Page 1
BUILT-IN ELECTRIC OVEN BO300SB BO600SX BO850SX BO300SX BO601SX BO900SX BO350SX BO700SX BO900SB BO600SB BO800SX User Manual BiH/ Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
Dear Customer, Thank you for relying on this product. We advise you to read these operating manual thoroughly before using the oven and keep it permanently so that the features of the built-in oven you have purchased will stay the same as the first day for a long time. NOTE This operating manual is prepared for multiple models.
30. After each use, check if the unit is turned off. 40. The packaging materials are dangerous for children. Keep packaging materials away from the 31. If the appliance is faulty or has a visible damage, reach of children. do not operate the appliance. 41.
at the same level, in order to avoid any dangerous provided with a switch or an integrated fuse situation. installed on fixed power supply according to building code. 15. Make sure the plug is inserted firmly into wall socket to avoid sparks. 18.
INTRODUCTION OF THE APPLIANCE 1. Control panel 4. In tray wire grill 2. Deep tray * 5. Standard tray 3. Roast chicken skewer * 6. Oven door 7. Lamp 8. In tray wire grill 9. Standard tray...
Page 7
Accesories Deep tray* Used for pastry, big roasts, watery foods. It can also be used as oil collecting container if you roast directly on grill with cake, frozen foods and meat dishes. Tray / Glass tray* Used for pastry (cookie, biscuit etc.), frozen foods. Circular tray* Used for pastry frozen foods.
Technical Specifications Specifications 60 cm Built-in oven Lamp power 15-25 W Thermostat 40-240 / Max °C Lower heater 1200 W Upper heater 1000 W / 1200 W Turbo heater 1800 W Grill heater Small grill 1000 W / 1200 W Big grill 2000 W / 2400 W Supply voltage 220V-240 V 50/60 Hz.
Right Place For Installation Product has been designed to be mounted to worktops procured from market. A safe distance must be left between the product and kitchen walls or furniture. See the drawing provided on the next page for proper distances.
Page 10
Electrical Connection Mounting place of the product must have appropriate electrical installation. Network voltage must be compatible with the values provided on type label of product. Product connection must be made in accordance with local and national electrical requirements. Before starting the mounting disconnect network power. Do not connect the product to network until its mounting is completed.
Figure 5 CONTROL PANEL 1. Function button 2. Mechanical or digital timer 3. Thermostat The control panel above is only for illustration purposes. Consider the control panel on WARNING! your device.
Page 14
Thermostat Button: Helps to set cooking temperature of the food to be cooked in the oven. You can set the desired temperature by turning the button after placing the food into the oven. Check cooking table related to cooking temperatures of different foods. Mechanical Timer Button *: Helps to set time for the food to be cooked in the oven.
USING THE OVEN Initial Use Of Oven Here are the things you must do at first use of your oven after making its necessary connections as per instructions: 1. Remove labels or accessories attached inside the oven. If any, take out the protective folio on front side of the appliance.
PROGRAM TYPES Function Button: Helps to set with which heaters the food placed in oven will be cooked. Heater program types in this button and their functions are stated below. Every model might not have all heater types and thus program types of these heaters.
COOKING RECOMMENDATIONS You can find in the following table the information of food types which we tested and identified their cooking values in our labs. Cooking times can vary depending on the network voltage, quality of material to be cooked, quantity and temperature.
Screen symbols Automatic cooking status indication • On: Full or semi auto-cooking active. • Flashing: Auto cooking completed or power on condition. • Off: No auto cooking active. Oven status indication • On: Timer relay is closed / cooking or ready for cooking. •...
Page 20
Cancelling the minute minder Any active minute minder function can be cancelled by pressing and holding button for 3 seconds. The symbol on the screen, indicating the active minute minder function, will dissapear. Cancelling the alarm buzzer sound Once the adjusted minute minder duration is elapsed, the buzzer alarm will start to sound, accompanied by the flashing symbol on the screen.
Child lock This function is intented to prevent any unauthorized modification of the timer settings. When this function is active, any button press except the button itself, will be inactive. To activate this function, press and hold the button until appears on the screen, approximately for 3 seconds.
Page 22
Screen symbols Oven status indication • On: Cooking or ready for cooking. • Off: No cooking. Minute minder status indication • On: Minute minder alarm active. • Flashing: Minute minder adjustment mode, adjustment possible by buttons or current minute minder alarm completed. •...
Page 23
flashing symbol on the screen. Any button press will stop the alarm sound and this indication. If no button is pressed, the alarm sound will end automatically after 5 minutes, but the flashing symbol will go on. Semi automatic cooking This cooking program is intented to start cooking immediately for a specified duration.
Brightness setting: Pressing and holding the button for 3 seconds will result in the currenly valid brightness setting being showed. By pressing buttons, you may scroll through 8 available brightness setting. The last seen brightness setting will be automatically recorded as the selected setting. After 6 seconds of the last button press or by pressing , the adjustment is completed.
Cleaning And Mounting Oven Door Figure 8 Figure 9 Figure 8.1 Figure 8.2 Figure 9.1 Figure 9.2 Open the door fully by Set the hinge lock to the Later, close the opened For easier removal of pulling the oven door widest angle as in figure oven door so that it oven door, when it...
Cleaning Oven Glass Lift by pressing on plastic latches on left and right side as shown in figure 10 and pulling the profile toward yourself as in figure 11. Glass is released after profile is removed as shown in figure 12. Remove the released glass by pulling toward yourself carefully.
Type G9 Lamp Type E14 Lamp 220-240 V, AC 220-240 V, AC 15-25 W 15 W Figure 13 Figure 14 TROUBLESHOOTING You may solve the problems you may encounter with your product by checking the following points before calling the technical service. Check Points In case you experience a problem about the oven, first check the table below and try out the suggestions.
Page 28
Problem Possible Cause What to Do Water dripping. Water or steam may generate under certain conditions Steam coming out from a crack on Let the oven cool down and than depending on the food being oven door. wipe dry with a dishcloth. cooked.
Recommendations for energy saving Following details will help you use your product ecologically and economically. 1. Use dark coloured and enamel containers that conduct the heat better in the oven. 2. As you cook your food, if the recipe or the user manual indicates that pre-heating is required, pre-heat the oven.
Page 30
I dashur klient, Jufaleminderitçfarëju e zgjodhëtkëtë produkt. Ne ju këshillojmë në detaje përatolexoni këto udhëzime funksionimipërparaju përdorni furrën dhepombajeni atë përgjithmonë në mënyrë që veçoritë e furrës së integruarçfarëjanësajblerë do të mbetet e njëjtë si ditën e parë, një periudhë e gjatë kohore. SHËNIM Ky udhëzues përdorimi është...
29. Kini kujdes kur përdorni alkool në ushqim. të. Ju mund të shkaktoni një përmbysjenëfurrën Alkooli do të avullojë në temperatura të larta dhe osepomenteshat e derës janë dëmtuar. mundçdo gjëndizet për të shkaktuar zjarr nëse 40. Materialet e paketimit janë të rrezikshme për vjennë...
Page 32
kryer punë në këtë fushë në të njëjtin nivel, për të ndërprerës ose një siguresë e integruar e instaluar shmangur çdo rreziksituatë. në një furnizim fiks me energji elektrikekodin e ndërtimit. 15. Sigurohunisespina futet fort në prizën e murit për të...
Page 33
HYRJE NË PAJISJE 1. Paneli i kontrollit 4. Në një tigan me skarë me tela 2. Tigan i thellë * 5. Tigan standard 3. Hell pule te pjekur ne skare* 6. Deranë furrë 7. Një llambë 8. Në një tigan me skarë me tela 9.
Page 34
Aksesorë Tigan i thellë* Përdoret për brumë, pjekje të mëdha, ushqim me ujë. Mund të përdoret edhe sienë përgrumbullimi i vajit nëse piqet direkt në skarë me kek, ushqim të ngrirë dheushqimime mish. Tepsi / Tepsi qelqi* Përdoret për brumë (biskota, biskota, etj.), ushqim të ngrirë. Tepsi e rrumbullakët* Përdoret për brumë/ushqim të...
Specifikimet teknike Specifikimet Furra e integruar 60 cm Fuqianë llambë 15-25 W Termostat. 40-240 / Max °C Ngrohës i poshtëm 1200 W Ngrohës i lartë 1000 W / 1200 W Ngrohës turbo 1800 W Ngrohëspër Barbecue Grilë e vogël 1000 W / 1200 W Grilë...
Page 36
Vendi i instalimit Produkti është projektuar për t'u montuar në një hapësirë të destinuar për të.Me siguridistanca duhetmbeti midis produktit dhe mureve ose mobiljeve të kuzhinësatëvizatimi i dhënë në faqen tjetër për të përshtatshmedistancat. (vlerat në mm). • Sipërfaqet, laminat sintetike dhe ngjitësit e përdorur duhet të jenë rezistentenëngrohjes.(minimumi 100 °C) •...
Page 37
Lidhje elektrike Vendi për instalimin e produktit duhet të ketë një instalim elektrik të përshtatshëm. Tensioni i rrjetit duhet të jetë i pajtueshëm me vlerat e dhëna në etiketën e produktit. Lidhja e produktit duhet të jetë në përputhje me kërkesat lokale dhe kombëtare elektrike. Nr atëlidhni produktin me energjinë...
Figura 5 PANELI I KONTROLLIT 1. Butoni funksional 2. Kohëmatësi mekanik ose dixhital 3. Termostat. The control panel above is only for illustration purposes. Consider the control PARALAJMËRIM! panel on your device.
Page 41
Butoni i termostatit: Ndihmon për të vendosur temperaturën e gatimitnëUshqimipër të gatuar në furrë. Ti mundeshsajvendosni temperaturën e dëshiruar duke shtypur butonin pas jushsajvënë Ushqiminë furrë. Kontrollosajtemperaturën e gatimit gjatë përgatitjes së ushqimeve të ndryshme. Mekanikishtbutoni i kohëmatësit *: Ndihmon për të caktuar kohën e ushqimitgatuaj në...
Page 42
DUKE PËRDORUR FURRËN Përdorimi fillestar i furrës Kjoçdo gjëgjërat që duhet të bëni kur përdorni furrën tuaj për herë të parë pasi të keni bërë lidhjet e nevojshme sipas udhëzimeve: 1. Hiqni çdo etiketë ose aksesor të ngjitur në furrë. Nëse ka, hiqeni atësajfilmi mbrojtës në pjesën e përparme të pajisjes. 2.
Page 43
LLOJET E PROGRAMEVE Funksioni i butonit: Ndihmon për të vendosur se me cilat ngrohës do të gatuhet ushqimi i vendosur në furrë.Llojet engrohësi në këtë buton dhe funksionet e tyre janë renditur më poshtë. Çdo model mund të mos ketë të...
Page 44
REKOMANDIMEPËR GATIM Në tabelën e mëposhtme mund të gjeni informacionin për llojet e ushqimeve që kemi testuar dhe identifikuar vlerat e tyre të gatimit në laboratorët tanë. Kohët e gatimit mund të ndryshojnënënë varësi të tensionit të rrjetit, cilësisë së materialit që do të gatuhet, sasisë së temperaturës ND Ju mund të bëni cilësime të ndryshme për të marrë...
Simbolet në ekran Tregimi automatik i statusit të gatimit • Aktiv: Gatim i plotë ose gjysmë automatik aktiv. • Ndezje: Gatimi automatik përfundoi. • Pa gatim automatik. Treguesi i gjendjes së furrës • Aktiv: Përgatitur / gatim ose gati për gatim. •...
Page 47
Anulimi i kujtesës Çdo aktivminutëfunksioni i kujdesit mund të anulohet meduke shtypur dhe mbajtur butonin për 3 sekonda. Simboli në ekran, duke treguarnëfunksioni aktiv i kujtesësnëminutë. Heshtni zërin në alarm Pas tejekohëzgjatja e kujtesës me porosi ka skaduar,alarminnëfurra do të fillojë të fërshëllejë,i shoqëruar ngaajo vezulluese simbol në...
Page 48
është aktiv, çdo shtypnëbutonin, përveçvetë butonin, do të jetë joaktiv. Për të aktivizuar këtë funksion, shtypni dhe mbani shtypuratëbutonin derisa nuk e bën u shfaq në ekran, rreth 3 Sekonda. teatëçaktivizoni, bëni të njëjtën kohë simbolinnrzhduken SHËNIM Çdo tingull alarmi mund të ndalet duke shtypur çdo buton, madje edhe funksioninpërkyçja për fëmijë është aktive. Opsionet e programit Toni i alarmit: Sa herë...
Page 49
Simbolet në ekran Treguesi i gjendjes së furrësn • Aktiv: Gatim ose gati për gatim. • Nuk ka gatim. Tregimi i statusitnëkujdestari • Aktivizo: Alarmi i kujtesës së minutave është aktiv. • Shpëlarje : Mënyra erregulliminëkujdestar, rregullim i mundshëm osebutonat osealarm i menjëhershëmpërkujdestar i përfunduar. •...
Page 50
Nëse butoni nuk shtypet, tingullinëalarmi do të përfundojë automatikisht pas 5 minutash, por simbolipërndezja do të vazhdojë. Gatim gjysmë automatikg Ky programpërgatimi synohet të fillojë menjëherëmegatim për një kohëzgjatje të caktuar. Pasi të jetë ngritur furranëfunksionin dhe temperaturën e dëshiruar nëpër kubenëfurrën: 1.
Page 51
Konfigurimie shkëlqimit: Duke shtypur dhe mbajtur në butoninnë 3 sekonda do të rezultojëmeshfaqjanëpërcaktimi i vlefshëm i monedhës.Meduke shtypur dhe butonat, mund të lëvizni nëpër 8 cilësime të disponueshmepërshkëlqimin.Parë për herë të funditvendosja përndriçimi do të regjistrohet automatikisht si cilësimi i zgjedhur. Pas 6 sekondash nga shtypja e fundit e butonit ose meduke shtypur , rregullimi ka përfunduar.
Page 52
Pastrimi dhe montimi i derës Figura 8 Figura 9 Figura 8.1 Figura 8.2 Figura 9.1 Figura 9.2 Hapeni derën plotësisht Instaloni atëbllokimi në Më vonë, mbyllni derën e Për heqjen më duke e tërhequr derën këndin më të gjerë si në hapurnëfurrën në...
Page 53
Pastrimi i xhamit të furrës Ngritja meduke shtypur kornizën plastike nga anët e majta dhe të djathta, sicfare eshtetreguar në figurën 10 dhe duke tërhequr profilin drejt jush si në figurën 11. Xhami lirohet pasi të hiqet profili siç tregohet në figurën 12.
Llamba e tipit G9 Llamba e tipit E14 220-240 V, AC 220-240 V, AC 15-25 W 15 W Figura 13 Figura 14 ZGJIDHJA E PROBLEMEVE Mund te jeteatozgjidh problemet që mundatokeni me produktin tuaj duke kontrolluar më parë pikat e mëposhtmetetelefononitë...
Page 55
Një problem Një arsye e mundshme Zgjidhje Uji i banjës. Uji ose avulli mund të gjenerojnë Avulli del jashtë nga çarje e derës në kushte të caktuara në varësia Lëreni atëfurrënpër tu ftohur dhe së furrës. ndaj ushqimit që janëgatuaj. Ky se poçdo gjëthatë...
Page 56
Rekomandime për kursimin e energjisë Ndjekja e detajeve dojundihmoni në përdorimin e produktit tuaj në aspektin mjedisor dhe ekonomik. 1. Përdorni enë me ngjyrë të errët dhe smalt të cilatsaje përcjellin më mirë nxehtësinë në furrë. 2. Gjatë gatimit të ushqimit, nëse është receta ose manualipërpërdoruesit tregojnë se kërkohet ngrohja paraprake,ngrohusajfurrën.
BiH/CG Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam što ste izabrali ovaj proizvod. Savjetujemo da pročitate ovaj korisnički priručnik detaljno prije korišćenja rerne i da ga sačuvate trajno tako da funkcije ugradne rerne koju ste kupili ostanu iste kao prvog dana tokom dužeg perioda. NAPOMENA Ovaj korisnički priručnik je pripremljen za više modela.
Page 58
BiH/CG dodir sa vrućim površinama. 40. Ambalažni materijali su opasni za djecu. Držite ih van domašaja djece. 30. Nakon svake upotrebe provjerite da li je uređaj isključen. 41. Nemojte koristiti abrazivna sredstva ili oštre metalne žice za čišćenje stakla, jer ogrebotine koje 31.
Page 59
BiH/CG 14. Ako je kabl za napajanje oštećen, proizvođač, napajanja mora se obezbijediti pomoću prekidača serviser ili jednako kvalifikovano osoblje moraju ili integrisanog osigurača instaliranog na fiksno zamijeniti takav kabl da bi se izbjegle opasne napajanje u skladu sa građevinskim propisom. situacije.
BiH/CG PREDSTAVLJANJE APARATA 1. Kontrolna tabla 4. Žičani roštilj u plehu 2. Duboki pleh * 5. Standardni pleh 3. Ražnjić za pečenu piletinu * 6. Vrata rerne 7. Lampa 8. Žičani roštilj u plehu 9. Standardni pleh...
Page 61
BiH/CG Dodaci (opciono) Duboki pleh * Koristi se za kolače, prženje u dubokom ulju i pripremu čorbi. Kada se kolači, smrznuta hrana i meso pripremaju na samoj gril-rešetki, može da se koristi kao pleh za prikupljanje tečnosti. Pleh / Stakleni pleh * Koristi se za peciva (kolačiće, keksiće itd.) i smrznutu hranu.
BiH/CG Tehničke karakteristike Specifikacije Ugradna rerna od 60 cm Napajanje lampe 15-25 W Termostat 40-240 / Max °C Donji grijač 1200 W Gornji grijač 1000 W / 1200 W Turbo grijač 1800 W Grijač za roštilj Mali roštilj 1000 W / 1200 W Veliki roštilj 2000 W / 2400 W Napon napajanja 220V-240 V 50/60 Hz.
Page 63
BiH/CG Odgovarajuće mjesto za instalaciju Proizvod je projektovan za montiranje u gotove radne površine. Između proizvoda i kuhinjskih zidova ili namještaja mora da se ostavi bezbjedan razmak. Pogledajte crtež na narednoj strani za odgovarajuća rastojanja (vrijednosti u mm). • Korišćene površine, sintetički laminati i ljepkovi moraju da budu otporni na toplotu (minimalno 100 °C). •...
Page 64
BiH/CG Električna veza Mjesto montaže proizvoda mora imati odgovarajuće električne instalacije. Mrežni napon mora biti kompatibilan sa vrijednostima koje su date na oznaci tipa proizvoda. Povezivanje proizvoda mora se obaviti u skladu sa lokalnim i državnim električnim zahtevima. Prije početka montaže isključite kabl iz mrežne utičnice. Ne povezujte proizvod dok se montaža ne završi. Montaža...
BiH/CG Slika 5 KONTROLNA TABLA 1. Funkcijsko dugme 2. Mehanički ili digitalni tajmer 3. Termostat Kontrolna tabla na crtežu iznad služi samo kao ilustracija. Obratite pažnju na kontrolnu UPOZORENJE! tablu na uređaju.
Page 68
BiH/CG Dugme termostata: Pomaže da podesite temperaturu kuvanja hrane koja će se peći u rerni. Možete podesiti željenu temperaturu okretanjem dugmeta nakon što stavite hranu u rernu. Proverite tabelu kuvanja u vezi sa temperaturama kuvanja različite hrane. Dugme mehaničkog tajmera *: Pomaže da podesite vrijeme kuvanja hrane u rerni.
BiH/CG KORIŠĆENJE RERNE Početna upotreba rerne Ovo su stvari koje morate uraditi tokom prve upotrebe rerne nakon što ste obavili neophodna povezivanja u skladu sa uputstvima: 1. Uklonite oznake ili dodatke unutar rerne. Ako postoji zaštitna folija na prednjoj strani aparata, uklonite je. 2.
Page 70
BiH/CG TIPOVI PROGRAMA Dugme programa: Pomaže da podesite grijače koji će se koristiti prilikom kuvanja određene hrane u rerni. Tipovi programa grijača za ovo dugme i njihove funkcije navedeni su u nastavku. Ne mora svaki model da ima sve tipove grijača, pa tako ni programe za ove grijače. Tipovi programa grijača na vašem uređaju i važna objašnjenja vezana za njih data su u nastavku da biste mogli da kuvate razne vrste hrane po vašem ukusu.
Page 71
BiH/CG PREPORUKE ZA KUVANJE U tabeli u nastavku možete pronaći informacije o tipovima hrane koje smo testirali i čije smo vrijednosti kuvanja utvrdili u našim laboratorijama. Vrijeme kuvanja može varirati zavisno od mrežnog napona, kvaliteta hrane koja se kuva, količine i temperature. Jela koja se kuvaju korišćenjem ovih vrijednosti možda neće biti po vašem ukusu. Možete podesiti različite vrijednosti za dobijanje raznih ukusa i rezultata koji će biti baš...
Page 72
BiH/CG Model: BO900SX Temperatura Polica za Vreme kuvanja Hrana Kuvanje funkcija (°C) kuvanje (min.) Torta Statična / Statična+ventilator 170–180 30-35 Mala torta Statična / Turbo+ventilator 170–180 25-30 Pita Statična / Statična+ventilator 180–200 30-35 Pecivo Statična 180–190 25-30 Kolačić Statična / Turbo+ventilator 170–180 20-30 Pita od jabuka...
BiH/CG Simboli na ekranu Indikator statusa automatskog rada rerne • Uključen: Automatski ili poluautomatski rad rerne je aktivan. • Pulsira: Automatski rad rerne je završen ili je napajanje uključeno. • Isključen: Automatski rad rerne nije aktivan. Indikator statusa rerne • Uključen: Tajmer je uključen/radi ili je spreman za rad. •...
Page 74
BiH/CG Isključivanje alarma Svaki aktivni alarm može biti isključen pritiskom i držanjem dugmeta 3 sekunde. Simbol na ekranu, indikator aktivnog alarma, nestaće. Isključivanje zvuka alarma Kada podešeno vrijeme istekne, alarm će se oglasiti, praćen pulsiranjem simbola na ekranu. Pritiskom na bilo koji taster isključićete alarm i indikator.
Page 75
BiH/CG Zaključavanje mehanizma podešavanja / zaštita djece Ova funkcija je namijenjena da spriječi neovlašćene izmjene podešavanja. Aktivacijom ove funkcije svi tasteri, osim , postaju neaktivni. Da aktivirate ovu funkciju, pritisnite i držite tipku, dok se na ekranu ne pojavi – otprilike 3 sekunde. Da je deaktivirate, ponovite radnju dok simbol ne nestane.
Page 76
BiH/CG Simboli na ekranu Oznaka statusa rerne • Uključeno: Pečenje u toku ili spremno za pečenje. • Isključeno: Pečenje nije u toku. Oznaka statusa minutnog podsjetnika • Uključeno: Alarm minutnog podsjetnika je aktivan. • Trepće: Režim podešavanja minutnog podsjetnika, podešavanje je moguće pomoću dugmadi ili trenutnog završenog minutnog podsjetnika.
Page 77
BiH/CG simbolom na ekranu. Pritisak na bilo koje dugme zaustaviće zvuk zvona i ovu oznaku. Ako se ne pritisne nijedno dugme, oglašavanje alarma će se automatski zaustaviti nakon 5 minuta, ali će simbol nastaviti da trepće. Poluautomatsko pečenje Ovaj program pečenja je namijenjen za trenutno pokretanje pečenja tokom navedenog trajanja. Nakon što se rerna podesi na željenu funkciju i temperatura se podesi pomoću dugmadi rerne: 1.
BiH/CG Podešavanje svjetline: Ako pritisnete i zadržite dugme na 3 sekunde, to će prikazati trenutno važeće podešavanje svjetline. Pritiskom na dugmad , mmožete se kretati kroz 8 dostupnih podešavanja svjetline. Podešavanje svjetline koje se poslednje vidi biće automatski snimljeno kao izabrano podešavanje. Podešavanje se završava 6 sekundi nakon što se pritisne poslednje dugme ili pritiskom na NAPOMENA •...
Page 79
BiH/CG Čišćenje i montaža vrata rerne Slika 8 Slika 9 Slika 8.1 Slika 8.2 Slika 9.1 Slika 9.2 Otvorite vrata Postavite bravu šarke na Kasnije, zatvorite Za lakše uklanjanje u potpunosti povlačenjem najširi ugao, kao otvorena vrata tako da vrata rerne, kada dođu vrata rerne ka sebi.
Page 80
BiH/CG Čišćenje stakla rerne Podignite staklo pritiskom na plastične reze sa lijeve i desne strane, kako je prikazano na slici 10 i povlačenjem profila ka sebi, kao na slici 11. Staklo je slobodno nakon što se ukloni profil (slika 12). Uklonite slobodno staklo pažljivim povlačenjem ka sebi.
Page 81
BiH/CG Lampa tipa G9 Lampa tipa E14 220-240 V, AC 220-240 V, AC 15-25 W 15 W Slika 13 Slika 14 RIJEŠAVANJE PROBLEMA Možete riješiti probleme koji se javljaju na vašem proizvodu tako što ćete provjeriti sledeće tačke prije pozivanja tehničke službe.
Page 82
BiH/CG Problem Mogući uzrok Šta uraditi Nema pravilnog uzemljenja. Električni udar prilikom dodira Postarajte se da napajanje bude Koristi se neuzemljena zidna rerne. pravilno uzemljeno. utičnica. Voda kaplje. Voda ili para mogu se stvoriti pod Para izlazi iz pukotine na vrati- ma određenim uslovima, u zavisnosti Neka se rerna ohladi, a zatim rerne.
Page 83
BiH/CG Preporuke za uštedu energije Sledeći detalji pomoći će vam da koristite svoj proizvod ekološki i na ekonomičan način. 1. U rerni koristite tamne i emajlirane posude koje bolje provode toplotu. 2. Dok pripremate namirnice, unapred zagrejte rernu ako recept ili korisničko uputstvo ukazuju na to da je prethodno zagrijavanje neophodno.
Уважаеми клиенти, благодарим Ви, че избрахте този продукт. Съветваме ви да прочетете подробно това ръководство за експлоатация преди да използвате фурната и да го запазите за бъдещи справки, така че характеристиките на вградената фурна, която сте закупили, да останат за дълго време същите като през първия ден. ЗАБЕЛЕЖКА...
за приготвяне на храна. Алкохолът ще се да повреди пантите на вратата. изпари при високата температура и може да 40. Опаковъчните материали са опасни за децата. причини пожар, ако влезе в контакт с горещи Съхранявайте опаковъчните материали на повърхности. място, недостъпно за деца. 30.
10. Уверете се, че в контакта, където е свързан контакта, за да се избегне искрене. уредът, няма течност или влага. 16. Не използвайте парочистачки за почистване на 11. Повърхността на задната част на печката също се уреда, тъй като това може да доведе до токов нагрява, когато...
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 1. Контролен панел 4. Скара за тава * 2. Дълбока тава * 5. Стандартна тава 3. Пилешко шишче * 6. Врата на фурната 7. Лампа 8. Скара за тава * 9. Стандартна тава...
Page 88
Аксесоари Дълбока тава * Използва се за тестени изделия, печене не големи парчета месо, ястия със сос. Може да се използва и като съд за събиране на мазнина, ако печете директно на скарата, при размразяване на замразени храни и за месни ястия. Тава...
Технически спецификации Спецификации 60 cm Вградена фурна Мощност на лампата 15-25 W Термостат 40-240 / макс °C Долен нагревател 1200 W Горен нагревател 1000 W / 1200 W Турбо нагревател 1800 W Грил нагревател Малък грил 1000 W / 1200 W Голям...
Page 90
Важни предупреждения за монтирането Охлаждащият вентилатор трябва да извежда излишната пара и да предотвратява прегряване на външните повърхности на уреда по време на работа на фурната. Това е важно условие за по-добра работа на уреда и по-добро готвене. Охлаждащият вентилатор ще продължи да...
Page 91
Изисквания при монтажа Размерите на уреда са дадени на фигура 3. Повърхностите на монтажните елементи и монтажния материал трябва да са топлоустойчиви, най-малко до 100 °C. Монтажният модул трябва да бъде добре закрепен, а дъното да е водоравно, така че уредът да не се накланя.
Фигура 5 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 1. Функционален бутон 2. Механичен или цифров таймер 3. Термостат Контролният панел на изображението по-горе служи само за илюстрация. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Имайте предвид контролния панел на вашето устройство.
Page 95
Бутон на термостата: Помага за регулиране на температурата на готвене на храната, която ще се пече във фурната. Можете да зададете желаната температура, като завъртите бутона, след като поставите храната във фурната. Проверете таблицата за готвене, в която са посочени температурите на готвене на различни...
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФУРНАТА Първо използване на фурната Това са нещата, които трябва да направите по време на първото използване на фурната, след като направите необходимите връзки, съгласно инструкциите: 1. Отстранете етикетите или аксесоарите, прикрепени във вътрешността на фурната. Отстранете защитното фолио от предната страна на уреда, ако има такова. 2.
Page 97
Използване на шиша* Поставете шиша върху рамката. Поставете рамката със шишовете на желаната височина. Поставете отдолу тава за събиране на мазнина. Добавете малко вода в съда за по-лесно почистване. Не забравяйте да премахнете пластмасовата част на шиша. След гриловането, завийте пластмасовата дръжка към шиша и извадете храната...
Page 98
Долен нагревателен елемент: Изберете тази програма в края на времето за готвене, ако трябва да изпечете долната част на приготвяната храна. Горен нагревателен елемент: Използва се за повторно затопляне или печене на много малки количества храна. Долен и горен нагревателен елемент: Програма, която може да се използва за приготвяне на печива като...
Page 99
ПРЕПОРЪКИ ЗА ГОТВЕНЕТО В следващата таблица можете да намерите информация за видовете храни, които проверихме и чиито стойности за готвене сме определили в нашите лаборатории. Времето за готвене може да варира в зависимост от мрежовото напрежение, качеството на приготвяната храна, количеството и температурата. Може...
Page 100
Модел: BO900SX Температура на Рафт за Продължителност Храна Функция за готвене готвене (°C) готвене на готвене (мин.) Статично / Торта 170-180 30-35 Статично+вентилатор Статично / Малка торта 170-180 25-30 Турбо+вентилатор Статично / Пай 180-200 30-35 Статично+вентилатор Тестени изделия Статично 180-190 25-30 Статично...
Page 101
СЕНЗОРЕН ДИСПЛЕЙ С 6 ИКОНИ Някои от функциите, описани в Ръководството, може да не са налични на Вашето ЗАБЕЛЕЖКА устройство. Бутон за Бутон за таймера настройка на часа Бутон минус Бутон плюс Бутон за Бутон Child-Lock автоматично готвене (заключване за защита...
Page 102
Активиране на уреда Когато включите уреда към мрежата, фурната не е активна, мигат само символите за часа и AUTO. Показаният (мигащ) час не е коректен и трябва да бъде коригиран. Натиснете бутона , за да активирате фурната и продължете с настройването на часа от деня, както е показано по-долу. Настройване...
Page 103
Ръчен режим Всяка автоматична работа на фурната може да бъде изключена чрез натискане и задържане на бутона за 3 секунди. Символът ще изчезне и ще се появи символът . В ръчен режим фурната ще бъде активна в зависимост от състоянието на бутона на термостата. Край...
Page 104
СЕНЗОРЕН ДИСПЛЕЙ С 3 ИКОНИ Някои от функциите, описани в Ръководството, може да не са налични на Вашето ЗАБЕЛЕЖКА устройство. Бутон минус Бутон плюс Бутон за настройване на часа Символи на екрана Индикатор за състоянието на фурната • Включен: Готвене или готовност за готвене. •...
Page 105
Настройване на часа на деня Тази настройка може да бъде направена само когато не се изпълнява програма за готвене. Натиснете едновременно бутоните и , за да влезете в режим на настройка, символът двоеточие между часовете и минутите ще започне да мига. Използвайте бутоните и...
Page 106
Край на автоматичната работа на фурната След приключване на автоматичното готвене, символът ще мига на екрана и ще прозвучи зумер. Всяко натискане на бутон ще спре звука на алармата, но мигащият символ ще продължи, докато бутонът не бъде натиснат. Алармата със зумер ще звучи в продължение на 7 минути, ако не бъде спряна. Прекъсване...
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ 1. Извадете щепсела от електрическия контакт. 2. Не почиствайте вътрешните части, панела, тавите и други части на уреда с твърди инструменти като твърда четка, стоманена вълна или нож. Не използвайте абразивни, надраскващи материали и агресивни почистващи препарати. 3.
Page 108
Почистване и монтиране на вратата на фурната Фигура 8 Фигура 9 Фигура 8.1 Фигура 8.2 Фигура 9.1 Фигура 9.2 Отворете напълно Преместете След това затворете За по-лесно вратата, като издърпате заключването на отворената врата на отстраняване на вратата на фурната пантата...
Page 109
Почистване на стъклото на фурната Повдигнете стъклото, като натиснете пластмасовите ключалки от лявата и дясната страна, както е показано на фигура 10, и издърпайте профила към себе си, както е показано на Фигура 11. Стъклото се освобождава след отстраняване на профила, както е показано на фигура 12. Извадете освободеното стъкло, като го издърпате...
Тип лампа G9 Тип лампа E14 220-240 V, AC 220-240 V, AC 15-25 W 15 W Фигура 13 Фигура 14 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Можете да разрешите проблемите, които възникват на Вашия урод, като проверите следните точки, преди да се обадите на техническата служба. Точки...
Page 111
Проблем Възможна причина Какво да се направи Няма правилно заземяване. Токов удар при докосване на Уверете се, че захранването е печката. правилно заземено. Използван е незаземен контакт. Образуване на конденз. При определени условия може да се образува конденз или пара От...
Препоръки за пестене на енергия Следните подробности ще Ви помогнат да използвате продукта си по екологично чист и икономичен начин. 1. Във фурната използвайте тъмни и емайлирани съдове, които имат по-добра топлопреносимост. 2. Загрейте предварително фурната, докато приготвяте храната, ако рецептата или ръководството за потребителя...
Page 113
Αγαπητέ Πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας σε αυτό το προϊόν. Σας συνιστούμε να διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τον φούρνο και να το φυλάξετε έτσι ώστε να εξασφαλίσετε ότι τα χαρακτηριστικά του φούρνου που αγοράσατε να παραμένουν ίδια με την πρώτη μέρα για πολύ...
Page 114
25. Η λαβή της πόρτας του φούρνου δεν πρέπει να συσκευασία του. Μην τοποθετείτε το αντικολλητικό χρησιμοποιείται για το στέγνωμα πετσετών. Μην χαρτί ψησίματος στον πυθμένα του φούρνου. Για να κρεμάτε πετσέτες κ.λπ. στη λαβή της πόρτας του αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαύματος λόγω επαφής με τις φούρνου...
Ηλεκτρολογική ασφάλεια 1. Συνδέστε τη συσκευή σε γειωμένη πρίζα που δεν πρέπει να αγγίζουν την πίσω επιφάνεια, προστατεύεται από ασφάλεια η οποία συμμορφώνεται διαφορετικά οι συνδέσεις μπορεί να υποστούν ζημιά. με τις τιμές που αναγράφονται στον πίνακα τεχνικών 12. Μην τεντώνετε τα καλώδια σύνδεσης προς την χαρακτηριστικών.
Ηλεκτρική σύνδεση Αυτός ο φούρνος πρέπει να εγκατασταθεί και να συνδεθεί 50/60 Hz και απαιτεί ασφάλεια 16 Amp. Εάν για το δίκτυο σωστά στη θέση του σύμφωνα με τις οδηγίες του ηλεκτροδότησης οι τιμές είναι διαφορετικές, απευθυνθείτε κατασκευαστή και από εξουσιοδοτημένο προσωπικό σέρβις. σε...
Page 118
Παρελκόμενα Βαθύ ταψί* Χρησιμοποιείται για γλυκά, μεγάλα κομμάτια προς ψήσιμο, υδαρή φαγητά. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως δοχείο συλλογής λαδιού εάν ψήνετε κέικ, κατεψυγμένα τρόφιμα και κρεατικά απευθείας επάνω στη σχάρα. Ρηχό ταψί / Γυάλινο ταψί* Χρησιμοποιείται για την παρασκευή ειδών ζαχαροπλαστικής (μαλακά και σκληρά μπισκότα...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Χαρακτηριστικά Εντοιχιζόμενος φούρνος 60 cm Ισχύς λάμπας 15-25 W Θερμοστάτης 40-240 / Μέγ. °C Κάτω αντίσταση 1200 W Επάνω αντίσταση 1000W/1200W Αντίσταση Turbo 1800 W Αντίσταση γκριλ Μικρή σχάρα 1000 W / 1200 W Μεγάλη σχάρα 2000 W / 2400 W Τάση...
Σωστή θέση εγκατάστασης Το προϊόν σχεδιάστηκε για να τοποθετείται σε επιφάνειες εργασίας που διατίθενται στο εμπόριο. Πρέπει να τηρείται απόσταση ασφαλείας μεταξύ του προϊόντος και των τοίχων ή των επίπλων της κουζίνας. Ανατρέξτε στο σχεδιάγραμμα που παρέχεται στην επόμενη σελίδα για τις σωστές αποστάσεις (τιμές σε mm). •...
Page 121
Ηλεκτρική σύνδεση Το προϊόν πρέπει να τοποθετείται σε σημεία που διαθέτουν κατάλληλη ηλεκτρολογική εγκατάσταση. Η τάση δικτύου πρέπει να είναι συμβατή με τις τιμές που παρέχονται στην πινακίδα ονομαστικών στοιχείων του προϊόντος. Η σύνδεση του προϊόντος πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις τοπικές και τις εθνικές απαιτήσεις για τις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις. Διακόψτε...
Σχήμα 5 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 1. Κουμπί επιλογής λειτουργίας 2. Μηχανικός ή ψηφιακός χρονοδιακόπτης 3. Θερμοστάτης Ο πίνακας οργάνων που περιγράφεται παραπάνω εξυπηρετεί μόνο σκοπούς απεικόνισης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο πίνακας οργάνων της συσκευής σας μπορεί να διαφέρει.
Page 125
Κουμπί θερμοστάτη: Βοηθά στη ρύθμιση της θερμοκρασίας μαγειρέματος φαγητού που πρόκειται να ψηθεί στον φούρνο. Μπορείτε να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία περιστρέφοντας το κουμπί αφού πρώτα βάλετε το φαγητό στον φούρνο. Ανατρέξτε στον πίνακα μαγειρέματος για τις θερμοκρασίες μαγειρέματος διαφόρων τροφίμων. Κουμπί...
Page 126
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Πρώτη χρήση του φούρνου Ακολουθούν οι ενέργειες που πρέπει να κάνετε κατά την πρώτη χρήση του φούρνου σας, αφού πραγματοποιήσετε τις απαραίτητες συνδέσεις σύμφωνα με τις οδηγίες: 1. Αφαιρέστε τις ετικέτες ή τα παρελκόμενα που βρίσκονται μέσα στον φούρνο. Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από...
Page 127
ΤΥΠΟΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ Κουμπί επιλογής λειτουργίας: Βοηθά στη ρύθμιση των αντιστάσεων με τις οποίες θα ψηθούν τα φαγητά που τοποθετούνται μέσα στον φούρνο. Οι τύποι των προγραμμάτων των αντιστάσεων που μπορούν να επιλεγούν με αυτό το κουμπί και οι λειτουργίες τους περιγράφονται παρακάτω. Κάθε μοντέλο ενδέχεται να μην...
Page 128
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΨΗΣΙΜΟ Στον παρακάτω πίνακα μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για τους τύπους τροφίμων που δοκιμάσαμε και για τα οποία προσδιορίσαμε τιμές ψησίματος στα εργαστήριά μας. Οι χρόνοι ψησίματος μπορεί να ποικίλλουν, ανάλογα με την τάση δικτύου, την ποιότητα των υλικών που θα ψηθούν, την ποσότητα και τη θερμοκρασία. Τα φαγητά που θα ψηθούν βάσει αυτών των...
Page 129
Μοντέλο: BO900SX Χρόνος Θερμοκρασία Ύψος σχάρας Τρόφιμα Λειτουργία ψησίματος ψησίματος ψησίματος (°C) ψησίματος (λεπτά) Κέικ Στατική/ Στατική+ψήσιμο στον αέρα 170-180 30-35 Μικρά κέικ Στατική / Turbo+ψήσιμο στον αέρα 170-180 25-30 Πίτα Στατική/ Στατική+ψήσιμο στον αέρα 180-200 30-35 Γλυκά Στατική 180-190 25-30 Μπισκότα...
Σύμβολα οθόνης Ένδειξη κατάστασης αυτόματου ψησίματος • Ενεργή: Πλήρως αυτόματο ή ημιαυτόματο ψήσιμο ενεργό. • Αναβοσβήνει: Το αυτόματο ψήσιμο ολοκληρώθηκε ή κατάσταση ενεργοποίησης. • Ανενεργή: Αυτόματο ψήσιμο μη ενεργό. Ένδειξη κατάστασης φούρνου • Ενεργή: Ρελέ χρονοδιακόπτη κλειστό/ ψήσιμο σε εξέλιξη ή φούρνος έτοιμος για ψήσιμο. •...
Page 131
Ακύρωση του χρονοδιακόπτη Οποιαδήποτε ενεργή λειτουργία χρονοδιακόπτη μπορεί να ακυρωθεί πατώντας παρατεταμένα το κουμπί button for 3 seconds. The για 3 δευτερόλεπτα. Το σύμβολο στην οθόνη, το οποίο υποδεικνύει την ενεργή λειτουργία χρονοδιακόπτη, θα εξαφανιστεί. Ακύρωση της ηχητικής ειδοποίησης Μόλις παρέλθει η καθορισμένη διάρκεια χρονοδιακόπτη, θα σημάνει ηχητική ειδοποίηση, ενώ ταυτόχρονα θα αρχίσει να αναβοσβήνει...
Page 132
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το σύμβολο που αναβοσβήνει δηλώνει ότι ο φούρνος είναι ανενεργός και πρέπει να εισέλθετε στη μη αυτόματη λειτουργία. Κλείδωμα για παιδιά Αυτή η λειτουργία αποσκοπεί στην αποτροπή οποιασδήποτε μη εξουσιοδοτημένης τροποποίησης των ρυθμίσεων του χρονοδιακόπτη. Όταν αυτή η λειτουργία είναι ενεργή, το πάτημα οποιουδήποτε κουμπιού, εκτός από το δεν...
Σύμβολα οθόνης Ένδειξη κατάστασης φούρνου • Ενεργή: Ψήσιμο ή φούρνος έτοιμος για ψήσιμο. • Ανενεργή: Δεν ψήνει. Ένδειξη κατάστασης χρονοδιακόπτη • Ενεργή: Ηχητική ειδοποίηση χρονοδιακόπτη ενεργή. • Αναβοσβήνει: Λειτουργία ρύθμισης χρονοδιακόπτη, ρύθμιση δυνατή μέσω του ή του ή τέλος σήμανσης ειδοποίησης χρονοδιακόπτη. •...
Page 134
Ακύρωση της ηχητικής ειδοποίησης Μόλις παρέλθει η καθορισμένη διάρκεια χρονοδιακόπτη, θα σημάνει ηχητική ειδοποίηση, ενώ ταυτόχρονα θα αρχίσει να αναβοσβήνει το σύμβολο στην οθόνη. Με το πάτημα οποιουδήποτε κουμπιού η ηχητική ειδοποίηση θα σταματήσει και η ένδειξη θα εξαφανιστεί. Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί, η ηχητική ειδοποίηση θα σταματήσει αυτόματα μετά από 5 λεπτά, αλλά...
Επιλογές με δυνατότητα προγραμματισμού Ηχητική ειδοποίηση: Αν πατήσετε παρατεταμένα το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα, θα σημάνει η εκάστοτε επιλεγμένη ηχητική ειδοποίηση. Πατώντας τα κουμπιά και μπορείτε να περιηγηθείτε σε 3 διαθέσιμες επιλογές ηχητικής ειδοποίησης. Η ηχητική ειδοποίηση που σήμανε πιο πρόσφατα θα καταγραφεί αυτόματα ως η επιλεγμένη ηχητική ειδοποίηση. Μετά από 6 δευτερόλεπτα...
Page 136
Καθαρισμός και τοποθέτηση της πόρτας του φούρνου Σχήμα 8 Σχήμα 9 Σχήμα 8.1 Σχήμα 8.2 Σχήμα 9.1 Σχήμα 9.2 Ανοίξτε εντελώς την πόρτα Μετακινήστε τον μεντεσέ Κατόπιν, κλείστε την Για ευκολότερη τραβώντας την προς στην πιο ανοιχτή γωνία, ανοιχτή πόρτα του αφαίρεση...
Page 137
Καθαρισμός τζαμιού πόρτας Ανασηκώστε, πιέζοντας τα πλαστικά μάνδαλα στη δεξιά και αριστερή πλευρά, όπως φαίνεται στο σχήμα 10 και τραβώντας το προφίλ προς το μέρος σας, όπως φαίνεται στο σχήμα 11. Το τζάμι απασφαλίζει από τη θέση του μετά την αφαίρεση του προφίλ, όπως...
Λάμπα τύπου G9 Λάμπα τύπου E14 220-240 V, AC 15-25 W 220-240 V, AC Σχήμα 13 15 W Σχήμα 13 Σχήμα 14 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Μπορείτε να επιλύσετε τα προβλήματα που ενδεχομένως προκύψουν με τη συσκευή σας ελέγχοντας τα ακόλουθα σημεία προτού...
Page 139
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Τι να κάνετε Νερό που στάζει. Υπό ορισμένες συνθήκες μπορεί να Βγαίνει καπνός από μια ρωγμή στην παραχθεί νερό ή ατμός, ανάλογα με Αφήστε τον φούρνο να κρυώσει και πόρτα του φούρνου. το φαγητό που μαγειρεύεται. Δεν μετά...
Page 140
Συστάσεις για εξοικονόμηση ενέργειας Οι αναλυτικές συστάσεις που ακολουθούν θα σας επιτρέψουν να χρησιμοποιείτε το προϊόν σας με οικολογικό και οικονομικό τρόπο. 1. Χρησιμοποιήστε σκουρόχρωμα και εμαγιέ σκεύη που διοχετεύουν τη θερμότητα πιο άμεσα και με καλύτερο τρόπο στο φαγητό σας. 2.
Poštovani kupci, Zahvaljujemo što ste odabrali ovaj proizvod. Savjetujemo vam da detaljno pročitate ovaj korisnički priručnik prije uporabe pećnice i da ga trajno držite tako da funkcije ugradbene pećnice koju ste kupili ostanu iste kao prvog dana dulje vrijeme. NAPOMENA Ovaj korisnički priručnik je pripremljen za više modela.
Page 142
30. Nakon svake uporabe provjerite je li uređaj isključen. 40. Ambalažni materijali opasni su za djecu. Držite ih izvan dohvata djece. 31. Ako je uređaj neispravan ili je vidljivo oštećen, nemojte ga koristiti. 41. Nemojte koristiti abrazivna sredstva ili oštre metalne žice za čišćenje stakla, jer ogrebotine 32.
Page 143
15. Provjerite je li utikač čvrsto umetnut u zidnu 18. Uređaj je opremljen kabelom tipa "Y“. utičnicu kako biste izbjegli iskrenje. 19. Fiksni priključci moraju biti spojeni na napajanje 16. Za čišćenje uređaja ne koristite parne čistače jer to koje omogućuje potpuno odvajanje. Za uređaje s može dovesti do strujnog udara.
Page 144
PREZENTACIJA UREĐAJA 1. Nadzorna ploča 4. Žičani roštilj u kalupu 2. Duboki kalup * 5. Standardni kalup 3. Ražnjić za pečenje piletine* 6. Vrata pećnice 7. Lampa 8. Žičani roštilj u kalupu 9. Standardni kalup...
Page 145
Dodaci (neobavezno) Duboki kalup * Koristi se za kolače, prženje u dubokom ulju i pripremu juha. Kada se kolači, smrznuta hrana i meso pripremaju na samoj grill-rešetki, može se koristiti kao kalup za prikupljanje tekućine. Kalup / Stakleni kalup * Koristi se za peciva (kolačiće, keksiće itd.) i smrznutu hranu.
Tehničke karakteristike Specifikacije Ugradbena pećnica od 60 cm Napajanje lampe 15-25 W Termostat 40-240 / Max °C Donji grijač 1200 W Gornji grijač 1000 W / 1200 W Turbo grijač 1800 W Grijač za roštilj Mali roštilj 1000 W / 1200 W Veliki roštilj 2000 W / 2400 W Napon napajanja 220V-240 V 50/60 Hz.
Page 147
Prikladno mjesto za ugradnju Proizvod je dizajniran za ugradnju u gotove radne površine. Između proizvoda i zidova kuhinje ili namještaja mora ostati sigurna udaljenost. Pogledajte crtež na sljedećoj stranici za odgovarajuće udaljenosti (vrijednosti u mm). • Korištene površine, sintetički laminati i ljepila moraju biti otporni na toplinu (najmanje 100°C). •...
Page 151
Slika 5 NADZORNA PLOČA 1. Tipka funkcije 2. Mehanički ili digitalni timer 3. Termostat Nadzorna ploča na gornjem crtežu služi samo kao ilustracija. Obratite pažnju na UPOZORENJE! nadzornu ploču na uređaju.
Page 152
Tipka termostata: Pomaže u podešavanju temperature kuhanja hrane koja će se peći u pećnici. Željenu temperaturu možete postaviti okretanjem gumba nakon stavljanja hrane u pećnicu. U tablici kuhanja provjerite temperature kuhanja različitih namirnica. Tipka mehaničkog timera *: Pomaže u podešavanju vremena kuhanja u pećnici.
Page 153
KORIŠTENJE PEĆNICE Prvo korištenje pećnice To su stvari koje trebate učiniti tijekom prvog korištenja pećnice nakon što napravite potrebna povezivanja u skladu s uputama: 1. Uklonite oznake ili dodatke iz pećnice. Ako se na prednjoj strani uređaja nalazi zaštitna folija, uklonite ju. 2.
Page 154
VRSTE PROGRAMA Tipka programa: Pomaže pri postavljanju grijača koji će se koristiti za kuhanje određene hrane u pećnici. Vrste programa grijača za ovaj gumb i njihove funkcije navedene su u nastavku. Ne mora svaki model imati sve vrste grijača, uključujući programe za te grijače. Vrste programa grijača na vašem uređaju i važna objašnjenja u vezi s njima dani su u nastavku kako biste mogli kuhati različite vrste hrane po svom ukusu.
Page 155
PREPORUKE ZA KUHANJE U donjoj tablici možete pronaći informacije o vrstama hrane koju smo testirali i čije smo vrijednosti kuhanja utvrdili u našim laboratorijima. Vrijeme kuhanja može varirati ovisno o mrežnom naponu, kvaliteti hrane koja se kuha, količini i temperaturi. Jelo kuhano pomoću ovih vrijednosti možda vam se neće svidjeti. Možete postaviti različite vrijednosti da biste dobili različite okuse i rezultate koji će biti točno onakvi kakvi želite.
Page 156
Model: BO900SX Temperatura Polica za Vreme kuvanja Hrana Kuvanje funkcija (°C) kuvanje (min.) Torta Statična / Statična+ventilator 170–180 30-35 Mala torta Statična / Turbo+ventilator 170–180 25-30 Pita Statična / Statična+ventilator 180–200 30-35 Pecivo Statična 180–190 25-30 Kolačić Statična / Turbo+ventilator 170–180 20-30 Pita od jabuka...
Simboli na zaslonu Indikator statusa automatskog rada pećnice • Uključen: Aktivan je automatski ili poluautomatski rad pećnice. • Pulsira: Automatski rad pećnice je završen ili je napajanje uključeno. • Isključen: Automatski rad pećnice nije aktivan. Indikator statusa pećnice • Uključen: Timer je uključen/pokrenut ili spreman za rad. •...
Page 158
Isključivanje alarma Svaki aktivni alarm može biti isključen pritiskom i držanjem tipke 3 sekunde. Simbol na zaslonu, indikator aktivnog alarma, nestat će. Isključivanje zvuka alarma Kad protekne podešeno vrijeme, oglasit će se alarm, praćen pulsiranjem simbola na zaslonu. Pritiskom na bilo koju tipku isključit ćete alarm i indikator.
Page 159
Zaključavanje mehanizma podešavanja / zaštita djece Ova je funkcija namijenjena sprečavanju neovlaštenih promjena postavki. Aktivacijom ove funkcije sve tipke, osim , postaju neaktivni. Da biste aktivirali ovu funkciju, pritisnite i držite tipku, dok se na zaslonu ne pojavi – otprilike 3 sekunde. Da je deaktivirate, ponovite radnju dok simbol ne nestane.
Simboli na zaslonu Oznaka statusa pećnice • Uključeno: Pečenje u tijeku ili spremno za pečenje. • Isključeno: Pečenje nije u tijeku. Oznaka statusa minutnog podsjetnika • Uključeno: Alarm minutnog podsjetnika je aktivan. • Trepće: Način podešavanja minutnog podsjetnika, podešavanje je moguće pomoću tipki trenutnog završenog minutnog podsjetnika.
Page 161
nijedna tipka, oglašavanje alarma će se automatski zaustaviti nakon 5 minuta, ali će simbol nastaviti treptati. Poluautomatsko pečenje Ovaj program pečenja namjerava započeti pečenje odmah tijekom određenog trajanja. Nakon što se pećnica postavi na željenu funkciju i temperatura se podesi pomoću tipki pećnice: 1.
Podešavanje svjetline: Ako pritisnete i zadržite tipku na 3 sekunde, to će prikazati trenutno važeće podešavanje svjetline. Pritiskomna tipke , možete se kretati kroz 8 dostupnih podešavanja svjetline. Postavljanje svjetline koje se zadnje vidi bit će automatski snimljeno kao izabrano podešavanje. Podešavanje se završava 6 sekundi nakon što se pritisne zadnja tipka ili pritiskom na NAPOMENA •...
Page 163
Čišćenje i ugradnja vrata pećnice Slika 8 Slika 9 Slika 8.1 Slika 8.2 Slika 9.1 Slika 9.2 Otvorite vrata Postavite bravu šarke na Kasnije, zatvorite Za lakše uklanjanje u potpunosti najširi kut, kao na slici otvorena vrata tako da vrata pećnice, kada povlačenjem vrata 8.2.
Page 164
Čišćenje stakla pećnice Podignite staklo pritiskom na plastične zasune lijevo i desno, kao što je prikazano na slici 10, i povlačenjem profila prema sebi, kao na slici 11. Staklo je slobodno nakon što se ukloni profil (slika 12). Uklonite slobodno staklo pažljivim povlačenjem prema sebi.
Lampa tipa G9 Lampa tipa E14 220-240 V, AC 220-240 V, AC 15-25 W 15 W Slika 13 Slika 14 RJEŠAVANJE PROBLEMA Probleme koji se javljaju na vašem proizvodu možete riješiti provjerom sljedećih točaka prije pozivanja tehničke službe. Kontrolne točke Ako imate problema s štednjakom, prvo provjerite donju tablicu i isprobajte ove prijedloge.
Page 166
Problem Mogući uzrok Što napraviti Nema pravilnog uzemljenja. Strujni udar prilikom dodirivanja Pobrinite se da napajanje bude Koristi se neuzemljena zidna pećnice. pravilno uzemljeno. utičnica. Voda kapa. Voda ili para mogu se stvoriti pod Para izlazi iz pukotine na vratima Neka se pećnica ohladi, a zatim određenim uvjetima, ovisno o hrani pećnice.
Page 167
Preporuke za uštedu energije Sljedeći detalji pomoći će vam da svoj proizvod koristite na ekološki i ekonomičan način. 1. U pećnici koristite tamno i emajlirano posuđe koje bolje provodi toplinu. 2. Tijekom pripreme hrane zagrijte pećnicu ako recept ili korisnički priručnik naznače da je potrebno prethodno zagrijavanje.
Tisztelt Vásárló, Köszönjük a bizalmát és hogy a termékünket választotta. A sütő használata előtt alaposan olvassa el, valamint őrizze meg a jelen kezelési kézikönyvet annak érdekében, hogy a beépíthető sütő funkciói sokáig ugyanolyanok maradjanak, mint újkorában. MEGJEGYZÉS Ez a kézikönyv több modellhez készült. Előfordulhat, hogy az Ön készüléke nem rendelkezik a kézikönyvben megadott funkciókkal.
készítésekor. Az alkohol magas hőmérsékleten 39. Ne helyezzen nehéz tárgyakat a nyitott ajtóra, és elpárolog és forró felületekkel érintkezve tüzet ne engedje, hogy gyermekek ráüljenek. A sütő okozhat. felborulhat, vagy megsérülhetnek az ajtózsanérok. 30. Minden használat után ellenőrizze, hogy 40. A csomagolóanyagokat tartsa távol a kikapcsolta-e a berendezést.
16. Az áramütés elkerülése érdekében a berendezést 19. A rögzített csatlakozásokat olyan tápellátáshoz ne tisztítsa gőztisztító berendezéssel. kell csatlakoztatni, amely lehetővé teszi az omnipoláris leválasztást. A III. túlfeszültség- 17. A telepítéshez egy omnipoláris kismegszakítóra kategória alatti kategóriákba tartozó készülékek van szükség, amely megszakítja a áramellátást. Az esetén a leválasztó...
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA 1. Vezérlőpanel 4. Sütőtálcába helyezhető rács 2. Mély sütőtálca * 5. Hagyományos sütőtálca 3. Nyárs * 6. Sütőajtó 7. Izzó 8. Sütőtálcába helyezhető rács 9. Hagyományos sütőtálca...
Page 172
Tartozékok Mély sütőtálca* Süteményekhez, nagyméretű sültekhez, vizes ételekhez. Olajgyűjtő edényként is alkalmazható, a közvetlenül a rácson sült ételekhez. Sütőtálca / Üveg sütőtálca* Süteményekhez (aprósüteményekhez, kekszekhez stb.), fagyasztott ételekhez. Kerek sütőtálca* Fagyasztott tésztákhoz. Sütőrács Sütésre vagy az elkészítendő ételek és a fagyasztott ételek állványon történő elhelyezéséhez.
Műszaki specifikációk Specifikációk 60 cm-es beépíthető sütő Izzó teljesítménye 15-25 W Hőfokszabályzó 40-240 / Max °C Alsó fűtőelem 1200 W Felső fűtőelem 1000 W / 1200 W Turbó fűtő 1800 W Grill fűtőelem Grill 1000 W / 1200 W Dupla grill 2000 W / 2400 W Bemeneti feszülség 220V-240 V 50/60 Hz.
Page 174
Megfelelő helyre történő beszerelés A termék a kereskedelmi forgalomban kapható munkalapokra szerelhető fel. A készülék és a konyhafalak vagy konyhabútorok között biztonságos távolságot kell hagyni. A megfelelő távolságok a következő oldalon található rajzon vannak feltüntetve. (Az értékek mm-ben értendők.) • A használt felületeknek, a szintetikus laminált rétegeknek és a ragasztóknak hőállónak kell lenniük. (minimum 100 °C) •...
Elektromos csatlakozás A termék beszerelési helyén megfelelő elektromos tápellátás szükséges. A hálózati feszültségnek kompatibilisnek kell lennie a termék típustábláján feltüntetett értékekkel. A készülék csatlakoztatását a helyi és az országos elektromos követelményeknek megfelelően kell elvégezni. A beszerelés megkezdése előtt áramtalanítsa a hálózatot. A beszerelés befejezése előtt ne csatlakoztassa a terméket a hálózathoz.
Page 178
5. ábra VEZÉRLŐPANEL 1. Funkció választó 2. Mechanikus vagy digitális időzítő 3. Hőfokszabályzó A fent látható vezérlőpanel kizárólag illusztrációként szolgál. A készülékén FIGYELMEZTETÉS! található vezérlőpanelt vegye figyelembe.
Page 179
Hőfokszabályzó: Segítségével beállítható a sütőben elkészítendő étel hőmérséklete. A kívánt hőmérséklet eléréséhez fordítsa el a gombot, miután behelyezte az ételt a sütőbe. A különböző ételek elkészítéséhez eltérő hőfok szükséges. Mechanikus időzítő gomb*: Segítségével beállítható az étel elkészítéséhez szükséges sütési idő. Az időzítő a beállított idő letelte után áramtalanítja a fűtőelemeket, és hangjelzéssel figyelmeztet.
A SÜTŐ HASZNÁLATA Első használat Az utasításoknak megfelelő csatlakoztatás után, az első használat során végezze el az alábbiakat: 1. Távolítsa el a címkéket és a tartozékokat a sütőből. Ha a készülék elején védőfólia található, akkor távolítsa el azt. 2. Törölje át a sütő belsejét egy benedvesített ruhával, és tisztítsa le a port és a csomagolás maradványait. A sütőnek üresnek kell lennie.
Page 181
PROGRAMTÍPUSOK Funkcióválasztó gomb: Segít beállítani, hogy mely fűtőelemek kapcsoljanak be a sütőbe helyezett étel elkészítéséhez. A gombbal beállítható programtípusok és azok funkciója alább található. Nem minden modell rendelkezik az összes fűtési típussal, és ezáltal az összes programtípussal. Az alábbiakban olvashatja a készülék fűtési programjainak leírását és magyarázatát annak érekében, hogy ízlésének megfelelően tudja elkészíteni a különböző...
Page 182
SÜTÉSI JAVASLATOK Az alábbi táblázatban azokra az ételtípusokra vonatkozó információkat találja, amelyek sütési értékeit laboratóriumunkban végzett teszttel megállapítottuk. A sütési idő a hálózat feszültségétől, az elkészítendő alapanyag minőségétől, mennyiségétől és hőmérsékletétől függően eltérhet. Előfordulhat, hogy az ezen értékek alapján elkészített ételek nem felelnek majd meg az Ön ízlésének. A különböző értékek beállításával különböző ízeket és eredményeket lehet elérni, így tesztekkel tudja megállapítani, hogy melyik felel meg az Ön ízlésének.
Kijelzőn megjelenő szimbólumok Automatikus sütési állapot kijelzés • Be: Teljes vagy fél automata sütés aktív. • Villog: Az automatikus sütés befejeződött vagy bekapcsolt állapotban van. • Ki: Az automatikus sütés nem aktív. A sütő állapotának jelzése • Világít: az időzítő be van kapcsolva / sütési program aktív. •...
Page 185
Emlékeztető törlése Az összes emlékeztető és időzítő kikapcsolható idő előtt a gomb 3 mp-ig tartő lenyomásával. A szimbólum a kijelzőn eltűnik. Hangjelzés kikapcsolása Az időzítés végén a készülék hangjelzést ad,miközben a szimbólum villog a kijelzőn. Ezt a hangot bármely gomb megnyomásával kikapcsolhatja. Ha semmilyen gombot nem nyom meg, akkor a hangjelzés 7 percen keresztül, a szimbólum pedig folyamatosan jelez.
Page 186
MEGJEGYZÉS A hangjelzés kikapcsolása gyerekzár esetén is lehetséges. Programozható beállítások Hangjelzés: A gomb 3 mp-ig tartó megnyomásával a beállított hangjelzést fogja hallani. A gomb felengedése, majd újból megnyomásával 3 különböző hangjelzés közül tud választani. Az utoljára hallgatott jelzés lesz beállítva. MEGJEGYZÉS A programozható...
Page 187
Kijelző szimbólumok Státusz jelző ikon • Világít: Sütés, vagy készen állás sütésre. •Nem világít: Nincs sütés. Időzítésjelző • Világít: aktív időzítés. • Villog: Állítsa be a kívánt időzítést a és gombokkal. • Nem világít: nincs aktív időzítés. Gyermekzár visszajelzés • Világít: gyermekzár be van kapcsolva. •...
Page 188
Félautomata sütés Ez a sütési program egy előre megadott időtartamig süti az ételt. Miután kiválasztotta a megfelelő funkciót és hőmérsékletet: 1. Nyomja meg a gombot kétszer, az villogni kezd a kijelzőn. A és a hátralévő idő felváltva fog villogni. 2. A és gombokkal adja meg a kívánt időtartamot.
Page 189
Fényerő beállítása: Tartsa nyomva a gombot 3 mp-ig és az aktuális beállítást fogja látni. A és gombok segítségével 8 különböző fényerőt tud beállítani. Az utoljára látott érték marad beállítva. 6 mp elteltével, vagy a gomb megnyomásával a beállítás befejeződik. MEGJEGYZÉS •...
Page 190
A sütő ajtajának tisztítása és felszerelése 8. ábra 9. ábra 8.1 ábra 8.2 ábra 9.1. ábra 9.2. ábra Nyissa ki teljesen az ajtót, Állítsa a pántrögzítőt a Ezután zárja be a A sütő ajtajának ehhez húzza maga felé legnagyobb szögbe, lásd: sütő...
Page 191
A sütőajtó üvegének tisztítása Emelje ki úgy, hogy megnyomja a bal és jobb oldali műanyag reteszeket a 10. ábrán látható módon, majd húzza maga felé a profilt a 11. ábrán látottak szerint. Az üveg a profil eltávolítása után oldódik ki (lásd: 12. ábra). A kioldott ablaküveg eltávolításához húzza azt óvatosan maga felé.
Page 192
G9 típusú izzó E14 típusú izzó 220-240 V, AC 220-240 V, AC 15-25 W 15 W 13. ábra 14. ábra HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt felvenné a kapcsolatot a szakszervizzel, ellenőrizze az alábbi pontokat a probléma megoldása érdekében. Ellenőrző pontok Ha problémát tapasztal a sütővel kapcsolatban, ellenőrizze az alábbi táblázatot: Probléma Lehetséges ok Megoldás...
Page 193
Probléma Lehetséges ok Megoldás Csöpögő víz. A készülő ételtől függően bizonyos körülmények között víz vagy Gőz távozik a sütőajtónál lévő Hagyja kihűlni a sütőt, és törölje gőz keletkezhet. A készülék nem résből. szárazra a sütőt. hibásodott meg. Víz marad a sütőben. A sütés befejeztével a A sütés befejezése után tovább A készülék nem hibásodott meg,...
Energiatakarékossági javaslatok A következő pontok elősegítik a termék gazdaságos használatát. 1. Használjon sötét színű és zománcozott edényeket, amelyek jobban vezetik a hőt a sütőben. 2. Ha az étel elkészítéséhez a recept vagy a használati utasítás a sütés előmelegítését írja elő, akkor melegítse elő a sütőt.
Page 195
Драг клиенту, Ви благодарам што го избравте овој производ. Ве советуваме детално да ги прочитате овие упатства за работа пред да ја користите рерната и да ја задржите трајно така што карактеристиките на вградената рерна што сте ја купиле ќе останат исти како и првиот...
31. Ако апаратот е неисправен или има видлива Тргнете ги материјалите за пакување подалеку од штета, не управувајте со апаратот. дофатот на децата. 32. Не допирај го приклучоците со влажни раце. 41. Не користете абразивни чистачи или остри Не го повлекувајте жицата за да го исклучите, метални...
да биде заменет од неговиот производител или 17. За инсталација е потребен омниполарен овластен техничка служба или било кој друг прекинувач кој може да го исклучи персонал кој е квалификуван да врши работи од напојувањето. Исклучивоста од снабдувањето овој домен на исто ниво, со цел да се избегне со...
Page 198
ВОВЕД ВО АПАРАТОТ 1. Контролен панел 4. Во тавче жица скара 2. Длабока тава * 5. Стандардна тава 3. Печено пилешко шишче* 6. Врата на рерна 7. Светилка 8. Во тавче жица скара 9. Стандардна тава...
Page 199
Додатоци Длабока тава* Се користи за тесто, големи печења, водена храна. Може да се користи и како сад за собирање на масло ако печете директно на скара со торта, замрзната храна и јадења со месо. Тава / Стаклена тава* Се користи за тесто (колаче, бисквит итн.), замрзната храна. Кружна...
Технички спецификации Спецификации 60 см Вградена рерна Моќност на светилката 15-25 W Термостат. 40-240 / Max °C Долен грејач 1200 W Горен грејач 1000 W / 1200 W Турбо грејач 1800 W Грејач за скара Мала скара 1000 W / 1200 W Голема...
Page 201
Место за инсталација Производот е дизајниран да биде монтиран на простор кој што е наменет за него. Сигурно растојание мора да се остави помеѓу производот и кујнските ѕидови или мебелот.Видете го цртежот обезбеден на следната страница за соодветни растојанија. (вредности во мм). •...
Page 202
Електрична врска Местото за монтирање на производот мора да има соодветна електрична инсталација. Мрежниот напон мора да биде компатибилен со вредностите обезбедени на етикетата на производот. Конекцијата на производот мора да биде во согласност со локалните и националните електрични барања. Не...
Page 205
Слика 5 КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 1. Функционално копче 2. Механички или дигитален тајмер 3. Термостат. The control panel above is only for illustration purposes. Consider the ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ control panel on your device.
Page 206
Термостат Копче: Помага да се постави температура на готвење на храната да се готви во рерна. Можете да ја ставите посакуваната температура со притискање на копчето откако ќе ја ставите храната во рерна.Проверете ја температурата на готвење при подготовка на на различна храна. Механички...
КОРИСТЕЊЕ НА РЕРНАТА Почетна употреба на фурна Ова се работи кои морате да ги направите на првото користење на вашата рерна откако ќе ги направите неопходните врски според инструкциите: 1. Тргнете ги етикетите или додатоците закачени во рерната. Ако има, извади ја заштитината фолија од предната...
Page 208
ПРОГРАМСКИ ТИПОВИ Функција Копче: Помага да се постави со кои грејачи храната сместена во рерна ќе се готви. Типовите на грејачот во ова копче и нивните функции се наведуваат подолу. Секој модел може да ги нема сите видови грејачи, а со тоа и програмските типови на овие грејачи. Загревање...
Page 209
ПРЕПОРАКИ ЗА ГОТВЕЊЕ Можете да ги најдете во следната табела информациите за видовите храна кои ги тестиравме и ги идентификувавме нивните вредности за готвење во нашите лаборатории. Времињата на готвење можат да варираат во зависност од мрежниот напон, квалитетот на материјалот што треба да се готви, количината наND температура.Можете...
Page 210
Модел: BO900SX Температура на Време за готвење Храна Готвење функција Cooking rack готвење (°C) (мин.) Торта. Статички / Static +fan 170-180 30-35 Мала торта. Статички / Турбо+фан 170-180 25-30 Пита Статички / Static +fan 180-200 30-35 Пециво Статички 180-190 25-30 Колаче...
Симболи на екранот Автоматска индикација за статусот на готвење • На: Целосна или полу-авто-готвење активен. • Светкање: Завршено автоматско готвење. • Без автоматско готвење . Индикација за статусот на рерната • На: Подготвено / готвење или подготвено за готвење. • Исклучено: Тајмер рернатата е отворена / без готвење. Рачно...
Page 212
Откажување на потсетникот Секоја активна минута minder функција може да се откаже со притискање и држење копче за 3 секунди. Симболот на екранот, што укажува на функцијата на активниот потсетник во минута. Исклучување на звукот во алармот Откако ќе истече прилагоденото времетраење потсетувачот, алармот на фурната ќе почне да свири, придружен...
Page 213
ЗАБЕЛЕШКА Ќе затрепка Симбол. Укажува на тоа дека рерната е неактивна. Брава за деца Оваа функција има за цел да спречи било какво неовластено модифицирање на подесувањата на тајмерот. Кога оваа функција е активна, секое притискање на копчето, освен самото копче, ќе...
Page 214
Симболи на екранот Индикација за статусот на рерната • Вклучено: Готвење или спремно за готвење. • Без готвење. Индикација за статусот на миндерот • Вклучете: Минута миндер аларм активен. • Флешинг: Режим на прилагодување на миндерот можно прилагодување со иликопчиња или...
Page 215
Откажување на звукот на зумерот на алармот Откако ќе се исцрта прилагоденото времетраење на миндерот, алармот за зумер ќе почне да звучи, придружен со блескав симбол на екранот. Секое притискање на копчето ќе го сопре звукот на алармот и оваа индикација. Ако не се притисне копчето, звукот на алармот ќе заврши автоматски по 5 минути, но...
Програмски опции Алармен тон: Притискањето и држењето на копчето за 3 секунди ќе резултира и со продуцирање на звук. Со притискање копчиња, имате пристап до 3 тонови. Последниот слушнат зумер тон автоматски , ќе биде снимен како избран тон. По 6 секунди од последното притискање на копчето или со притискање, прилагодувањето...
Page 217
Чистење и монтирање на врата Слика 8 Слика 9 Слика 8.1 Слика 8.2 Слика 9.1 Слика 9.2 Отвори ја вратата Поставете ја бравата Подоцна, затворете ја За полесно целосно со на најширокиот агол отворената врата на отстранување на повлекување на како...
Page 218
Чистење на стаклото на фурната Подигнете со притискање на пластичната рамка од левата и десната страна, како што е прикажано на слика 10 и повлекување на профилот кон себе како на фигурата 11. Стаклото се ослободува откако профилот е отстранет како што е прикажано на сликата 12. Извадете го стаклото со внимателно влечење кон...
Type G9 Lamp Type E14 Lamp 220-240 V, AC 220-240 V, AC 15-25 W 15 W Слика 13 Слика 14 РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Може да ги решите проблемите кои може да ги имате со вашиот производ со проверка на следниве точки...
Page 220
Проблем Можна причина Решение Капење вода . Водата или пареата може да Пареата излегува од пукнатина генерираат под одредени Оставете ја рерната да се на вратата на рерната. услови во зависност од храната олади и отколку да се исуши со што...
Page 221
Препораки за заштеда на енергија Следењето на деталите ќе ви помогне да го користите вашиот производ еколошки и економски. 1. Користете темни обоени и емајл контејнери кои ја спроведуваат топлината подобро во рерната. 2. Додека ја готвите вашата храна, ако рецептот или прирачникот за корисници укажуваат на тоа дека е потребно...
Page 222
Dragă client, Vă mulțumim că vă bazați pe acest produs. Vă sfătuim să citiți cu atenție acest manual de utilizare înainte de a utiliza cuptorul și să îl păstrați permanent, astfel încât caracteristicile cuptorului incorporabil pe care l-ați achiziționat să rămână aceleași ca în prima zi pentru o lungă...
Page 223
temperaturi ridicate și poate lua foc și provoca un 40. Materialele de ambalare sunt periculoase pentru incendiu dacă intră în contact cu suprafețe fierbinți. copii. Nu lăsați materialele de ambalare la îndemâna copiilor. 30. După fiecare utilizare, verificați dacă cuptorul este oprit.
13. Deconectați aparatul în timpul instalării, întreținerii, omnipolar capabil să deconecteze sursa curățării și reparației. de alimentare. Deconectarea de la sursa de alimentare trebuie să fie prevăzută cu un 14. În cazul în care cablul de alimentare este întrerupător sau o siguranță integrată instalată deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producătorul pe sursa de alimentare fixă...
Page 225
INTRODUCERE 1. Panoul de control 4. Tavă cu grătar metalic 2. Tava adâncă * 5. Tavă standard 3. Frigarui pentru pui * 6. Ușa cuptorului 7. Bec 8. Tavă cu grătar metaliac 9. Tavă standard...
Page 226
Accesorii Tavă adâncă * Folosit pentru produse de patiserie, fripturi voluminoase, alimente apoase. Poate fi folosit și ca recipient de colectare a uleiului dacă prăjiți direct pe grătar, alimente congelate și preparate din carne. Tava / tava de sticla * Se folosește pentru produse de patiserie (biscuiți, prăjituri etc.), alimente congelate.
Specificații Tehnice Specificații 60 cm Cuptor incorporabil Putere bec 15-25 W Termostat 40-240 / Max °C Încălzitor inferior 1200 W Încălzitor superior 1000 W / 1200 W Încălzitor Turbo 1800 W Încălzitor grătar Grill mic 1000 W / 1200 W Grill mare 2000 W / 2400 W Tensiunea de alimentare 220V-240 V 50/60 Hz.
Page 228
Locul potrivit pentru instalare Produsul a fost conceput pentru a fi montat pe blaturi de lucru achiziționate de pe piață. Trebuie lăsată o distanță sigură între produs și pereții sau mobilierul bucătăriei. Vedeți desenul furnizat în pagina următoare pentru distanțe adecvate.
Page 229
Conexiune Electrică Locul de montare al produsului trebuie să aibă o instalație electrică adecvată. Tensiunea rețelei trebuie să fie compatibilă cu valorile furnizate pe eticheta tip a produsului. Conexiunea produsului trebuie făcută în conformitate cu cerințele electrice locale și naționale. Înainte de a începe montarea, deconectați alimentarea rețelei.
Figura 5 PANOU DE CONTROL 1. Buton funcție 2. Cronometru mecanic sau digital 3. Termostat Panoul de control de mai sus este doar în scop ilustrativ. Luați în considerare panoul de ATENȚIE! control de pe dispozitivul dvs.
Page 233
Buton Termostat: ajută la setarea temperaturii de gătit a alimentelor care trebuie gătite în cuptor. Puteți seta temperatura dorită prin rotirea butonului după introducerea alimentelor în cuptor. Verificați masa de gătit legată de temperaturile de gătit ale diferitelor alimente. Buton cu temporizator mecanic *: Ajută la setarea timpului pentru prepararea alimentelor la cuptor.
UTILIZAREA CUPTORULUI Utilizarea inițială a cuptorului Iată ce trebuie să faceți la prima utilizare a cuptorului după efectuarea conexiunilor necesare conform instrucțiunilor: 1. Scoateți etichetele sau accesoriile atașate în interiorul cuptorului. Dacă există, scoateți folia de protecție din partea frontală a aparatului. 2.
Page 235
TIPURI DE PROGRAME Buton Funcții: ajută la setarea cu care încălzitoarele mâncarea introdusă în cuptor vor funcțion. Tipurile de programe de încălzire din acest buton și funcțiile lor sunt indicate mai jos. Este posibil ca fiecare model să nu aibă toate tipurile de încălzitoare și astfel să programeze tipurile acestor încălzitoare.
Page 236
RECOMANDĂRI GĂTIRE Puteți găsi în tabelul următor informații despre tipurile de alimente pe care le-am testat și am identificat valorile de gătit în laboratoarele noastre. Timpii de gătit pot varia în funcție de tensiunea rețelei, calitatea materialului care trebuie gătit, cantitatea și temperatura. Mâncărurile de gătit folosind aceste valori ar putea să nu fie pe gustul dvs. Puteți seta diverse valori pentru obținerea diferitelor gusturi și rezultate atrăgătoare pentru gustul dvs., făcând teste.
Model: BO900SX Temperatură Timp de Gătit Mâncare Funcție gătit Raft de gătit gătit (°C) (min.) Prajituri Static / Static+vent. 170-180 30-35 Prăjitură mică Static / Turbo+vent 170-180 25-30 Plăcintă Static / Static+vent. 180-200 30-35 Patiserie Static 180-190 25-30 Biscuiți Static / Turbo+vent 170-180 20-30 Plăcintă...
Page 238
Simboluri de ecran Indicarea automată a stării de gătit • Pornit: gătit complet sau semi-automat activ. • Clipește: gătirea automată este finalizată sau este pornită. • Dezactivat: nu este activă gătirea automată. Indicarea stării cuptorului • Pornit: releul temporizator este închis / gătit sau gata pentru gătit. •...
Page 239
Cancelling the minute minder Orice funcție activă de minute minder poate fi anulată prin apăsarea și menținerea apăsată pe pentru 3 sec. Butonul ecran, indicând funcția de minute minder activă, va dispărea. Anularea sunetului sonor alarmei Odată ce s-a scurs durata de reglare a minutelor ajustate, alarma sonoră va începe să sune, însoțită de luminarea intermitentă...
Page 240
Sistem de blocare copii Această funcție este menită să prevină orice modificare neautorizată a setărilor temporizatorului. Când această funcție este activă, orice buton apasă, cu excepția în sine, va fi inactiv. Pentru a activa această funcție, țineți apăsat butonul apână când apare pe ecran, aproximativ pentru 3 secunde.
Simboluri de ecran Indicarea stării cuptorului • Pornit: releul temporizator este închis / gătit sau gata pentru gătit. • Dezactivat: releul temporizator este deschis / nu gătește. Indicator de stare a minutului • Pornit: Alarma activă • Intermitent: modul de reglare a minutelor, reglare posibilă apăsând butoanele •...
Page 242
Gătire semi-automat Acest program de gătit este destinat să înceapă gătitul imediat pentru o durată specificată. După ce cuptorul este setat la funcția și temperatura dorite prin intermediul butoanelor cuptorului: 1. Apăsați de dou ori simbolul va clipi pe ecran. și iar durata gătitului va fi afișată...
Page 243
setting will be automatically recorded as the selected setting. After 6 seconds of the last button press or by pressing , the adjustment is completed. NOTĂ • Setările implicite sunt cele mai mari. • Opțiunile programabile sunt nonvolatile și vor fi rezidente după orice întrerupere a curentului. CURĂȚARE ȘI ÎNGRIJIRE 1.
Page 244
Curățarea și montarea ușii cuptorului Figura 8 Figura 9 Figura 8.1 Figura 8.2 Figura 9.1 Figura 9.2 Deschideți ușa complet Setați blocarea balamalei Mai târziu, închideți ușa Pentru a scoate mai trăgând ușa cuptorului la cel mai larg unghi ca în cuptorului deschisă...
Page 245
Curățarea sticlei cuptorului Ridicați apăsând pe zăvoarele din plastic din partea stângă și dreaptă, așa cum se arată în figura 10 și trăgând profilul către dvs. ca în figura 11. Sticla este eliberată după ce profilul a fost îndepărtat, așa cum se arată în figura 12.
Page 246
Type G9 Lamp Type E14 Lamp 220-240 V, AC 220-240 V, AC 15-25 W 15 W Figura 13 Figura 14 DIAGNOSTICARE Puteți rezolva problemele pe care le puteți întâlni cu produsul dvs. verificând următoarele puncte înainte de a apela la serviciul tehnic. Puncte de verificare În cazul în care întâmpinați o problemă...
Page 247
Problemă Cauză Posibilă Soluție Picură apa. Apa sau aburul pot genera în Aburul care iese dintr-o crăpătură anumite condiții, în funcție de Lăsați cuptorul să se răcească și de pe ușa cuptorului. mâncarea gătită. Aceasta nu este o apoi ștergeți-l cu un prosop. eroare a aparatului.
Page 248
Recomandări pentru economisirea energiei Următoarele detalii vă vor ajuta să utilizați produsul dvs. ecologic și economic. 1. Folosiți recipiente de culoare închisă și smalț care să conducă mai bine căldura în cuptor. 2. Pe măsură ce gătiți mâncarea, dacă rețeta sau manualul de utilizare indică necesitatea preîncălzirii, preîncălziți cuptorul.
Spoštovani kupec, hvala, ker ste izbrali ta izdelek. Priporočamo, da pred uporabo pečice ta navodila za uporabo natančno preberete in jih trajno shranite, tako da bodo funkcije vgradne pečice, ki ste jo kupili, še dolgo takšne kot prvi dan. OPOMBA Ta navodila za uporabo so pripravljena za več...
Page 250
31. Če je aparat okvarjen ali vidno poškodovan, ga ne 40. Materiali za embalažo so otrokom nevarni. uporabljajte. Poskrbite, da materiali za embalažo nikoli ne bodo v bližini otrok. 32. Vtiča ne prijemajte z vlažnimi rokami. Pri izklopu vtiča ne vlecite, ampak ga vedno držite. 41.
18. Aparat je opremljen z napajalnim kablom tipa Y. vstavljen v stensko vtičnico. 16. Za čiščenje ne uporabljajte parnih čistilnikov, sicer 19. Fiksni priključki morajo biti priključeni na napajanje, lahko pride do električnega udara. pri katerem je omogočen odklop z večpolnim stikalom.
Page 252
PREDSTAVITEV APARATA 1. Nadzorna plošča 4. Žična rešetka v pladnju 2. Globoki pladenj* 5. Standardni pladenj 3. Raženj za peko piščanca* 6. Vrata pečice 7. Lučka 8. Žična rešetka v pladnju 9. Standardni pladenj...
Page 253
Pripomočki Globoki pladenj* Uporablja se za drobno pecivo, večje kose za pečenje na ražnju, sočna živila. Če biskvit za torto, zamrznjena živila in mesne jedi pečete neposredno na žaru, se lahko uporablja tudi kot posoda za zbiranje olja. Pladenj/stekleni pladenj* Uporablja se za drobno pecivo (kolačke, biskvit za torto ipd.) in zamrznjena živila.
Tehnične specifikacije Specifikacije 60-cm vgradna pečica Moč žarnice 15–25 W Termostat 40–240/najv. °C Spodnji grelec 1200 W Zgornji grelec 1000 W/1200 W Turbo grelec 1800 W Grelec žara Mali žar 1000 W/1200 W Veliki žar 2000 W/2400 W Napajalna napetost 220–240 V 50/60 Hz Za izboljšanje kakovosti izdelka je mogoče tehnične specifikacije spremeniti brez predhodnega obvestila.
Page 255
Pravilno mesto za namestitev Izdelek je zasnovan na montažo na delovne pulte, ki jih je mogoče kupiti na trgu. Med izdelkom ter kuhinjskimi stenami in pohištvom je treba pustiti varnostno razdaljo. Pravilne razdalje si oglejte na sliki na naslednji strani. (Vrednosti so v mm).
Page 256
Električni priključek Na mestu za montažo izdelka mora biti ustrezna električna napeljava. Omrežna napetost mora biti združljiva z vrednostmi, navedenimi na oznaki tipa izdelka. Izdelek je treba priklopiti v skladu z lokalnimi in nacionalnimi zahtevami v zvezi z električnimi napeljavami. Pred začetkom montaže odklopite omrežno napajanje.
Slika 5 NADZORNA PLOŠČA 1. Funkcijski gumb 2. Mehanski ali digitalni časovnik 3. Termostat Zgornja nadzorna plošča je namenjena le prikazu. Upoštevajte nadzorno ploščo na vaši OPOZORILO! napravi.
Page 260
Gumb termostata: Za nastavitev temperature pečenja živil v pečici. Želeno temperaturo lahko nastavite tako, da zavrtite gumb, potem ko ste v pečico postavili živila. Za temperature pečenja različnih živil glejte preglednico pečenja. Gumb mehanskega časovnika*: Za nastavitev časa pečenja živil v pečici.
UPORABA PEČICE Prva uporaba pečice Potem ko ste pečico po navodilih ustrezno priključili, morate ob prvi uporabi storiti naslednje: 1. Odstranite nalepke ali pripomočke, ki so pritrjeni v njeni notranjosti. Če je na sprednji strani aparata folija, jo odstranite. 2. Notranjost pečice obrišite z vlažno krpo, da odstranite prah in ostanke embalaže. Notranjost pečice mora biti prazna.
Page 262
VRSTE PROGRAMOV Funkcijski gumb: Za nastavitev grelcev, s katerimi se bodo pekla živila v pečici. Vrste programov grelcev pri tem gumbu in njihove funkcije so opisane spodaj. Posamezni modeli morda ne bodo imeli vseh vrst grelcev in s tem tudi vrst programov. Spodaj so navedene vrste programov gretja v aparatu in pomembna pojasnila o njih, da boste lahko pekli različna živila po svojem okusu.
Page 263
PRIPOROČILA ZA PEKO V naslednji preglednici so informacije o vrstah živil, ki smo jih preizkusili in katerih vrednosti za peko smo določili v naših laboratorijih. Časi pečenja so lahko različni, odvisno od omrežne napetosti ter kakovosti, količine in temperature živila, ki se bo peklo. Živila, pečena glede na te vrednosti, vam morda ne bodo všeč. S preizkušanjem lahko nastavite različne vrednosti za različne okuse in rezultate.
Page 264
Model: BO900SX Temperatura Vodilo za Čas pečenja Živilo Funkcija pečenja pečenja (°C) pečenje (min.) Biskvit za torto Statično/statično + ventilator 170-180 30-35 Biskvit za malo torto Statično/turbo + ventilator 170-180 25-30 Pita Statično/statično + ventilator 180-200 30-35 Drobno pecivo Statično 180-190 25-30 Kolaček...
Page 265
ZASLON S 6 TIPKAMI NA DOTIK OPOMBA Nekaterih funkcij morda v vašem aparatu ni. Gumb za nastavitev Gumb za minutni časa alarm Gumb minus Gumb plus Gumb za samodejno Gumb zaklepa za pečenje zaščito otrok Simboli na zaslonu Indikator stanja samodejnega pečenja •...
Page 266
Vklop napajanja Ko je napajanje vklopljeno, pečica ni aktivna, simbola za čas in AUTO (Samodejno) utripata. Prikazani (utripajoči) čas ni pravilen in ga je treba nastaviti. Pritisnite , da aktivirate pečico, in nastavite čas, kot je prikazano spodaj. Nastavitev časa Čas lahko nastavite le, če se ne izvaja noben program pečenja.
Page 267
Ročni način Katero koli samodejno pečenje, ki poteka, lahko prekličete, če pritisnete gumb in ga držite 3 sekunde. Simbol bo izginil in pojavil se bo simbol . V ročnem načinu bo pečica aktivna glede na stanje gumbov pečice. Konec samodejnega pečenja Ko bo samodejno pečenje končano, bo simbol na zaslonu začel utripati in oglasilo se bo brenčalo alarma.
3-ZASLON NA DOTIK Nekaterih funkcij morda v vašem aparatu ni. OPOMBA Gumb minus Gumb plus Gumb za nastavitev časa Simboli na zaslonu Indikator stanja pečice • Vklopljen: pečenje ali pripravljeno na pečenje. • Izklopljen: ni pečenja. Indikator stanja minutnega alarma •...
Page 269
nastavite želeno trajanje. Najdaljši čas, ki ga je mogoče nastaviti, je 23 ur in 59 minut. Do izhoda iz načina nastavljanja pride po 6 sekundah po zadnjem pritisku gumba, mogoče pa ga je prekiniti tudi ročno, s pritiskom gumba . OPOMBA Nastavitev časa se tudi aktivira v prvih 7 sekundah po vklopu napajanja.
Page 270
OPOMBA kaže, da je pečica neaktivna in vnesti morate ročni način. Zaklep za zaščito otrok Ta funkcija je namenjena preprečevanju kakršnih koli nepooblaščenih spreminjaj nastavitev časovnika. Ta funkcija bo aktivirana 30 sekund po zadnjem pritisku gumba. Pojavil se bo simbol .
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 1. Izklopite vtič napajalnega kabla iz električne vtičnice. 2. Notranjih delov, plošče, pladnjev in drugih delov izdelka ne čistite s trdimi pripomočki, kot so ščetinasta krtača, žična volna ali nož. Ne uporabljajte abrazivnih ali praskajočih snovi ali detergentov. 3.
Page 272
Čiščenje in montaža vrat pečice Slika 8 Slika 9 Slika 8.1 Slika 8.2 Slika 9.1 Slika 9.2 Vrata do konca odprite, Zaklep tečaja nastavite Kasneje zaprite odprta Da boste vrata pečice tako da jih povlečete proti tako, da bo odprt pod vrata pečice, tako da laže odstranili, ko sebi.
Page 273
Čiščenje stekla na vratih pečice Dvignite profil, tako da pritisnete plastične zapahe na levi in desni strani, kot prikazuje slika 10, in profil povlečete proti sebi, kot prikazuje slika 11. Ko odstranite profil, steklo popusti, kot prikazuje slika 12. Odstranite popuščeno steklo, tako da ga previdno povlečete proti sebi.
Žarnica vrste G9 Žarnica vrste E14 220-240 V, AC 220-240 V, AC 15-25 W 15 W Slika 13 Slika 14 ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden kličete servis, lahko težave z izdelkom rešite tako, da preverite naslednje točke. Kontrolne točke Če se je pri pečici pojavila težava, najprej preverite spodnjo preglednico in preizkusite predloge. Težava Možni vzrok Kaj lahko storite?
Page 275
Težava Možni vzrok Kaj lahko storite? Voda kaplja. Pod določenimi pogoji, odvisnimi Iz razpoke na vratih pečice izhaja od hrane, ki se peče, se lahko Pečica naj se osuši, nato pa jo do para. tvorita voda ali para. Pri tem ne gre suhega obrišite s kuhinjsko krpo.
Page 276
Priporočila za varčevanje z energijo Z naslednjimi napotki boste izdelek uporabljali ekološko in ekonomično. 1. Uporabljajte temne in emajlirane posode, ki v pečici bolje prevajajo toploto. 2. Če je v receptu, po katerem pečete, navedeno, je treba pečico predhodno ogreti, to storite. 3.
Page 277
Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam što ste izabrali ovaj proizvod. Savetujemo da pročitate ovaj korisnički priručnik detaljno pre korišćenja rerne i da ga sačuvate trajno tako da funkcije ugradne rerne koju ste kupili ostanu iste kao prvog dana tokom dužeg perioda. NAPOMENA Ovaj korisnički priručnik je pripremljen za više modela.
Page 278
dodir sa vrućim površinama. 40. Ambalažni materijali su opasni za decu. Držite ih van domašaja dece. 30. Nakon svake upotrebe proverite da li je uređaj isključen. 41. Nemojte koristiti abrazivna sredstva ili oštre metalne žice za čišćenje stakla, jer ogrebotine koje 31.
Page 279
14. Ako je kabl za napajanje oštećen, proizvođač, napajanja mora se obezbediti pomoću prekidača serviser ili jednako kvalifikovano osoblje moraju ili integrisanog osigurača instaliranog na fiksno zameniti takav kabl da bi se izbegle opasne napajanje u skladu sa građevinskim propisom. situacije.
Page 280
PREDSTAVLJANJE APARATA 1. Kontrolna tabla 4. Žičani roštilj u plehu 2. Duboki pleh * 5. Standardni pleh 3. Ražnjić za pečenje piletine* 6. Vrata rerne 7. Lampa 8. Žičani roštilj u plehu 9. Standardni pleh...
Page 281
Dodaci (opciono) Duboki pleh * Koristi se za kolače, prženje u dubokom ulju i pripremu čorbi. Kada se kolači, smrznuta hrana i meso pripremaju na samoj gril-rešetki, može da se koristi kao pleh za prikupljanje tečnosti. Pleh / Stakleni pleh * Koristi se za peciva (kolačiće, keksiće itd.) i smrznutu hranu.
Page 282
Tehničke karakteristike Specifikacije Ugradna rerna od 60 cm Napajanje lampe 15-25 W Termostat 40-240 / Max °C Donji grejač 1200 W Gornji grejač 1000 W / 1200 W Turbo grejač 1800 W Grejač za roštilj Mali roštilj 1000 W / 1200 W Veliki roštilj 2000 W / 2400 W Napon napajanja 220V-240 V 50/60 Hz.
Page 283
Odgovarajuće mesto za instalaciju Proizvod je projektovan za montiranje u gotove radne površine. Između proizvoda i kuhinjskih zidova ili nameštaja mora da se ostavi bezbedan razmak. Pogledajte crtež na narednoj strani za odgovarajuća rastojanja (vrednosti u mm). • Korišćene površine, sintetički laminati i lepkovi moraju da budu otporni na toplotu (minimalno 100 °C). •...
Page 284
Električna veza Mesto montaže proizvoda mora imati odgovarajuće električne instalacije. Mrežni napon mora biti kompatibilan sa vrednostima koje su date na oznaci tipa proizvoda. Povezivanje proizvoda mora se obaviti u skladu sa lokalnim i državnim električnim zahtevima. Pre početka montaže isključite kabl iz mrežne utičnice. Ne povezujte proizvod dok se montaža ne završi. Montaža...
Page 287
Slika 5 KONTROLNA TABLA 1. Funkcijsko dugme 2. Mehanički ili digitalni tajmer 3. Termostat Kontrolna tabla na crtežu iznad služi samo kao ilustracija. Obratite pažnju na kontrolnu UPOZORENJE! tablu na uređaju.
Page 288
Dugme termostata: Pomaže da podesite temperaturu kuvanja hrane koja će se peći u rerni. Možete podesiti željenu temperaturu okretanjem dugmeta nakon što stavite hranu u rernu. Proverite tabelu kuvanja u vezi sa temperaturama kuvanja različite hrane. Dugme mehaničkog tajmera *: Pomaže da podesite vreme kuvanja hrane u rerni.
Page 289
KORIŠĆENJE RERNE Početna upotreba rerne Ovo su stvari koje morate uraditi tokom prve upotrebe rerne nakon što ste obavili neophodna povezivanja u skladu sa uputstvima: 1. Uklonite oznake ili dodatke unutar rerne. Ako postoji zaštitna folija na prednjoj strani aparata, uklonite je. 2.
Page 290
TIPOVI PROGRAMA Dugme programa: Pomaže da podesite grejače koji će se koristiti prilikom kuvanja određene hrane u rerni. Tipovi programa grejača za ovo dugme i njihove funkcije navedeni su u nastavku. Ne mora svaki model da ima sve tipove grejača, pa tako ni programe za ove grejače. Tipovi programa grejača na vašem uređaju i važna objašnjenja vezana za njih data su u nastavku da biste mogli da kuvate razne vrste hrane po vašem ukusu.
Page 291
PREPORUKE ZA KUVANJE U tabeli u nastavku možete pronaći informacije o tipovima hrane koje smo testirali i čije smo vrednosti kuvanja utvrdili u našim laboratorijama. Vreme kuvanja može varirati zavisno od mrežnog napona, kvaliteta hrane koja se kuva, količine i temperature. Jela koja se kuvaju korišćenjem ovih vrednosti možda neće biti po vašem ukusu. Možete podesiti različite vrednosti za dobijanje raznih ukusa i rezultata koji će biti baš...
Page 292
Model: BO900SX Temperatura Polica za Vreme kuvanja Hrana Kuvanje funkcija (°C) kuvanje (min.) Torta Statična / Statična+ventilator 170-180 30-35 Mala torta Statična / Turbo+ventilator 170-180 25-30 Pita Statična / Statična+ventilator 180-200 30-35 Pecivo Statična 180-190 25-30 Kolačić Statična / Turbo+ventilator 170-180 20-30 Pita od jabuka...
Simboli na ekranu Indikator statusa automatskog rada rerne • Uključen: Automatski ili poluautomatski rad rerne je aktivan. • Pulsira: Automatski rad rerne je završen ili je napajanje uključeno. • Isključen: Automatski rad rerne nije aktivan. Indikator statusa rerne • Uključen: Tajmer je uključen/radi ili je spreman za rad. •...
Page 294
Isključivanje alarma Svaki aktivni alarm može biti isključen pritiskom i držanjem dugmeta 3 sekunde. Simbol na ekranu, indikator aktivnog alarma, nestaće. Isključivanje zvuka alarma Kada podešeno vreme istekne, alarm će se oglasiti, praćen pulsiranjem simbola na ekranu. Pritiskom na bilo koji taster isključićete alarm i indikator. U suprotnom, alarm će se isključiti sam nakon 7 minuta, ali simbol će nastaviti pulsiranje.
Page 295
Zaključavanje mehanizma podešavanja / zaštita dece Ova funkcija je namenjena da spreči neovlašćene izmene podešavanja. Aktivacijom ove funkcije svi tasteri, osim , postaju neaktivni. Da aktivirate ovu funkciju, pritisnite i držite taster, dok se na ekranu ne pojavi – otprilike 3 sekunde. Da je deaktivirate, ponovite radnju dok simbol ne nestane.
Page 296
Simboli na ekranu Oznaka statusa rerne • Uključeno: Pečenje u toku ili spremno za pečenje. • Isključeno: Pečenje nije u toku. Oznaka statusa minutnog podsetnika • Uključeno: Alarm minutnog podsetnika je aktivan. • Trepće: Režim podešavanja minutnog podsetnika, podešavanje je moguće pomoću dugmadi ili trenutnog završenog minutnog podsetnika.
Page 297
simbolom na ekranu. Pritisak na bilo koje dugme zaustaviće zvuk zvona i ovu oznaku. Ako se ne pritisne nijedno dugme, oglašavanje alarma će se automatski zaustaviti nakon 5 minuta, ali će simbol nastaviti da trepće. Poluautomatsko pečenje Ovaj program pečenja je namenjen za trenutno pokretanje pečenja tokom navedenog trajanja. Nakon što se rerna podesi na željenu funkciju i temperatura se podesi pomoću dugmadi rerne: 1.
Page 298
Podešavanje svetline: Ako pritisnete i zadržite dugme na 3 sekunde, to će prikazati trenutno važeće podešavanje svetline. Pritiskom na dugmad , možete se kretati kroz 8 dostupnih podešavanja svetline. Podešavanje svetline koje se poslednje vidi biće automatski snimljeno kao izabrano podešavanje. Podešavanje se završava 6 sekundi nakon što se pritisne poslednje dugme ili pritiskom na NAPOMENA •...
Page 299
Čišćenje i montaža vrata rerne Slika 8 Slika 9 Slika 8.1 Slika 8.2 Slika 9.1 Slika 9.2 Otvorite vrata Postavite bravu šarke na Kasnije, zatvorite Za lakše uklanjanje u potpunosti povlačenjem najširi ugao, kao otvorena vrata tako da vrata rerne, kada dođu vrata rerne ka sebi.
Page 300
Čišćenje stakla rerne Podignite staklo pritiskom na plastične reze sa leve i desne strane, kako je prikazano na slici 10 i povlačenjem profila ka sebi, kao na slici 11. Staklo je slobodno nakon što se ukloni profil (slika 12). Uklonite slobodno staklo pažljivim povlačenjem ka sebi.
Lampa tipa G9 Lampa tipa E14 220-240 V, AC 220-240 V, AC 15-25 W 15 W Slika 13 Slika 14 REŠAVANJE PROBLEMA Možete rešiti probleme koji se javljaju na vašem proizvodu tako što ćete proveriti sledeće tačke pre pozivanja tehničke službe. Kontrolne tačke Ukoliko imate problem sa šporetom, prvo proverite tabelu u nastavku i pokušajte sa ovim predlozima.
Page 302
Problem Mogući uzrok Šta uraditi Nema pravilnog uzemljenja. Električni udar prilikom dodira Postarajte se da napajanje bude Koristi se neuzemljena zidna rerne. pravilno uzemljeno. utičnica. Voda kaplje. Voda ili para mogu se stvoriti pod Para izlazi iz pukotine na vrati- ma određenim uslovima, u zavisnosti Neka se rerna ohladi, a zatim rerne.
Page 303
Preporuke za uštedu energije Sledeći detalji pomoći će vam da koristite svoj proizvod ekološki i na ekonomičan način. 1. U rerni koristite tamne i emajlirane posude koje bolje provode toplotu. 2. Dok pripremate namirnice, unapred zagrejte rernu ako recept ili korisničko uputstvo ukazuju na to da je prethodno zagrevanje neophodno.
Need help?
Do you have a question about the BO900SB and is the answer not in the manual?
Questions and answers