το μαγείρεμα, ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη του φούρνου και την κατάλληλη θερμοκρασία (Συστάσεις μαγειρέματος) για το φαγητό. • Προθερμάνετε τον φούρνο, εάν επιθυμείτε να προθερμανθεί. • Μετά το μαγείρεμα, αφήστε τον φούρνο να κρυώσει με την πόρτα του ανοιχτή. Όταν...
  • Page 43: Λειτουργία Ρύθμισης

    Χειροκίνητη λειτουργία μαγειρέματος Μπορείτε να ξεκινήσετε το μαγείρεμα αμέσως χωρίς να ρυθμίσετε τη διάρκεια, επιλέγοντας τη θερμοκρασία και τη λειτουργία οι οποίες είναι κατάλληλες για το γεύμα σας. Ο φούρνος δεν απενεργοποιείται αυτόματα και θα πρέπει να τον παρακολουθείτε. Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, ο φούρνος σας απενεργοποιείται και το ρολόι μηδενίζεται. Θα πρέπει να ρυθμίσετε ξανά την ώρα της ημέρας...
  • Page 44 Αλλαγή τόνου (So) Πατήστε παρατεταμένα τα Με τα κουμπιά , προχωρήστε Με τα κουμπιά , επιλέξτε το κουμπιά και . μαζί και στην επιλογή και επιθυμητό επίπεδο και επιβεβαιώστε μεταβείτε στο μενού. επιβεβαιώστε την με το κουμπί το με το κουμπί Αλλαγή...
  • Page 45: Ρύθμιση Του Ρολογιού

    Οδηγός Χρήσης Good + + / Good + + PI Ψηφιακού Χρονοδιακόπτη Τρέχουσα ένδειξη Ένδειξη παύσης/διακοπής Ένδειξη χρόνου μαγειρέματος Κουμπί επιστροφής Ένδειξη λήξης χρόνου μαγειρέματος Κουμπί επιβεβαίωσης Ένδειξη τρέχουσας ώρας Ένδειξη αύξησης Ένδειξη ρύθμισης χρονοδιακόπτη Ένδειξη μείωσης Κλείδωμα κουμπιών Ένδειξη θερμοκρασίας Η...
  • Page 46 Μη αυτόματο ψήσιμο Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία ψησίματος. Θα εμφανιστεί η συνιστώμενη θερμοκρασία. Στρέψτε το κουμπί επιλογής στη θέση για να ακυρώσετε το πρόγραμμα. Στη συνέχεια μεταβείτε στις Ρυθμίσεις για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα. Αφού επιλέξετε τη θερμοκρασία, πατήστε OK για επιβεβαίωση. Εάν δεν κάνετε τίποτα για 5 δευτερόλεπτα μετά την επιλογή της θερμοκρασίας, οι...
  • Page 47 Ρύθμιση του χρόνου ολοκλήρωσης του ψησίματος σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα όταν προτιμάτε το γεύμα σας να είναι έτοιμο σε καθορισμένη ώρα. Το προγραμματισμένο ψήσιμο σας επιτρέπει να ορίσετε τον ακριβή χρόνο και την ώρα της ημέρας που θέλετε να ολοκληρωθεί το ψήσιμο. Η λειτουργία του φούρνου θα ξεκινήσει...
  • Page 48: Κλείδωμα Πλήκτρων

    Ρύθμιση ηχητικής ειδοποίησης Πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα. Η ένδειξη θα ανάψει και η τρέχουσα ώρα θα αναβοσβήνει. Στρέψτε το κουμπί επιλογής για να ορίσετε μια ηχητική ειδοποίηση. Η τρέχουσα ώρα θα επανέλθει στην οθόνη ενδείξεων μετά τη ρύθμιση της ηχητικής ειδοποίησης. Η ηχητική ειδοποίηση απενεργοποιηθεί για...
  • Page 49 , and touch to confirm the change. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Για να χρησιμοποιήσετε τις ρυθμίσεις, δεν πρέπει να εκτελείται κάποιο πρόγραμμα ψησίματος. Πρέπει να εμφανίζεται η τρέχουσα ώρα. Αλλαγή ηχητικού τόνου πλήκτρων (ton) Πατήστε παρατεταμένα για είσοδο στο μενού. Θα εμφανιστεί η ένδειξη .
  • Page 50 Αλλαγή φωτεινότητας οθόνης ενδείξεων (brt) Πατήστε παρατεταμένα για είσοδο στο μενού. Θα εμφανιστεί η ένδειξη . Στρέψτε το κουμπί επιλογής στη θέση για να επιλέξετε τη ρύθμισηbrt. Επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο στρέφοντας το κουμπί επιλογής στη θέση και πατήστε για επιβεβαίωση της...
  • Page 51 Χρήση παρελκομένων Υπάρχουν μοντέλα με συρμάτινες και αυτορυθμιζόμενες σχάρες. Υπάρχουν 6 θέσεις ραφιών μαγειρέματος. Τα παρελκόμενα θα πρέπει να τοποθετούνται μεταξύ δύο ραφιών και η κεκλιμένη πλευρά θα πρέπει να είναι στραμμένη προς την πόρτα της συσκευής. Οι κοιλότητες στη σχάρα αποτρέπουν την πτώση της από τα ράφια και εξασφαλίζουν...
  • Page 52 ΨΗΣΙΜΟ ΜΕ ΑΤΜΟ Το νερό που παρέχεται στον θάλαμο εξατμίσεως κατά τη διάρκεια του ψησίματος εξατμίζεται χάρη στη θερμότητα και επιτυγχάνεται καλύτερο ψήσιμο. Η συμβολή του ατμού επιτρέπει στο φαγητό σας να είναι τραγανό εξωτερικά, μαλακό και ζουμερό στο εσωτερικό, γεγονός που...
  • Page 53 ΣΟΥΒΛΑ (ΨΗΣΙΜΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟΥ) Αυτή η λειτουργία είναι προαιρετική. Ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη στη συσκευή σας. • Εάν υπάρχει παρελκόμενο στον φούρνο σας, αφαιρέστε τη σούβλα (α) στα παρελκόμενα από το ράφι της (β). • Χαλαρώστε και αφαιρέστε από το έλασμα σχήματος V (χελιδονοουράς) (γ) τη βίδα...
  • Page 54 ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Στον πίνακα παρατίθενται τα τρόφιμα που έχουμε δοκιμάσει στα εργαστήριά μας και των οποίων οι τιμές μαγειρέματος έχουν προσδιοριστεί από εμάς. Οι χρόνοι ψησίματος ενδέχεται να ποικίλλουν, ανάλογα με την τάση του δικτύου, τη φύση και την ποσότητα του υλικού που πρόκειται...
  • Page 55 Πίνακας ψησίματος στο γκριλ Διάρκεια Παρελκόμενο που θα Λειτουργία Τρόφιμα Θέση σχάρας Θερμοκρασία (°C) μαγειρέματος χρησιμοποιηθεί ψησίματος (λεπτά) Παϊδάκια Συρμάτινη σχάρα 4...5 μέγ. 25...30 Κοτόπουλο σε Συρμάτινη σχάρα 4...5 μέγ. 25...30 κομμάτια Ψάρια Συρμάτινη σχάρα 4...5 μέγ. 20...25 Φραντζόλα Συρμάτινη σχάρα 4...5 μέγ.
  • Page 56 Γλυκά Ποσότητα νερού Διάρκεια Χρόνος Παρελκόμενο που Λειτουργία Θέση Θερμοκρασία που πρέπει να Τρόφιμα παροχής ψησίματος θα χρησιμοποιηθεί ψησίματος σχάρας (°C) χρησιμοποιηθεί νερού (λεπτά) (λεπτά) (ml) Μετά την Κέικ ταψιού Βασικό ταψί προθέρμανση 20...25 Μετά την Κεκάκια Βασικό ταψί 30...35 προθέρμανση...
  • Page 57: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    Πίνακας χρήσης σούβλας Παρελκόμενο που θα Λειτουργία Διάρκεια μαγειρέματος Τρόφιμα Θέση σχάρας Θερμοκρασία (°C) χρησιμοποιηθεί ψησίματος (λεπτά) Ψητό κοτόπουλο σετ γυρίσματος μέγ. 100…110 (2kg) κοτόπουλου 30 λεπτά μέγ, και Μπουμπούκι αρνιού σετ γυρίσματος κατόπιν 70 λεπτά 100…110 (μέρος) κοτόπουλου 35 λεπτά μέγ. και Γαλοπούλα...
  • Page 58 Αφαίρεση της πόρτας του φούρνου Βήμα 1 Ανοίξτε εντελώς την πόρτα του φούρνου. Ωθήστε τις ασφάλειες του μεντεσέ κατά Βήμα 2 τη φορά του βέλους και απασφαλίστε τις. Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι να ευθυγραμμιστεί με τον μηχανισμό Βήμα 3 ασφάλισης...
  • Page 59 Τοποθέτηση των τζαμιών Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου έως το ήμισυ της διαδρομής. Πρώτα ωθήστε το Βήμα 4 ενδιάμεσο τζάμι και έπειτα το εσωτερικό τζάμι κατά τη φορά του βέλους. Βεβαιωθείτε ότι το τζάμι έχει Βήμα 5 τοποθετηθεί σωστά στο περίβλημα του πλευρικού...
  • Page 60: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Αντικατάσταση λαμπτήρα φούρνου Λόγω του κινδύνου ηλεκτροπληξίας, βεβαιωθείτε ότι έχει διακοπεί η παροχή ρεύματος πριν αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα. Ο λαμπτήρας μπορεί να είναι ζεστός, περιμένετε να κρυώσει. Βήμα 1 Ανοίξτε εντελώς την πόρτα του φούρνου. Στρέψτε τη γυάλινη πόρτα Βήμα 2 αριστερόστροφα...
  • Page 61: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση/Συχνότητα 220-240V~50/60 Hz Μήκος καλωδίου Με βύσμα τύπου F 3 x 1,50 x 1200 mm Εξωτερικές διαστάσεις (ύψος/πλάτος/βάθος) 595 mm/595 mm/547 mm Κύριος φούρνος Φούρνος πολλαπλών λειτουργιών Ισχύς λαμπτήρα 25 W Θερμοστάτης 50-μέγ.°C Κάτω αντίσταση 1200 W Επάνω...
  • Page 62 ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ Η λειτουργία Fryart αναφέρεται μόνο σε συσκευές που υποστηρίζουν αυτή τη λειτουργία. Χάρη στο ειδικό ταψί, το Fryart σας επιτρέπει να μαγειρεύετε πιο υγιεινά με λίγο ή καθόλου λάδι. Η διάτρητη επιφάνεια του ταψιού εξασφαλίζει τη γρήγορη ροή του αέρα, καθιστώντας τα τρόφιμα τραγανά εξωτερικά και μαλακά στο εσωτερικό τους. Για...
  • Page 63 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΣΗ ΣΧΑΡΑΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΒΑΡΟΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑ (°C) ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ (λεπτά) (λεπτά) Πατάτες 3 (μέση) 20...25 Γλυκά ταψιού 3 (μέση) 20...25 Ψητά ζυμαρικά 3 (μέση) 20...25 Φαλάφελ 3 (μέση) 20...25 Τραγανές φτερούγες 3 (μέση) 25...30 κοτόπουλου Κατεψυγμένα τρόφιμα Τρόφιμα όπως τηγανητές πατάτες, ροδέλες κρεμμυδιού και κοτομπουκιές είναι βιομηχανικά επεξεργασμένα τρόφιμα. Συνήθως περιέχουν μια...
  • Page 64 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ηλεκτρικός κίνδυνος *20/**21...
  • Page 65 *20/**21...
  • Page 68 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Ελέγξτε την καταλληλότητα της ηλεκτρικής καλωδίωσης για να • Η συσκευή θα πρέπει να ελεγχθεί μετά το άνοιγμα της συσκευασίας της. Σε περίπτωση φθοράς, δεν θα πρέπει να καταστεί η συσκευή έτοιμη για χρήση. Εάν δεν είναι κατάλληλη, εγκατασταθεί.
  • Page 69 ΣΥΝΔΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Θα πρέπει να συνδέονται σε μια (γειωμένη) πρίζα στο σύστημα Το ηλεκτρικό δίκτυο θα πρέπει να αποσυνδεθεί κατά την γείωσης σύμφωνα με τους κανόνες. εγκατάσταση. Μην το ενεργοποιήσετε μέχρι να ολοκληρωθεί η Εάν δεν υπάρχει κατάλληλη πρίζα, καλέστε τον ηλεκτρολόγο και εγκατάσταση.
  • Page 70: Fontos Biztonsági Figyelmeztetések

    FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Tisztelt Ügyfelünk, Köszönjük, hogy termékünket választotta. Célunk, hogy elégedett legyen a termékkel, amelyet korszerű technológiai és modern berendezéseink segítségével állítottunk elő. A szükséges karbantartások és megfelelő gondoskodás mellett évekig élvezheti és biztonságosan használhatja sütőjét. Olvassa el az egész kézikönyvet, és őrizze meg a használat során. Ha továbbadja a terméket valakinek, adja oda a kézikönyvet is. Ez az Üzemeltetési Kézikönyv több modellhez készült.
  • Page 71: Rendeltetésszerű Használat

    Sérülésveszély • Ha a sütő ajtó üvege megreped vagy ütés érte, az üveg eltörhet és készülékben. szétrepedhet. • Ne melegítsen üvegedényeket vagy konzervdobozokat, mert a • Az üveg tisztításához ne használjon durva és súrolószereket, illetve keletkező nyomás miatt az edények felrobbanhatnak. fém kaparókat.
  • Page 72: A Készülék Bemutatása

    A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA Általános áttekintés 1-Vezérlőpanel 5-Ventilátor 2-Levegőnyílások* 6-Ventilátorvédő lap** 3-Sütővilágítás*** 7- Fedél 4-Rácsok**** 8-Fogantyú * A levegőnyílások nyitottak/zártak lehetnek a modell függvényében. ** A ventilátorvédő lap (FPS) helyzete modellfüggő lehet. *** A sütővilágítás helye eltérhet. **** A rácsok modellfüggőek lehetnek. A képen példaként drótrács látható. VEZÉRLŐPANEL Eco Good Digitális Időzítő...
  • Page 73 Good++ PI Digitális Időzítő Funkciógomb Hőmérsékletgomb Digitális Időzítő Víztartály Funkciógomb A fűtési/sütési típus beállítása a funkcióválasztó gombbal történik. A fűtési funkció aktiválásához a hőmérsékletgombot is be kell állítani egy adott értékre. A készülék csak ekkor kezd el fűteni. Hőmérsékletgomb Ez a gomb lehetővé teszi a sütő hőmérsékletének kiválasztását. A sütési folyamat a funkció típusának kiválasztásával indul el. Mechanikus időzítő...
  • Page 74 Pop-out gomb használata • Azoknál a modelleknél, ahol pop-out gomb található, a gombnak ki kell állnia, hogy be lehessen állítani a funkciókat. (Ez a gomb opcionális.) • Nyomja meg a gombot, hogy kiemelje, ahogy a képen látható. • A gombot kiemelt állapotban lehet elforgatni, hogy beállítsa a kívánt funkciókat. Mechanikus időzítő...
  • Page 75 SÜTŐ HASZNÁLATA „Folyamatban” jelző Szünet jelző Főzési idő jelző Vissza gomb Főzés befejezése jelző OK gomb Óra beállítás jelző Idő növelő gomb Riasztás jelző Idő csökkentő gomb Első használat Óra beállítása Állítsa be az órát, mielőtt elkezdené használni a sütőt. Minden szám felvillan és 2 másodperc után eltűnik, miután a készüléket áramforráshoz csatlakoztatta.
  • Page 76: Napi Használat

    Első fűtés Távolítsa el a címkéket és az összes tartozékot a sütő első használata előtt. Törölje át a sütőt nedves ruhával, majd szárítsa meg. A részletes tisztítással kapcsolatos útmutatásokat a “Karbantartás és tisztítás” részben találja. Az első fűtést a készülék új illatának eltávolítására végezze el. A sütőt az alsó...
  • Page 77 Automatikus főzési program Miután kiválasztotta a megfelelő hőmérsékletet és funkciót az ételhez, a főzést azonnal elkezdheti a főzési idő beállításával. A főzési idő beállításához: Először válassza ki a percet tartsa lenyomva az gombbal haladjon tovább, gombot, amíg meg nem jelenik gombokkal, és erősítse amíg a fenti képernyő...
  • Page 78 A riasztás kikapcsolása: A riasztás a beállított idő leteltével 2 percig fog szólni. A riasztás kikapcsolásához nyomja meg az OK gombot vagy a gombot. A riasztás kikapcsolása után a kijelzőn ismét megjelenik az aktuális idő. Beállítási mód Riasztási hang beállítása (AL) gombok segítségével gombok segítségével Nyomja meg hosszan a...
  • Page 79: Óra Beállítása

    Good++ / Good++ PI Digitális Időzítő Felhasználói Útmutató Működési jelző Szünet/Leállítás jelző Főzési idő jelző Vissza gomb Főzési idő vége jelző Megerősítő gomb Jelenlegi idő jelző Növelés jelző Időzítő beállítási jelző Csökkentés jelző Billentyűzár Hőmérséklet jelző A kiválasztott funkció pirosan jelenik meg a vezérlőpanelen. Kikapcsolt állapotban „OFF”...
  • Page 80 Manuál főzés Válassza ki a kívánt főzési módot. Az ajánlott hőmérséklet megjelenik. A program törléséhez fordítsa el a gombot a fordítsa el a gombot . Ezután lépjen be a Beállításokba az aktuális idő beállításához. A hőmérséklet kiválasztása után érintse meg az gombot a megerősítéshez.
  • Page 81 A főzési idő végének beállítása az Ön igényei szerint Használja ezt a programot, ha azt szeretné, hogy az étel egy adott időpontban készüljön el. A programozott főzés lehetővé teszi, hogy pontosan beállítsa a főzési időt és azt az időpontot, amikor a főzésnek be kell fejeződnie. A sütő automatikusan elindítja és leállítja a főzési folyamatot a beállított időben.
  • Page 82 Ébresztő beállítása Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig a gombot. megjelenik, és az aktuális idő villog. A riasztás beállításához fordítsa el a gombot. Az aktuális idő visszatér a kijelzőre, miután beállította a riasztást. A riasztási hang 30 másodperc múlva elnémul, és a riasztás ikon kialszik. A riasztás törléséhez érintse meg az gombot.
  • Page 83 BEÁLLÍTÁSOK Ahhoz, hogy használhassa a beállításokat, nem lehet futó főzési program. Az aktuális időnek kell megjelennie. Billentyűhang módosítása (ton) Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot a menü megnyitásához A megjelenik. A gomb elforgatásával válassza ki a „ton” opciót. A kívánt szint kiválasztásához forgassa el a , gombot, majd érintse meg az gombot a változtatás megerősítéséhez.
  • Page 84 Kijelző fényerejének módosítása (brt) Nyomja meg és tartsa lenyomva az gombot a menü megnyitásához. A megjelenik gomb elforgatásával válassza ki a „brt” opciót. A kívánt fényerő szint kiválasztásához forgassa el a , gombot, majd érintse meg az gombot a változtatás megerősítéséhez.
  • Page 85: Tartozékok Használata

    TARTOZÉKOK A készülékhez biztosított tartozékok a modell alapján változhatnak. Azok a tartozékok, amelyekre a felhasználói kézikönyv utal, nem biztos, hogy minden termékhez elérhetők. Használja a készülékhez tervezett eredeti tartozékokat. Normál tepsi Fagyasztott ételekhez, süteményekhez, nagy méretű húsételekhez, péksüteményekhez ajánlott. Rács Torta- és szufléformákhoz, valamint a sütni kívánt ételek rácsra helyezéséhez használható.
  • Page 86 Teleszkópos sín használata Tolja be a síneket teljesen, mielőtt a tepsit vagy rácsot ráhelyezné. A tartozékokat a sínek első és hátsó túlnyúlásai közé kell helyezni. Ha több tepsivel szeretne sütni, ügyeljen arra, hogy elegendő távolság legyen a sínek között. GŐZZEL SEGÍTETT SÜTÉS A sütés során a párologtató...
  • Page 87 FORGÓNYÁRSON SÜTÉS (CSIRKE ROTISSERIE) Ez a funkció opcionális. Előfordulhat, hogy az Ön készülékén nem elérhető. • Ha a sütő tartalmazza ezt a tartozékot, vegye ki a nyársat (a) az állványból (b). • Lazítsa meg és távolítsa el a V alakú (c) lemez vas csavarját (d). •...
  • Page 88 FŐZÉSI JAVASLATOK Az alábbi táblázatban megtalálhatja azoknak az ételeknek a részleteit, amelyeket laboratóriumainkban teszteltünk, és amelyek főzési értékeit meghatároztuk. A főzési idők változhatnak a hálózati feszültségtől, az étel természetétől, mennyiségétől és a hőmérséklettől függően. Próbálkozhat különböző értékekkel, hogy olyan ízeket és eredményeket érjen el, amelyek megfelelnek az ízlésének. A sütő...
  • Page 89 Grillezési táblázat Kiegészítő, amit Étel Főzési funkció Rács pozíció Hőmérséklet (°C) Főzési idő (perc) használni kell Bárányborda Drótrács 4...5 max. 25...30 Csirke darabok- Drótrács 4...5 max. 25...30 Drótrács 4...5 max. 20...25 Szendvicskenyér Drótrács 4...5 max. 1...3 * Ajánlott 5 perc előmelegítést alkalmazni. Gőzsegített sütés Tészta, Felhaszná-landó...
  • Page 90 Húsok: Felhaszná- A használni kívánt Sütési Rács Hőmé- Víz beadási Sütési idő Étel landó vízmen- kiegészítő funkció pozíció rséklet (°C) ideje (perc) (perc) nyiség (ml) After Fish Standard Tray preheating 25...30 After Chicken leg Standard Tray 35...40 preheating 25 min. at 1-1.5 kg 2 - 3 max.
  • Page 91: Karbantartás És Tisztítás

    KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Mielőtt bármilyen karbantartást vagy tisztítást végezne, húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból, hogy elkerülje az áramütés veszélyét. Győződjön meg róla, hogy a készülék hideg, mielőtt karbantartást végezne. A rendszeres karbantartás és tisztítás meghosszabbíthatja a készülék élettartamát. Az ajtó, az üveg és a polcok kivehetők tisztítás céljából. Ne használjon karcoló, dörzsölő...
  • Page 92 Zárja be a sütőajtót. Az üvegek száma a modelltől függően változhat. lépés 1 Nyissa ki a sütőajtót félig. Nyomja meg a felső műanyag rész jobb és lépés 2 bal oldalát, majd húzza felfelé. Először húzza ki a belső üveget, majd a lépés 3 középső...
  • Page 93 A polcok visszahelyezése Középre igazítva helyezze fel a polcokat, lépés 3 először a hátsó akasztóra (1), és nyomja rá (2). Ezután nyomja rá az első akasztóra. Így a lépés 4 polc rögzítve lesz. A sütő izzójának cseréje Az áramütés veszélye miatt győződjön meg róla, hogy az áramellátás ki van kapcsolva, mielőtt kicseréli az izzót. Az izzó forró lehet, várjon, amíg kihűl.
  • Page 94 HIBAELHÁRÍTÁS Az itt említett hibák általában előforduló helyzetek. Ezeket a problémákat könnyen megoldhatja anélkül, hogy önmaga beavatkozna a termékbe. Ha a probléma az utasítások ellenére sem oldódik meg, forduljon a forgalmazóhoz vagy a hivata-los szervizhez, ahol a készüléket vásárolta. Ebben az esetben soha ne próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket. Probléma Probléma oka Megoldás...
  • Page 95: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK: Műszaki jellemzők Feszültség/Frekvencia 220-240V~50/60 Hz Kábelhossz F típusú csatlakozóval: 3 x 1.50 x 1200 mm Külső méretek (magasság/szélesség/mélység): 595 mm/595 mm/547 mm Fő sütő Multi-funkciós sütő Lámpa teljesítmény 25 W Termosztát 50-Max°C Alsó fűtőtest 1200 W Felső fűtőtest 1100 W Turbó...
  • Page 96 SÜTÉS A -TAL A Fryart funkció csak azokra az eszközökre vonatkozik, amelyek támogatják ezt a funkciót. A FryArt speciális tálcájának köszönhetően kevesebb olajjal vagy olaj nélküli, egészségesebb ételeket készíthet. A tálca perforált felülete gyors levegőáramlást biztosít, így az ételek kívül ropogósak, belül pedig omlósak lesznek. Ahhoz, hogy a legtöbbet hozza ki a termék ezen tulajdonságából, kérjük, kövesse figyelmesen az ebben a kézikönyvben található...
  • Page 97 SÜTŐFUNKCIÓ RÁCS POZÍCIÓ HŐMÉRSÉKLET ELŐMELEGÍTÉSI ÉTEL SÚLYA SÜTÉSI IDŐ (°C) IDŐTARTAM (perc) (perc) Hasábburgonya 3(középső) 20...25 Péksütemények 3(középső) 20...25 Fagyasztott 3(középső) 20...25 gombócok Falafel 3(középső) 20...25 Ropogós 3(középső) 25...30 csirkeszárnyak Fagyasztott élelmiszerek: Az olyan ételek, mint a hasábburgonya, hagymakarika, gyorsfagyasztott rántott ételek, iparilag feldolgozott élelmiszerek általában egy bizonyos mennyiségű...
  • Page 98: Beszerelési Útmutató

    BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Elektromosságra vonatkozó figyelmeztetések *20/**21...
  • Page 99 *20/**21...
  • Page 102: Fontos Figyelmeztetések

    FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK Ellenőrizze, hogy az elektromos vezetékek alkalmasak-e a készülék • A készülék alkatrészei élesek lehetnek, ezért viseljen védőkesztyűt a telepítés során. használatra. Ha nem megfelelőek, hívjon egy szakembert, aki • A készüléket a helyi elektromos és gázszabványoknak megfelelően elvégzi a szükséges módosításokat. A készülék akkor használható kell telepíteni.
  • Page 103 ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS ÉS BIZTONSÁG Ha nincs megfelelő aljzat, hívjon villanyszerelőt, hogy ellenőrizze az A telepítés során az elektromos hálózatot le kell kapcsolni. Ne elektromos hálózatot. kapcsolja vissza, amíg a telepítés be nem fejeződött. • Győződjön meg arról, hogy a csatlakozó dugó földelve van. •...
  • Page 104: Važna Bezbednosna Uputstva

    VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Dragi naš cenjeni korisniče, Hvala vam što ste izabrali naš proizvod. Želimo da budete zadovoljni našim proizvodom, koji je proizveden u našim visoko kvalifikovanim, tehnološkim i modernim pogonima. Možete koristiti vašu rernu sa zadovoljstvom i poverenjem dugi niz godina, ukoliko obavljate potrebne servise i pokazujete odgovarajuću brigu. Pročitajte čitav priručnik.
  • Page 105: Zaštita Životne Sredine

    Rizik od povrede • Ako postoji pukotina na staklu vrata rerne ili je izloženo udarcu, • Ne zagrevajte staklene tegle i konzerviranu hranu. Stvoreni pritisak staklo može da se slomi i razbije. može uzrokovati eksploziju tegle. • Za čišćenje stakla na vratima rerne ne koristite grube i abrazivne •...
  • Page 106: Kontrolna Tabla

    PREDSTAVLJANJE UREĐAJA Opšti pregled 1-Kontrolna tabla 5-Ventilator 2-Ventilacioni otvori* 6-Zaštitni sloj ventilatora ** 3-Osvetljenje*** 7-Poklopac 4-Rešetke**** 8-Ručka *Ventilacioni otvori može biti otvoren/zatvoren u zavisnosti od vašeg modela. Možda nije dostupno u zavisnosti od vašeg **FPS modela. Pozicija ***Osvetljenja rerne može da varira. ****Police mogu da variraju u zavisnosti od vašeg modela. Rešetka je prikazana kao primer. KONTROLNA TABLA Eco Good digitalni tajmer Dugme za temperaturu...
  • Page 107 Good++ PI Digitalni tajmer Dugme za funkcije Dugme za temperaturu Digitalni tajmer Kontejner za vodu Taster za funkciju Tip zagrevanja/kuvanja se podešava dugmetom za izbor funkcije. Takođe je potrebno da dugme za temperaturu postavite na određenu vrednost pomoću dugmeta za izbor funkcije. U suprotnom, uređaj neće početi da se zagreva. Taster za temperaturu Omogućava vam da odaberete temperaturu rerne.
  • Page 108 Upotreba iskačućeg dugmeta • Za modele sa dugmetom koje se izvlači. Dugme treba da bude spoljašnje kako bi se primenila podešavanja. (Ovo dugme je opcionalno.) • Izvucite dugme pritiskanjem na njega kao što je prikazano na slici. • Možete podesiti dugme okretanjem kada je spolja. Upotreba mehaničkog tajmera Omogućava vam da postavite vreme za kuvanje hrane.
  • Page 109 UPOTREBA RERNE “U toku” indikator Indikator za pauzu Indikator trajanja kuvanja Dugme za nazad Indikator završetka kuvanja OK dugme Indikator podešavanja sata Dugme za povećanje vremena Indikator za alarm Dugme za smanjenje vremena Prva upotreba Podešavanje sata Primenite podešavanje sata pre nego što počnete da koristite rernu. Svi brojevi se svetle i gaše se nakon uspostavljanja napajanja u trajanju od 2 sekunde.
  • Page 110 Prvo zagrevanje Uklonite oznake i izvadite dodatke pre nego što koristite rernu. Obrišite rernu vlažnom krpom i osušite je. Pogledajte odeljak „Održavanje i čišćenje“ i pažljivo ga proučite. Izvršite prvo zagrevanje kako biste uklonili miris novog uređaja. Pokrenite rernu na donjem + gornjem grejaču, sa zatvorenim vratima, na 200°/30 min.
  • Page 111 Automatski program kuvanja Nakon što odaberete temperaturu i funkciju koje su prikladne za jelo koje ste stavili u rernu, odmah započnite kuvanje podešavanjem trajanja kuvanja. Da biste prilagodili trajanje kuvanja; Najpre, odaberite minutažu pritisnite i držite dok se ne uspomoć idite dalje dok i aktivirajte sat pritisnuvši pojavi indikator.
  • Page 112: Isključivanje Alarma

    Isključivanje alarma Alarm će zvoniti 2 minuta nakon što istekne podešeno vreme. Da biste isključili alarm, možete pritisnuti . Nakon isključivanja, trenutno vreme se pojavljuje na ekranu.. Režim podešavanja Podešavanje melodije alarma (AL) , odaberite željeni nivo i Dugo pritisnite zajedno Uspomoć...
  • Page 113: Podešavanje Sata

    Good++ / Good++ PI Korisnički priručnik za digitalni tajmer Indikator rada Indikator pauze/zaustavljanja Indikator vremena kuvanja Dugme za povratak Indikator vremena završetka kuvanja Dugme za potvrdu Indikator trenutnog vremena Indikator povećanja Indikator podešavanja tajmera Indikator smanjenja Zaključavanje tastera Indikator temperature Izabrana funkcija se prikazuje crveno na kontrolnoj tabli.
  • Page 114 Ručni režim kuvanja Odaberite željeni način kuvanja. Preporučena temperatura će biti prikazana. Okrenite dugme da otkažete program. Zatim unesite Settings da biste podesili trenutno vreme. Nakon što odaberete temperaturu, dodirnite da potvrdite. Ako ne uradite ništa u roku od 5 sekundi nakon što odaberete temperaturu, podešavanja će biti automatski potvrđena.
  • Page 115 Podešavanje vremena završetka kuvanja prema vašim željama Koristite ovaj program kada želite da vaše jelo bude spremno u određeno vreme. Programirano kuvanje omogućava vam da postavite tačno vreme kuvanja i vreme dana kada želite da se kuvanje završi. Rerna će automatski započeti i završiti proces kuvanja u podešenom vremenu. Odaberite željeni način kuvanja.
  • Page 116 Podešavanje alarma Pritisnite I držite na 3 sekunde. biće uključen, a trenutno vreme će treptati. Okrenite dugme do da postavite alarm. Trenutno vreme će se ponovo prikazati nakon što je alarm postavljen. Ton alarma će se isključiti nakon 30 sekundi, a ikona alarma će se ugasiti. Pritisnite da otkažete alarm.
  • Page 117 PODEŠAVANJA Da biste koristili podešavanja, nijedan program kuvanja ne sme biti aktivan. Na ekranu mora biti prikazano trenutno vreme. Promena tona tastera (ton) Pritisnite i držite da uđete u meni. će se prikazati. Okrenite dugme odaberite ton. Odaberite željeni režim i pritisnite , zatim da potvrdite promenu.
  • Page 118 Promena osvetljenosti ekrana (brt) Pritisnite i držite da uđete u meni. pokazaće se. Okrenite dugme , zatim odaberite brt. Odaberite željeni režim i pritisnite dugme do , zatim da potvrdite promenu.
  • Page 119 DODACI Dodaci koji su uključeni zavise od modela uređaja. Dodaci koji su pomenuti u korisničkom priručniku možda nisu dostupni u proizvodu. Koristite originalne dodatke koji su dizajnirani za uređaj. Standardni pleh Namenjen je za zaleđenu hranu, kolače, velika mesna jela i peciva. Žičani stalak Namenjen je za torte i sufle kalupe i za postavljanje hrane koja se prži na rešetku.
  • Page 120 Upotreba teleskopske šine Potpuno gurnite šine unutra bez postavljanja tacne i žičane mreže na njih. Dodaci moraju biti između prednjeg i zadnjeg ispusta šina. Ako planirate da kuvate sa više od jedne tacne, potrebno je održavati razmak između nivoa u sistemu šina. KUVANJE UZ POMOĆ...
  • Page 121 PEČENJE PILETINE NA OKRETANJU (TURNSPIT) Ova funkcija je opcionalna. Možda nije dostupna na vašem uređaju. • Ako postoji dodatak u vašoj rerni, uklonite ražanj (a) iz dodataka sa njegove rešetke (b). • Otpustite i uklonite vijak (d) od čeličnog lima u obliku slova V (c). •...
  • Page 122 PREPORUKE ZA PEČENJE U tabeli možete videti detalje o hrani koju smo testirali u našim laboratorijama i čije smo vrednosti kuvanja odredili. Vremena kuvanja mogu se razlikovati u zavisnosti od napona rešetke, prirode i količine materijala koji se kuva i temperature. Eksperimentisanjem možete promeniti vrednosti kako biste postigli različite ukuse i rezultate koji odgovaraju vašim ukusnim preferencijama.
  • Page 123 Tabela za roštiljanje Dodatak za Vreme pečenja Hrana Funkcija pečenja Pozicija stalka Temperatura (°C) korišćenje (min) Jagnjeći kotleti Žičani stalak 4...5 maks. 25...30 Piletina na Žičani stalak 4...5 maks. 25...30 komade Riba Žičani stalak 4...5 maks. 20...25 Sendvič vekna Žičani stalak 4...5 maks.
  • Page 124 Mesni proizvodi Količina vode Vreme kad Vreme Funkcija Pozicija Temperatura Hrana Dodatak koji se koristi koja se koristi se sipa voda kuvanja kuvanja rešetke (°C) (ml) (min.) (min.) Posle Riba Standardni pleh zagrevanja 25...30 Posle Batak Standardni pleh 35...40 zagrevanja 25 min.
  • Page 125: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pre nego što započnete održavanje i čišćenje, isključite uređaj iz električne utičnice kako biste izbegli rizik od električnog udara. Pre obavljanja održavanja, uverite se da je uređaj hladan. Možete produžiti vek trajanja uređaja redovnim održavanjem i čišćenjem. Možete ukloniti vrata, staklo i police radi čišćenja.
  • Page 126 Uklanjanje stakala Broj stakala može se razlikovati u zavisnosti od modela. Korak 1 Otvorite vrata rerne napola. Pritiskom na desnu i levu stranu gornjeg Korak 2 plastičnog dela, povucite ga prema gore. Prvo izvucite unutrašnje staklo, a zatim Korak 3 privremeno staklo napolje u pravcu strelice.
  • Page 127 Postavljanje žičanih polica Centrirajte police i prvo postavite zadnji Korak 3 nosač (1) i pritisnite ga (2). Zatim pritisnite prednji nosač. Tako će se Korak 4 polica pričvrstiti. Zamena lampe rerne Zbog opasnosti od električnog udara, uverite se da je napajanje isključeno pre nego što zamenite lampu. Lampa može biti vruća, sačekajte da se ohladi.
  • Page 128: Rešavanje Problema

    REŠAVANJE PROBLEMA Pre nego što obavite održavanje, uverite se da je uređaj hladan. Možete produžiti vek trajanja uređaja redovnim održavanjem i čišćenjem. Vrata, staklo i police možete ukloniti radi čišćenja. Ako problem ne može da se reši uprkos uputstvima, pozovite prodavca ili ovlašćeni servis gde ste kupili uređaj. U tom slučaju, nikada ne pokušavajte da popravite uređaj sami.
  • Page 129 SPECIFIKACIJE Tehničke karakteristike Napon/Frekvencija 220-240V~50/60 Hz Dužina kabla Sa F tip utičnicom 3 x 1,50 x 1200 mm Spoljne dimenzije (visina/širina/dubina) 595 mm/595 mm/547 mm Glavna rerna Electroturbo rerna Snaga lampe 25 W Termostat 50-Max°C Donji grejač 1200 W Gornji grejač 1100 W Roštilj 2000 W...
  • Page 130 KUVAJUĆI SA Fryart funkcija se odnosi samo na uređaje koji ovu funkciju podržavaju. Hvala posebnoj posudi, Fryart vam omogućava da kuvate hranu zdravije sa malo ili bez ulja. Perforirana površina njegove posude obezbeđuje brzu cirkulaciju vazduha, čineći hranu hrskavom spolja i sočnom iznutra. Da biste maksimalno iskoristili ovu funkciju proizvoda, obratite posebnu pažnju na savete i trikove dati u ovom priručniku.
  • Page 131 FUNKCIJA POZICIJA TEMPERATURA TRAJANJE TEŽINA HRANE TRAJANJE RADA REŠETKE (°C) PRETHODNOG KUVANJA ZAGREVA (minut) (minut) Krompir 3(srednja) 20...25 Testo za štapiće 3(srednja) 20...25 Prženi knedli 3(srednja) 20...25 Falafel 3(srednja) 20...25 Hrskava pileća 3(srednja) 25...30 krilica Smrznuta hrana: Namirnice kao što su pomfrit, lukove u korici i nuggetsi su industrijski prerađene hrane. Obično sadrže određenu količinu masti jer su prošle kroz proces prethodnog kuvanja.
  • Page 132 UPUTSTVO ZA INSTALACIJU VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Opasnost od strujnog udara *20/**21...
  • Page 133 *20/**21...
  • Page 136: Važna Upozorenja

    VAŽNA UPOZORENJA Proverite prikladnost električnih instalacija kako biste uređaj • Komponente mogu biti oštre, nosite zaštitne rukavice tokom instalacije. pripremili za upotrebu. Ako instalacije nisu odgovarajuće, pozovite • Uređaj treba instalirati u skladu sa pravilima koja se odnose na električara da izvrši potrebne prilagodbe. Uređaj možete koristiti struju i gas, kako je navedeno u lokalnim standardima.
  • Page 137 PRIKLJUČENJE NA STRUJU I BEZBEDNOST Ako nema odgovarajuće utičnice, pozovite električara i proverite Električna mreža treba da bude isključena tokom instalacije. električne instalacije. Nemojte je uključivati dok se instalacija ne završi. • Proverite da li je vaša utičnica uzemljena. • Kompanija nije odgovorna za štetu nastalu usled korišćenja •...
  • Page 138 tesla.info...

This manual is also suitable for:

Bo900fbsa

Table of Contents