IMPORTANT SAFETY WARNINGS Dear Our Precious Customer, Thank you for choosing a product. We would like you to be satisfied with our product, which has been produced in our highly qualified, technological and modern facilities. You can use your oven with pleasure and confidence for many years by performing required maintenance and showing necessary care. Read the whole manual.
Risk of Injury • If there is a crack on the oven door glass or it is exposed to an • Do not heat glass jars and canned food. Created pressure may impact, the glass may break and splatter. cause the jar to explode. •...
INTRODUCING THE APPLIANCE General Overview 1-Control Panel 5-Fan 2-Air Vents* 6-Fan Protection Sheet ** 3-Oven Illumination*** 7-Cover 4-Racks**** 8-Handle *Air Vents may be open/closed depending on your model. It may not be available depending on your **FPS model. The position of the ***Oven Illumination may vary.
Page 5
Function Button Heating/cooking type is adjusted with function selection button. You also need to set temperature button to a value with function selection button. Otherwise, the product will not start to heat. Temperature Button It allows you to select the temperature of the oven. The cooking is started by selecting the function type. Mechanical Timer It allows you to determine the time for the food to be cooked.
USE OF THE OVEN “In progress” indicator Pause indicator Cooking duration indicator Back button Cooking completion indicator OK button Clock setting indicator Time increasing button Alarm indicator Time decreasing button First Use Clock Setting Apply the clock setting before starting to use the oven. All numbers light up and go out for 2 seconds after establishing the power conne- ction.
First Heating Remove the labels and take out the accessories before using the oven. Wipe the oven with a damp cloth and dry it. Refer to “Maintenance and Cleaning” section and review it detailedly. Perform the first heating in order to remove the new appliance smell. Operate the oven at the Lower + Upper position, while its door is closed, for 200°/30 min.
Automatic Cooking Programme After selecting the temperature and function, which are suitable for the meal you put in the oven, you shall start the cooking immediately by adjusting the cooking duration. In order to adjust the cooking duration; Firstly, select the minute with press and hold button with...
Turning Off The Alarm The alarm shall ring for 2 minutes after the adjusted time is up. In order to turn off the alarm, you can press on button. After turning it off, the time of the day appears on the screen. Setting Mode Alarm Tune Setting (AL) With...
ACCESSORIES The accessories, which are provided based on the model of the appliance, vary. The accessories, which are mentioned in the user manual, may not be available in the product. Use the original accessories, which are designed for the appliance. Standard Tray It is intended for frozen food, cakes, large sized meat dishes, pastries.
Use of Telescopic Rail Push the rails completely inside without placing the tray and wire grid on them. Accessories must be between the front and rear overhangs of the rails. If you are going to cook with more than one tray, there should be a level of distance with the rail system.
40...45 Puff pastry (spinach) Standard Tray 25...30 Pizza Standard Tray 10...15 Pastry Standard Tray 25...30 30...40 Fish Standard Tray 20...30 Glass on the wire Lasagna rack/ 20...25 rectangular 50...55 Chicken drumstick Standard Tray 40...45 30 min. max, then 60 min. 90...95 Whole chicken Standard Tray...
MAINTENANCE AND CLEANING Before starting to perform maintenance and cleaning, disconnect the applian- ce from the electrical outlet against the risk of electric shock. Before performing maintenance, make sure that the appliance is cold. You can extend the lifetime of the appliance by performing regular maintenance and cleaning. You can remove the door, the glass and the racks for cleaning.
Page 14
Removing The Glasses The number of the glasses may vary according to the model. Step 1 Open the oven door halfway. By pressing on the right and left side of t he Step 2 upper plastic section, pull it upwards. Firstly, pull the internal glass, then interim Step 3 glass outwards in the direction of the arrow.
Attaching The Wire Racks Center the racks and firstly, place Step 3 the rear hanger (1) and press on it (2). Then, press on the front hanger. Thereby, Step 4 the rack would be attached. Replacing the Oven Lamp Due to the hazard of electric shock, make sure that the power is out before replacing the lamp. The lamp may be hot, wait for it to cool down.
TROUBLESHOOTING Before performing maintenance, make sure that the appliance is cold. You can extend the lifetime of the appliance by performing regular maintenance and cleaning. You can remove the door, the glass and the racks for cleaning. If the problem cannot be solved despite the instructions, call the dealer or the Authorized Service where you have bought the appliance from.
SPECIFICATIONS Technical Features Voltage/Frequency 220-240V~50-60 Hz Cable Length With F Type Plug 3 x 1.50 x 1200 mm External Sizes (height/width/depth) 595 mm/595 mm/547 mm Main Oven Electroturbo oven Lamp Power 25 W Thermostat 50-Max°C Lower Heater 1200 W Upper Heater 1100 W Grill 2450 W...
COOKING WITH Fryart function applies only to devices that support this function. Thanks to its special tray, Fryart allows you to cook your food healthier with little or no oil. Perforated surface of its tray ensures fast air flow, making food crispy outside and tender inside. For getting the most out of this feature of the product, please pay due attention to the tips and tricks given in this manual Safety Do not use the tray of FryArt in other ovens.
Page 19
OPERATING RACK POSITION TEMPERATURE PRE- PEATING FOOD WEIGHT COOKING FUNCTION (°C) DURATION DURATION (minute) (minute) Potato 3(middle) 20...25 Stick pastry 3(middle) 20...25 Fried dumplings 3(middle) 20...25 Falafel 3(middle) 20...25 Crunchy chicken 3(middle) 25...30 wings Frozen food: Foods such as French fries, onion rings and nuggets are industrially processed foods. They usually contain a certain amount of fat because they have undergone a pre-cooking process.
Page 20
INSTALLATION MANUAL Important Safety Warnings Electrical Hazard *20/**21...
IMPORTANT WARNINGS Check the suitability of the electrical wiring to make the appliance • The components may be sharp, wear protective gloves during installation ready for use. If it is not suitable, call a plumber and have him make • The appliance should be installed in accordance with the rules the required arrangements.
Page 25
ELECTRICITY CONNECTION AND SAFETY If there is not a suitable outlet, call the electrician and have your Power grid should be disconnected during installation. Do not electrical wiring checked. turn it on until the installation ends. • Make sure that your plug is grounded. •...
Page 26
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αξιότιμε Πελάτη μας, Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν. Θα θέλαμε να μείνετε ικανοποιημένοι με το προϊόν μας, το οποίο έχει παραχθεί στις υψηλής εξειδίκευσης, τεχνολογικές και σύγχρονες εγκαταστάσεις μας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον φούρνο σας με ευχαρίστηση και σιγουριά για πολλά χρόνια, πραγματοποιώντας την απαιτούμενη συντήρηση...
Κίνδυνος τραυματισμού • Εάν υπάρχει ρωγμή στο τζάμι της πόρτας του φούρνου ή εάν • Μην αφήνετε ποτέ εύφλεκτα υλικά ή οξειδωτικά μέσα στη συσκευή. εκτεθεί σε κρούση, το τζάμι μπορεί να σπάσει και να πιτσιλίσει. • Μη θερμαίνετε γυάλινα βάζα και κονσέρβες. Η πίεση που •...
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Γενική επισκόπηση 1-Πίνακας ελέγχου 5-Ανεμιστήρας 2-Αεραγωγοί* 6-Φύλλο προστασίας ανεμιστήρα ** 3-Φωτισμός φούρνου*** 7-Κάλυμμα 4-Ράφια**** 8-Χερούλι * Οι αεραγωγοί ενδέχεται να είναι ανοιχτοί/κλειστοί ανάλογα με το μοντέλο σας. Ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμο ανάλογα με το μοντέλο ** FPS σας. Η θέση του ***Φωτισμού...
Page 29
Κουμπί λειτουργίας Ο τύπος θέρμανσης/μαγειρέματος ρυθμίζεται με το κουμπί λειτουργίας. Επίσης, πρέπει να ρυθμίσετε το κουμπί θερμοκρασίας σε μια τιμή με το κουμπί επιλογής λειτουργίας. Διαφορετικά, το προϊόν δεν θα αρχίσει να θερμαίνεται. Κουμπί θερμοκρασίας Σας επιτρέπει να επιλέξετε τη θερμοκρασία του φούρνου. Το μαγείρεμα ξεκινά με την επιλογή του τύπου λειτουργίας. Μηχανικός...
Page 30
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Ένδειξη «Σε εξέλιξη» Ένδειξη παύσης Ένδειξη διάρκειας μαγειρέματος Κουμπί επιστροφής Ένδειξη ολοκλήρωσης μαγειρέματος Κουμπί OK Ένδειξη ρύθμισης ρολογιού Κουμπί αύξησης χρόνου Ένδειξη ειδοποίησης Κουμπί μείωσης χρόνου Πρώτη χρήση Ρύθμιση ρολογιού Εφαρμόστε τη ρύθμιση του ρολογιού πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τον φούρνο. Όλοι...
Page 31
Πρώτη θέρμανση Αφαιρέστε τις ετικέτες και τα παρελκόμενα πριν χρησιμοποιήσετε τον φούρνο. Σκουπίστε τον φούρνο με ένα υγρό πανί και στεγνώστε τον. Ανατρέξτε στην ενότητα «Συντήρηση και καθαρισμός» και ελέγξτε την αναλυτικά. Εκτελέστε την πρώτη θέρμανση για να εξαλείψετε τη μυρωδιά της νέας συσκευής. Θέστε...
Page 32
Πρόγραμμα αυτόματου μαγειρέματος Αφού επιλέξετε τη θερμοκρασία και τη λειτουργία, οι οποίες είναι κατάλληλες για το φαγητό που τοποθετείτε στον φούρνο, πρέπει να ξεκινήσετε αμέσως το μαγείρεμα ρυθμίζοντας τη διάρκεια μαγειρέματος. Για να ρυθμίσετε τη διάρκεια μαγειρέματος Αρχικά, επιλέξτε το λεπτό με τα Πατήστε...
Page 33
Απενεργοποίηση της ηχητικής ειδοποίησης Η ηχητική ειδοποίηση ενεργοποιείται για 2 λεπτά μετά τη λήξη του προκαθορισμένου χρόνου. Για να απενεργοποιήσετε την ηχητική ειδοποίηση, μπορείτε να πατήσετε το κουμπί ή . Μετά την απενεργοποίησή του, στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα. Λειτουργία ρύθμισης Ρύθμιση...
Page 34
ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ Τα παρελκόμενα, τα οποία παρέχονται ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής, ποικίλλουν. Τα παρελκόμενα, τα οποία αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης, ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμα στο προϊόν. Χρησιμοποιήστε τα γνήσια παρελκόμενα, τα οποία έχουν σχεδιαστεί για τη συσκευή. Βασικό ταψί Προορίζεται...
Page 35
Χρήση τηλεσκοπικής ράγας Ωθήστε τις ράγες έως το τέρμα του εσωτερικού χωρίς να τοποθετήσετε το ταψί και το συρμάτινο πλέγμα επάνω τους. Τα παρελκόμενα πρέπει να τοποθετούνται μεταξύ της μπροστινής και της πίσω ανάρτησης των ραγών. Εάν πρόκειται να μαγειρέψετε με περισσότερα από ένα ταψιά, θα πρέπει να υπάρχει ένα...
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πριν ξεκινήσετε τη συντήρηση και τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Πριν από τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα. Μπορείτε να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής εκτελώντας τακτική συντήρηση και καθαρισμό. Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα, το...
Page 38
Αφαίρεση των τζαμιών Ο αριθμός των τζαμιών ενδέχεται να ποικίλλει ανάλογα με το μοντέλο. Βήμα 1 Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου έως το ήμισυ της διαδρομής. Πιέζοντας και στις δύο πλευρές του άνω Βήμα 2 πλαστικού τμήματος, τραβήξτε την προς τα...
Page 39
Τοποθέτηση των ραφιών Κεντράρετε τα ράφια και τοποθετήστε πρώτα Βήμα 3 την πίσω ανάρτηση (1) και πιέστε την (2). Στη συνέχεια, πιέστε την μπροστινή ανάρτηση. Βήμα 4 Έτσι, το ράφι θα ασφαλίσει στη θέση του. Αντικατάσταση λαμπτήρα φούρνου Λόγω του κινδύνου ηλεκτροπληξίας, βεβαιωθείτε ότι έχει διακοπεί η παροχή ρεύματος πριν αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα. Ο λαμπτήρας...
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν από τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα. Μπορείτε να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής εκτελώντας τακτική συντήρηση και καθαρισμό. Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα, το τζάμι και τις σχάρες για καθαρισμό. Εάν το πρόβλημα δεν μπορεί να επιλυθεί παρά τις οδηγίες, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις από το...
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση/Συχνότητα 220-240V~50-60 Hz Μήκος καλωδίου Με βύσμα τύπου F 3 x 1,50 x 1200 mm Εξωτερικές διαστάσεις (ύψος/πλάτος/βάθος) 595 mm/595 mm/547 mm Κύριος φούρνος Φούρνος Electroturbo Ισχύς λαμπτήρα 25 W Θερμοστάτης 50-μέγ.°C Κάτω αντίσταση 1200 W Επάνω...
Page 42
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ Η λειτουργία Fryart αναφέρεται μόνο σε συσκευές που υποστηρίζουν αυτή τη λειτουργία. Χάρη στο ειδικό ταψί, το Fryart σας επιτρέπει να μαγειρεύετε πιο υγιεινά με λίγο ή καθόλου λάδι. Η διάτρητη επιφάνεια του ταψιού εξασφαλίζει τη γρήγορη ροή του αέρα, καθιστώντας τα τρόφιμα τραγανά εξωτερικά και μαλακά στο εσωτερικό τους. Για...
Page 48
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Ελέγξτε την καταλληλότητα της ηλεκτρικής καλωδίωσης για να • Η συσκευή θα πρέπει να ελεγχθεί μετά το άνοιγμα της συσκευασίας της. Σε περίπτωση φθοράς, δεν θα πρέπει να καταστεί η συσκευή έτοιμη για χρήση. Εάν δεν είναι κατάλληλη, εγκατασταθεί.
Page 49
ΣΥΝΔΕΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Θα πρέπει να συνδέονται σε μια (γειωμένη) πρίζα στο σύστημα Το ηλεκτρικό δίκτυο θα πρέπει να αποσυνδεθεί κατά την γείωσης σύμφωνα με τους κανόνες. εγκατάσταση. Μην το ενεργοποιήσετε μέχρι να ολοκληρωθεί η Εάν δεν υπάρχει κατάλληλη πρίζα, καλέστε τον ηλεκτρολόγο και εγκατάσταση.
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Kedves Ügyfelünk! Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy elégedett lesz termékünkkel, amelyet magasan képzett, technológiai és modern létesítményeinkben állítottunk elő. Sütőjét sok éven át örömmel és bizalommal használhatja, ha elvégzi a szükséges karbantartásokat és megfelelően gondoskodik róla. Olvassa el az egész útmutatót.
Sérülés veszélye • Ha a sütőajtó üvegén repedés van, vagy ütést érte, az üveg készülékben. eltörhet és szétfröccsenhet. • Ne melegítsen üvegedényeket és konzerv élelmiszereket. A • A sütőajtó üvegének tisztításához ne használjon durva és abrazív létrejövő nyomás miatt az üveg felrobbanhat. tisztítószereket vagy fém kaparókat.
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA Általános áttekintés 1-Vezérlőpanel 5-Ventilátor 2-Légnyílások* 6-Ventilátor védőlemez ** 3-Sütővilágítás*** 7-Fedél 4-Sütőrácsok**** 8-Fogantyú *A légnyílások nyitva/zárva lehetnek a modell függvényében. Nem minden modell esetében érhetők el. ** FPS modell esetén a helyzet változhat. *** A sütővilágítás helyzete változhat. **** A sütőrácsok eltérhetnek a modelltől függően. A drótrács példaként van bemutatva.
Page 53
Funkció gomb A fűtés/főzési típus a funkcióválasztó gombbal állítható be. Emellett a hőmérséklet gombot is be kell állítani egy értékre a funkció választó gomb segítségével, különben a készülék nem kezd el fűteni. Hőmérséklet gomb Lehetővé teszi a sütő hőmérsékletének kiválasztását. A főzés a funkció típusának kiválasztásával kezdődik. Mechanikus időzítő...
A SÜTŐ HASZNÁLATA „Folyamatban” jelző Szünet jelző Főzési idő jelző Vissza gomb Főzés befejezési jelző OK gomb Óra beállítás jelző Idő növelése gomb Riasztás jelző Idő csökkentése gomb Első használat Óra beállítása Az óra beállítását a sütő használatának megkezdése előtt kell elvégezni. Az összes szám 2 másodpercig világít, majd kialszik a tápellátás létrehozása után.
Page 55
Első fűtés Távolítsa el a címkéket és vegye ki a tartozékokat a sütő használata előtt. Törölje át a sütőt nedves ruhával és szárítsa meg. Lásd a „Karbantartás és tisztítás” fejezetet, és részletesen tanulmányozza át. Végezze el az első fűtést az új készülék szagának eltávolítása érdekében. Üzemeltesse a sütőt az alsó...
Page 56
Automatikus főzési program Miután kiválasztotta a sütőbe helyezett ételhez megfelelő hőmérsékletet és funkciót, azonnal megkezdheti a főzést a főzési idő beállításával. A főzési idő beállításához gombbal haladjon előre, Először válassza ki a percet a nyomja meg és tartsa lenyomva amíg a fenti képernyő meg nem gombokkal, és aktiválja az órát a a gombot, amíg a ..
Page 57
Az emlékeztető kikapcsolása Az emlékeztető 2 percig cseng a beállított idő letelte után. Az emlékeztető kikapcsolásához megnyomhatja az vagy a gombot. A kikapcsolás után a napi idő jelenik meg a képernyőn. Beállítási mód Riasztóhang beállítása (AL) gombokkal haladjon az gombokkal válassza ki a Hosszan nyomja meg a és opcióhoz, és erősítse meg az...
TARTOZÉKOK A készülék modelljétől függően a tartozékok változhatnak. A felhasználói kézikönyvben említett tartozékok nem feltétlenül találhatók meg a termékben. Használja a készülékhez tervezett eredeti tartozékokat. Standard tepsi Fagyasztott ételek, sütemények, nagy méretű húsételek, péksütemények sütésére szolgál. Sütőrács Sütemény- és szufléformák, valamint a sütésre szánt ételek elhelyezésére szolgál a rácson.
Page 59
Teleszkópos sín használata Tolja be a síneket teljesen, mielőtt elhelyezné rajtuk a tepsit és a drótrácsot. A tartozékoknak a sínek első és hátsó túlnyúlásai között kell lenniük. Ha egynél több tepsivel süt, a sínrendszerrel egy szintnyi távolságot kell hagyni. FŐZÉSI AJÁNLATOK Az alábbi táblázatban megtalálhatja az ételek részleteit, amelyeket laboratóriumainkban teszteltünk, és amelyek főzési értékeit meghatároztuk.
Page 60
Leveles tészta 40...45 Standard tálca (spenótos) 25...30 Pizza Standard tálca 10...15 Pogácsa Standard tálca 25...30 30...40 Standard tálca 20...30 Üvegedény Lasagna drótrácson/ téglalap 20...25 alakú 50...55 Csirkecomb Standard tálca 40...45 30 min. max, then 60 min. 90...95 Egész csirke (2 kg) Standard tálca 75...80 25min.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Mielőtt elkezdené a karbantartást és tisztítást, húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból az áramütés kockázata ellen. Mielőtt karbantartást végezne, győződjön meg arról, hogy a készülék hideg. A készülék élettartamát meghosszabbíthatja rendszeres karbantartással és tisztítással. Az ajtót, az üveget és a rácsokat eltávolíthatja a tisztításhoz.
Page 62
Az üvegek eltávolítása Az üvegek száma modellfüggő lehet. lépés 1 Nyissa ki a sütő ajtaját félig. Nyomja meg a felső műanyag rész jobb és lépés 2 bal oldalát, majd húzza felfelé. Először húzza ki a belső üveget, majd a lépés 3 köztes üveget a nyíl irányába.
Page 63
A rácsok visszahelyezése Központosítsa a rácsokat, és először lépés 3 helyezze be a hátsó akasztót (1), majd nyomja meg (2). Ezután nyomja le az első akasztót. Ezzel a lépés 4 rács rögzítésre kerül. A sütőlámpa cseréje Elektromos áramütés veszélye miatt a lámpa cseréje előtt győződjön meg róla, hogy az áram ki van kapcsolva. A lámpa forró lehet, várja meg, amíg lehűl.
Page 64
HIBAELHÁRÍTÁS Karbantartás előtt győződjön meg róla, hogy a készülék lehűlt. Rendszeres karbantartással és tisztítással meghosszabbíthatja a készülék élettartamát. Az ajtót, az üveget és a rácsokat eltávolíthatja tisztításhoz. Ha a probléma az útmutatások ellenére sem oldódik meg, forduljon a kereskedőhöz vagy a hivatalos szervizhez, ahol a készüléket vásárolta. Ebben az esetben soha ne próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket.
MŰSZAKI ADATOK Műszaki jellemzők Feszültség/Frekvencia 220-240V~50-60 Hz Kábelhossz F típusú csatlakozóval: 3 x 1,50 x 1200 mm Külső méretek (magasság/szélesség/mélység): 595 mm/595 mm/547 mm Fő sütő Elektroturbó sütő Lámpa teljesítmény 25 W Termosztát 50-Max°C Alsó fűtőelem 1200 W Felső fűtőelem 1100 W Grill 2450 W...
Page 66
SÜTÉS A -TAL A Fryart funkció csak azokra az eszközökre vonatkozik, amelyek támogatják ezt a funkciót. A FryArt speciális tálcájának köszönhetően kevesebb olajjal vagy olaj nélküli, egészségesebb ételeket készíthet. A tálca perforált felülete gyors levegőáramlást biztosít, így az ételek kívül ropogósak, belül pedig omlósak lesznek. Ahhoz, hogy a legtöbbet hozza ki a termék ezen tulajdonságából, kérjük, kövesse figyelmesen az ebben a kézikönyvben található...
Page 67
SÜTŐFUNKCIÓ RÁCS POZÍCIÓ HŐMÉRSÉKLET ELŐMELEGÍTÉSI ÉTEL SÚLYA SÜTÉSI IDŐ (°C) IDŐTARTAM (perc) (perc) Hasábburgonya 3(középső) 20...25 Péksütemények 3(középső) 20...25 Fagyasztott 3(középső) 20...25 gombócok Falafel 3(középső) 20...25 Ropogós 3(középső) 25...30 csirkeszárnyak Fagyasztott élelmiszerek: Az olyan ételek, mint a hasábburgonya, hagymakarika, gyorsfagyasztott rántott ételek, iparilag feldolgozott élelmiszerek általában egy bizonyos mennyiségű...
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK Ellenőrizze, hogy az elektromos vezetékek alkalmasak-e a készülék • A készülék alkatrészei élesek lehetnek, ezért viseljen védőkesztyűt a telepítés során. használatra. Ha nem megfelelőek, hívjon egy szakembert, aki • A készüléket a helyi elektromos és gázszabványoknak megfelelően elvégzi a szükséges módosításokat. A készülék akkor használható kell telepíteni.
Page 73
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS ÉS BIZTONSÁG Ha nincs megfelelő aljzat, hívjon villanyszerelőt, hogy ellenőrizze az A telepítés során az elektromos hálózatot le kell kapcsolni. Ne elektromos hálózatot. kapcsolja vissza, amíg a telepítés be nem fejeződött. • Győződjön meg arról, hogy a csatlakozó dugó földelve van. •...
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Dragi naš cenjeni korisniče, Hvala vam što ste izabrali naš proizvod. Želimo da budete zadovoljni našim proizvodom, koji je proizveden u našim visoko kvalifikovanim, tehnološkim i modernim pogonima. Možete koristiti vašu rernu sa zadovoljstvom i poverenjem dugi niz godina, ukoliko obavljate potrebne servise i pokazujete odgovarajuću brigu. Pročitajte čitav priručnik.
Rizik od povrede • Ako postoji pukotina na staklu vrata rerne ili je izloženo udarcu, • Ne zagrevajte staklene tegle i konzerviranu hranu. Stvoreni pritisak staklo može da se slomi i razbije. može uzrokovati eksploziju tegle. • Za čišćenje stakla na vratima rerne ne koristite grube i abrazivne •...
PREDSTAVLJANJE UREĐAJA Opšti pregled 1-Kontrolna tabla 5-Ventilator 2-Otvori za ventilaciju* 6-Zaštitni sloj ventilatora ** 3-Osvetljenje rerne*** 7-Poklopac 4-Rešetke**** 8-Ručka *Ventilacioni otvori može biti otvoren/zatvoren u zavisnosti od vašeg modela. Možda nije dostupno u zavisnosti od vašeg**FPS modela. Pozicija ***Osvetljenja rerne može da varira. ****Police mogu da variraju u zavisnosti od vašeg modela. Rešetka je prikazana kao primer. KONTROLNA TABLA Signalna lampa Taster za podešavanje...
Page 77
Taster za funkciju Tip zagrevanja/kuvanja se podešava dugmetom za izbor funkcije. Takođe je potrebno da dugme za temperaturu postavite na određenu vrednost pomoću dugmeta za izbor funkcije. U suprotnom, uređaj neće početi da se zagreva. Taster za temperaturu Omogućava vam da odaberete temperaturu rerne. Kuvanje se započinje odabirom tipa funkcije. Mehanički tajmer Omogućava vam da odredite vreme za kuvanje hrane.
Page 78
UPOTREBA RERNE Indikator „u toku” Indikator za pauzu Indikator trajanja kuvanja Dugme za povratak Indikator završetka kuvanja OK dugme Indikator podešavanja sata Dugme za povećanje vremena Indikator za alarm Dugme za smanjenje vremena Prva upotreba Podešavanje sata Podesite vreme na satu pre nego što počnete da koristite rernu. Svi brojevi se osvetljavaju i gase se na 2 sekunde nakon uspostavljanja električne veze se pojavljuje na ekranu.
Page 79
Prvo zagrevanje Uklonite oznake i izvadite dodatke pre nego što koristite rernu. Obrišite rernu vlažnom krpom i osušite je. Pogledajte odeljak „Održavanje i čišćenje“ i detaljno ga pregledajte. Izvršite prvo zagrevanje kako biste uklonili miris nove rerne. Uključite i podesite na donju + gornju poziciju, dok su vrata zatvorena, na 200°/30 min.
Page 80
Automatski program kuvanja Nakon što odaberete temperaturu i funkciju koje su odgovarajuće za obrok koji ste stavili u rernu, odmah započnite kuvanje podešavanjem trajanja kuvanja. Da biste podesili trajanje kuvanja; pritisnite i držite dok se dugmetom, pomerajte Prvo, odaberite minute sa indikator pojavi.
Isključivanje alarma Alarm će zvoniti 2 minuta nakon isteka podešenog vremena. Da biste isključili alarm, možete pritisnuti dugme. Nakon isključivanja, na ekranu se pojavljuje doba dana. Režim podešavanja Podešavanje podešavanja alarma (AL) , nastavite sa izaberite željeni nivo i Dugo pritisnite .
Page 82
DODACI Dodaci koji su uključeni zavise od modela uređaja. Dodaci koji su pomenuti u korisničkom priručniku možda nisu dostupni u proizvodu. Koristite originalne dodatke koji su dizajnirani za uređaj. Standardni pleh Namenjen je za zaleđenu hranu, kolače, velika mesna jela i peciva. Žičani stalak Namenjen je za torte i sufle kalupe i za postavljanje hrane koja se prži na rešetku.
Page 83
Upotreba teleskopske šine Potpuno gurnite šine unutra bez postavljanja tacne i žičane mreže na njih. Dodaci moraju biti između prednjeg i zadnjeg ispusta šina. Ako planirate da kuvate sa više od jedne tacne, potrebno je održavati razmak između nivoa u sistemu šina. PREPORUKE ZA PEČENJE U tabeli možete videti detalje o hrani koju smo testirali u našim laboratorijama i čije smo vrednosti kuvanja odredili.
Page 84
Dodatak za Vreme pečenja Hrana Funkcija za pečenje Pozicija stalka Temperatura (°C) korišćenje (min) Lisnato testo 40...45 Standardni pleh (spanać) 25...30 Pica Standardni pleh 10...15 Pecivo Standardni pleh 25...30 30...40 Riba Standardni pleh 20...30 Staklo na Lazanja žičanoj polici / 20...25 pravougaono 50...55...
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pre nego što započnete održavanje i čišćenje, isključite uređaj iz električne utičnice kako biste izbegli rizik od električnog udara. Pre obavljanja održavanja, uverite se da je uređaj hladan. Možete produžiti vek trajanja uređaja redovnim održavanjem i čišćenjem. Možete ukloniti vrata, staklo i police radi čišćenja. Ne koristite alate koji grebu i abrazivne alate kao što su noževi i četke na unutrašnjim i prednjim delovima, tacnama i drugim delovima uređaja.
Page 86
Uklanjanje stakala Broj stakala može se razlikovati u zavisnosti od modela. Korak 1 Otvorite vrata rerne napola. Pritiskom na desnu i levu stranu gornjeg Korak 2 plastičnog dela, povucite ga prema gore. Prvo izvucite unutrašnje staklo, a zatim Korak 3 privremeno staklo napolje u pravcu strelice.
Page 87
Postavljanje žičanih polica Centrirajte police i prvo postavite zadnji Korak 3 nosač (1) i pritisnite ga (2). Zatim pritisnite prednji nosač. Tako će se Korak 4 polica pričvrstiti. Zamena lampe rerne Zbog opasnosti od električnog udara, uverite se da je napajanje isključeno pre nego što zamenite lampu. Lampa može biti vruća, sačekajte da se ohladi.
REŠAVANJE PROBLEMA Pre nego što obavite održavanje, uverite se da je uređaj hladan. Možete produžiti vek trajanja uređaja redovnim održavanjem i čišćenjem. Vrata, staklo i police možete ukloniti radi čišćenja. Ako problem ne može da se reši uprkos uputstvima, pozovite prodavca ili ovlašćeni servis gde ste kupili uređaj. U tom slučaju, nikada ne pokušavajte da popravite uređaj sami.
Page 89
SPECIFIKACIJE Tehničke karakteristike Napon/Frekvencija 220-240V~50-60 Hz Dužina kabla Sa F tip utičnicom 3 x 1,50 x 1200 mm Spoljne dimenzije (visina/širina/dubina) 595 mm / 595 mm / 547 mm Glavna rerna Electroturbo rerna Snaga lampe 25 W Termostat 50-Max°C Donji grejač 1200 W Gornji grejač...
Page 90
KUVAJUĆI SA Fryart funkcija se odnosi samo na uređaje koji ovu funkciju podržavaju. Hvala posebnoj posudi, Fryart vam omogućava da kuvate hranu zdravije sa malo ili bez ulja. Perforirana površina njegove posude obezbeđuje brzu cirkulaciju vazduha, čineći hranu hrskavom spolja i sočnom iznutra. Da biste maksimalno iskoristili ovu funkciju proizvoda, obratite posebnu pažnju na savete i trikove dati u ovom priručniku.
Page 91
FUNKCIJA POZICIJA TEMPERATURA TRAJANJE TEŽINA HRANE TRAJANJE RADA REŠETKE (°C) PRETHODNOG KUVANJA ZAGREVA (minut) (minut) Krompir 3(srednja) 20...25 Testo za štapiće 3(srednja) 20...25 Prženi knedli 3(srednja) 20...25 Falafel 3(srednja) 20...25 Hrskava pileća 3(srednja) 25...30 krilica Smrznuta hrana: Namirnice kao što su pomfrit, lukove u korici i nuggetsi su industrijski prerađene hrane. Obično sadrže određenu količinu masti jer su prošle kroz proces prethodnog kuvanja.
Page 92
UPUTSTVO ZA INSTALACIJU VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Opasnost od strujnog udara *20/**21...
VAŽNA UPOZORENJA Proverite prikladnost električnih instalacija kako biste uređaj • Komponente mogu biti oštre, nosite zaštitne rukavice tokom instalacije. pripremili za upotrebu. Ako instalacije nisu odgovarajuće, pozovite • Uređaj treba instalirati u skladu sa pravilima koja se odnose na električara da izvrši potrebne prilagodbe. Uređaj možete koristiti struju i gas, kako je navedeno u lokalnim standardima.
Page 97
PRIKLJUČENJE NA STRUJU I BEZBEDNOST Ako nema odgovarajuće utičnice, pozovite električara i proverite Električna mreža treba da bude isključena tokom instalacije. električne instalacije. Nemojte je uključivati dok se instalacija ne završi. • Proverite da li je vaša utičnica uzemljena. • Kompanija nije odgovorna za štetu nastalu usled korišćenja •...
Need help?
Do you have a question about the BO800FB and is the answer not in the manual?
Questions and answers