Page 1
FREE STANDING OVEN Electrical Oven: CS5400SW CV5400SW CS6400SW CV6400SX CS5400SX CV5400SX CS6400SX CV6400SW Gas and electrical oven: CM5220SW CM6220SW CM5220SX CM6220SX User Manual BiH/ Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
Dear User, We suggest you to read the user manual carefully before using the product and, keep it permanently at your disposal. NOTE This user manual is prepared for more than one model. Some of the features specified in the Manual may not be available in your appliance.
removed or broken. 47. During usage, the internal and external surfaces of the oven get hot. As you open the oven door, step 34. Place the baking paper together with the food into back to avoid the hot vapour coming out from the a pre-heated oven by putting it inside a cooker or interior.
7. WARNING: To avoid electric shock, ensure that the 15. If the power supply cable is damaged, it must device circuit is open before changing the lamp. be replaced by its manufacturer or authorized technical service or any other personnel qualified 8.
What To Do When Gas Odour Is Detected 1. Do not use naked flame, and do not smoke. 6. Call fire brigade from a telephone outside the home. 2. Do not operate any electrical switch. (For example: lamp switch or doorbell) 7.
Electrical Connection Scheme 220-240V~50/60Hz 380-415V 3N~50/60Hz 380-415V 2N~50/60Hz220-240V~50/60Hz Neutral Neutral Neutral Neutral Live Phase Earth Earth Earth Earth H05 VV-F 3G 4 mm² H05 VV-F 5G 1.5 mm² H05 VV-F 4G 1.5 mm² H05 VV-F 3G 4 mm² Gas Connection WARNING! Before starting any work related with gas installation, turn off gas supply.
Page 7
For natural gas connection Natural gas connection should Main Gas Pipe WARNING! be done by authorized service. For natural gas connection, place gasket in the nut at Gasket the edge of natural gas connection hose. To install the hose on main gas pipe, turn the nut. Complete the connection by making gas leakage control.
Nozzle change operation 1. Please use driver with special head for removed and install nozzle as. (figure 3) 2. Please remove nozzle (figure 4) from burner with special nozzle driver and install new nozzle. (figure 5) Figure 3 Figure 4 Figure 5 Ventilation of room The air needed for burning is received from room air and the gases emitted are given directly in room.
Removal of the lower and upper burner and installation of the injector to the gas oven Removal of the upper burner: With the help of a screw driver, remove the screw as shown in figure 8. As shown in figure 9, remove the burner from its place by pulling it to yourself. As shown in figure 10, remove the injector in the bearing with a socket wrench.
INTRODUCTION OF THE APPLIANCE Models: CS5400SW, CS6400SW, CS5400SX, CS6400SX, CV5400SW, CV6400SX, CV5400SX, CV6400SW 1. Glass top plate 8.1. Drawer 8.2. Flap door 2. Thermostat knob 9. Lamp 3. Command knob for oven 10. Grill 4. Regulators for vitroceramic hobs 11. Ceramic heater (140 mm / 250 mm) 5.
Page 11
INTRODUCTION OF THE APPLIANCE Models: CM5220SW, CM5220SX, CM6220SW, CM6220SX 1. Glass door (Sheet metal door) 10. Lamp 2. Thermostat setting 11. Grill 3. Oven setting 12. Large burner 4. Cooker section control Switches 13. Middle burner 5. Push button lighter * 14.
Page 12
Accesories Deep tray* Used for pastry, big roasts, watery foods. It can also be used as oil collecting container if you roast directly on grill with cake, frozen foods and meat dishes. Tray / Glass tray* Used for pastry (cookie, biscuit etc.), frozen foods. Circular tray* Used for pastry frozen foods.
Technical features of your oven Specifications 50x55 50x60 60x60 Outer width 500 mm 500 mm 600 mm Outer depth 565 mm 630 mm 630 mm Outer height 855 mm 855 mm 855 mm Lamp power 15-25 W Bottom heating element 1000 W 1000 W 1200 W...
Page 14
G20,20 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Burner G25,25 mbar Specifications Gas natural Gas natural Gas natural Injector 1,40 1,28 1,60 Gas flow 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h Burner Power 3,50 3,50 3,50 Injector 1,15 1,10 1,45 Rapid Gas flow 0,276 m³/h 0,276...
INSTALLATION OF YOUR OVEN Check if the electrical installation is proper to bring the appliance in operating condition. If electricity installation is not suitable, call an electrician and plumber to arrange the utilities as necessary. Manufacturer shall not be held responsible for damages caused by operations performed by unauthorized persons.
Chain lashing illustration Before using the appliance, in order to ensure safe use, be sure to fix the appliance to the wall using thechain and hooked screw supplied. Ensure that the hook is screwed into the wall securely. CONTROL PANEL 1.
Mechanical timer*: Used for determining the period for cooking in the oven. When adjusted time is expired, power to heaters is turned off and an audible warnig signal is emitted. Mechanical timer can be adjusted to desired period between 0-90 minutes. For cooking periods, see cooking tables.
Using The Chicken Roasting* Place the spit on the frame. Slide turn spit frame into the oven at the desired level.Locate a dripping pan through the bottom in order to collect the fast. Add some water in dripping pan for easy cleaning. Do not forget to remove plastic part from spit.
Page 19
Using And Description Of Hob Section For Vitroceramic Level Level Level Level Level Level Level Level Level Max. 140 mm 1200 — — — — Commutator 180 mm 1230 1700 — — — — Commutator 180 mm 1800 1800 1800 1800 1800 1800...
24-28 cm 24-26 cm PROGRAM TYPES Models: CS5400SW, CS6400SW, CS5400SX, CS6400SX, CV5400SW, CV6400SX, CV5400SX, CV6400SW, CM5220SW, CM5220SX, CM6220SW, CM6220SX Function Button: Used for determining the heaters to be used for cooking the dish to be cooked in the oven. Heater program types in this button and their functions are described below.
Page 21
Function Button: Used for determining the heaters to be used for cooking the dish to be cooked in the oven. Heater program types in this button and their functions are described below. All heater types and program types consisting of these heaters may not be available at all models. Roast chicken Lower and upper heating elements Turbo heating and fan...
Cooking time table WARNING! Oven must be preheated for 10 minutes before placing the food in it. Cooking Temperature Rack Cooking Foods Function (°C) Position Duration (min.) Cake (Tray / Mold) Static / Static+fan 170-180 35-45 Small cakes Static / Turbo+fan 170-180 25-30 Patty...
Manual mode 1. Press ‘M’ button in order to 2. Press + and – buttons enter enter manual mode. simultaneously in order to manual mode. Time of day adjustment This adjustment can only made when no cooking program is in progress. First, press buttons + and – simultaneously.
Page 24
Cancelling the buzzer sound 1. Buzzer will sound after the 2. Press any button to cancel programmed amount of time. sound Automatic cooking program If you want to start cooking immediately, you just have to give in the cooking time. Example: We placed our food into the oven and want it to be cooked for 2 hours 15 minutes.
Page 25
1. Press ‘M’ button 3 times. The screen will display ‘End’ and ready time which is 18:30+2:15=20:45 respectively. 2. Set it to the desired time by 3. In a few seconds, screen using ‘+’ or ‘–’ buttons mode. switches to clock We now have programmed our oven to get the food ready at 21:30.
Adjusting the buzzer tone You may adjust the hearing buzzer tone of the timer. 1. Pressing ‘–’ button, you can hear the current buzzer tone. 2. Releasing and pressing again ‘–’ button will switch to the next tone. (3 Different tones available) 3.
INSTALLATION OF THE OVEN DOOR Figure 21 Figure 22 Figure 21.1 Figure 21.2 Figure 22.1 Figure 22.2 Completely open the Bring the hinge lock Afterwards, close the To remove the oven oven door by pulling it to the widest angle as oven door as to lean on door, pull it upwards to your- self.
Cleaning And Maintenance Of The Oven’s Front Door Glass Remove the profile by pressing the plastic latches on both left and right sides as shown in figure 23 and pulling the profile towards yourself as shown in figure 24. Then remove the inner-glass as shown in figure 25. If required, middle glass can be removed in the same way.
Page 29
Type G9 Lamp Type E14 Lamp 220-240 V, AC 15-25 W 220-240 V, AC 15 W Figure 27 Figure 28 Using The Grill Deflector Sheet * 1. A safety panel is designed to protect control panel and the buttons when the oven is in grill mode. (figure 29) 2.
TROUBLESHOOTING You may solve the problems you may encounter with your product by checking the following points before calling the technical service. Check Points In case you experience a problem about the oven, first check the table below and try out the suggestions. Problem Possible Cause What to Do...
Problem Possible Cause What to Do Oven door is open. Close the door and restart. Read the section regarding Oven controls not correctly operation of the oven and reset adjusted. Oven does not heat. the oven. Replace the fuse or reset the Fuse tripped or circuit breaker circuit breaker.
ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the frame work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout to the EU.
BiH/CG Dragi korisniče, Preporučujemo da pažljivo pročitate korisničko uputstvo prije upotrebe proizvoda i da ga uvjek držite pri ruci. NAPOMENA Ovo uputstvo za upotrebu predviđeno je za više modela. Neke od navedenih karakteristika možda neće biti dostupne za vaš uređaj. Svi naši uređaji namijenjeni su samo za kućnu upotrebu i nijesu prikladni za komercijalnu upotrebu.
Page 34
BiH/CG 32. Ne dodirujte utikač mokrim rukama. Ne vucite kabl doći do fizičkih povreda. da biste ga isključili, uvjek pridržite utikač. 47. Tokom upotrebe, unutrašnje i spoljašnje površine 33. Nemojte koristiti uređaj sa skinutim ili polomljenim šporeta se zagrijavaju. Kada otvorite vrata rerne, staklom prednjih vrata.
Page 35
BiH/CG 7. UPOZORENJE: Da biste izbjegli električni udar, 14. Isključite uređaj prilikom instalacije, održavanja, uvjerite se da je strujno kolo uređaja otvoreno čišćenja i popravke. prije zamjene lampice. 15. Ako je kabl za napajanje oštećen, proizvođač ili 8. UPOZORENJE: Pre nego što pristupite serviser ili jednako kvalifikovano osoblje moraju terminalima, odvojte sve priključke kola za zamijeniti takav kabl da bi se izbjegle opasne...
BiH/CG Šta uraditi u slučaju pojave mirisa gasa 1. Ne koristite otvoren plamen i nemojte pušiti. 6. Pozovite vatrogasce sa telefona van kuće. 2. Nemojte rukovati nikakvim električnim 7. Provjerite da li crijeva i spojevi crijeva cure. Ako prekidačima.(Na primjer: prekidač lampe ili zvona) još...
Page 37
BiH/CG Šema električnog priključka 220-240V~50/60Hz 380-415V 3N~50/60Hz 380-415V 2N~50/60Hz220-240V~50/60Hz Neutral Neutral Neutral Neutral Live Phase Earth Earth Earth Earth H05 VV-F 3G 4 mm² H05 VV-F 5G 1.5 mm² H05 VV-F 4G 1.5 mm² H05 VV-F 3G 4 mm² Priključak za gas Prije početka bilo kakvih radova na gasnoj instalaciji, isključite dovod gasa.
Page 38
BiH/CG Za priključak za prirodni gas UPOZORENJE Glavna cijev za gas Priključivanje prirodnog gasa treba da obavi ovlašteni servis. Zatvarač Za priključak prirodnog gasa postavite zatvarač u navrtku na kraju crijeva za priključak prirodnog gasa. Navrtka Da biste instalirali crijevo na glavnu cijev za gas, okrenite navrtku.
Page 39
BiH/CG Zamjena mlaznice 1. Koristite ključ sa specijalnom glavom za uklanjanje i instalaciju mlaznica. (slika 3) 2. Uklonite mlaznicu (slika 4) sa gorionika pomoću ključa sa specijalnom glavom i postavite novu mlaznicu. (slika 5) Slika 3 Slika 4 Slika 5 Ventilacija prostorije Zrak koji je neophodan za sagorijevanje dobija se iz prostorije, a gasovi se ispuštaju direktno u nju.
Page 40
BiH/CG Uklanjanje gornjeg i donjeg gorionika i instalacija mlaznice na šporet na gas Skidanje gornjeg gorionika: Pomoću odvijača uklonite zavrtanj kao što je prikazano na slici 8. Kao što je prikazano na slici 9, uklonite gorionik tako što ćete ga povući ka sebi. Uklonite injektor u ležaj pomoćnim ključem kao što je prikazano na slici 10. Da biste ponovno postavili gorionik, postupite obrnuto od uklanjanja.
BiH/CG Dodatna oprema Duboki pleh Koristi se za kolače, prženje u dubokom ulju i pripremu čorbi. Kada se kolači, smrznuta hrana i meso pripremaju na samoj gril-rešetki, može da se koristi kao pleh za prikupljanje tečnosti. Pleh / Stakleni pleh* Koristi se za peciva (kolačiće, keksiće, itd.) i smrznutu hranu.
Page 44
BiH/CG Tehničke karakteristike vašeg šporeta Specifikacije 50x55 50x60 60x60 Spoljašnja širina 500 mm 500 mm 600 mm Spoljašnja dužina 565 mm 630 mm 630 mm Spoljašnja visina 855 mm 855 mm 855 mm Snaga lampe 15-25 W Donji grijač 1000 W 1000 W 1200 W Gornji grijač...
Page 45
BiH/CG G20,20 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Gorionik G25,25 mbar specifikacije Prirodni gas Prirodni gas Prirodni gas Mlaznica 1,40 1,28 1,60 Protok gasa 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h gorionik Snaga 3,50 3,50 3,50 Mlaznica 1,15 1,10 1,45 Brzi Protok gasa 0,276 m³/h 0,276...
Page 46
BiH/CG INSTALACIJA VAŠEG ŠPORETA Provjerite da li je električna instalacija odgovarajuća za uključivanje uređaja. Ako električna instalacija nije odgovarajuća, pozovite električara i vodoinstalatera da bi ih adekvatno postavili. Proizvođač neće snositi odgovornost za oštećenja izazvana aktivnostima neovlašćenih lica. UPOZORENJE • UPOZORENJE: Odgovornost korisnika je da pripremi lokaciju za postavljanje proizvoda, kao i da pripremi električnu instalaciju.
BiH/CG Ilustracija lanaca za fiksiranje Da biste obezbijedili sigurnu upotrebu, prije upotrebe uvjerite se da je uređaj fiksiran na zid pomoću isporučenog lanca i zavrtnja sa kukom. Uvjerite se da je kuka sigurno pričvršćena za zid. KONTROLNA TABLA 1. Termostat 5.
Page 48
BiH/CG Mehanički tajmer*: Koristi se za određivanje perioda kuvanja u rerni. Kada podešeno vrijeme istekne, napajanje grijača se isključuje i emituje se zvučni signal upozorenja. Mehanički tajmer može da se podesi na željeni period 0–90 minuta. Za periode kuvanja pogledajte tabele kuvanja.
Page 49
BiH/CG Upotreba ražnja* Stavite ražanj na okvir. Okvir za ražanj postavite na željenu visinu. Posudu za prikupljanje masnoće postavite ispod njega. U posudu za prikupljanje masnoće nalijte vodu radi lakšeg čišćenja. Ne zaboravite da uklonite plastični dio ražnja. Nakon grilovanja, zavrnite plastičnu ručicu na ražanj i izvadite hranu iz rerne.
Page 50
BiH/CG Korištenje i opis ploča za vitrokeramiku Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Maks. 140 mm 1200 — — — — komutator 180 mm 1230 1700 — — — — komutator 180 mm 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800...
Page 51
24-28 cm 24-26 cm TIPOVI PROGRAMA Modeli: CS5400SW, CS6400SW, CS5400SX, CS6400SX, CV5400SW, CV6400SX, CV5400SX, CV6400SW, CM5220SW, CM5220SX, CM6220SW, CM6220SX Dugme za određivanje funkcije: Koristi se za određivanje grijača koji treba da se koriste za pripremu namirnica u rerni. Tipovi programa grijača na ovom dugmetu i njihove funkcije opisani su u nastavku.
Page 52
BiH/CG Dugme za određivanje funkcije: Koristi se za određivanje grijača koji treba da se koriste za pripremu namirnica u rerni. Tipovi programa grijača na ovom dugmetu i njihove funkcije su opisani u nastavku. Svi tipovi grijača i programa koji uključuju ove grijače možda neće biti dostupni na svim modelima.
BiH/CG Manuelni režim 1. Pritisnite ‘M’ taster da pristupite 2. Pritisnite '+' i '–' tastere manuelnom režimu. istovremeno da pristupi te manuelnom režimu. Podešavanje vremena Ovo podešavanje može se obaviti jedino kada nijedan program nije pokrenut. Prvo, pritisnite tastere '+' i '–' istovremeno.
Page 55
BiH/CG Melodija zvona za otkazivanje 1. Alarm će se oglasiti poslije 2. Pritisnite bilo koji taster da ga isteka progra- miranog isključite. vremenskog perioda. Program rada rerne sa trenutnim startom Ako želite da rerna počne sa radom odmah, samo unesite željeni vremenski period. Primer: Stavili smo hranu u rernu i želimo da jelo bude gotovo za 2 sata i 15 minuta.
Page 56
BiH/CG 1. Pritisnite ‘M’ dugme 3 puta. Ekran će prikazati ‘End’ i vrijeme prestanka rada rerne koje je 18:30+2:15=20:45. 2. Podesite željeno vrijeme 3. Posle nekoliko sekundi ekran će koristeći '+' ili '– ' tastere. prikazati vrijeme. Ovim je rerna programirana da prestane sa radom u 21:30. Pošto je rad rerne programiran na 2 sata i 15 minuta, rerna će početi sa radom u 19:15 kako bi hrana bila gotova u 21:30.
BiH/CG Podešavanje zvuka alarma: Na sledeći način možete podesiti zvuk alarma. 1. Pritiskom na '–' taster možete da čujete trenutno podešeni zvuk alarma. 2. Ponovnim pritiskom na '–' taster oglasiće se sledeći ponuđeni zvuk alarma (dostupna su 3 različita zvuka). 3.
Page 58
BiH/CG INSTALACIJA VRATA RERNE Slika 21 Slika 22 Slika 21.1 Slika 21.2 Slika 22.1 Slika 22.2 Potpuno otvorite vrata Postavite šarke u najširi Nakon toga, zatvorite Da biste skinuli vrata rerne tako što ćete ih položaj, kao što je vrata rerne tako da se rerne, povucite ih povući ka sebi.
Page 59
BiH/CG Čišćenje i održavanje stakla prednjih vrata rerne Skinite profil tako što ćete pritisnuti plastične reze sa lijeve i sa desne strane, kao što je prikazano na slici 23, a zatim povucite profil prema sebi, kao što je prikazano na slici 24. Zatim uklonite unutrašnje staklo (slika 25). Ako je potrebno, na isti način možete ukloniti srednje staklo.
Page 60
BiH/CG Lampa tipa G9 Lampa tipa E14 220-240 V, AC 15-25 W 220-240 V, AC 15 W Slika 27 Slika 28 Upotreba limenog deflektora za gril* 1. Bezbjednosna ploča dizajnirana je da zaštiti kontrolnu tablu i dugmad kada je rerna u režimu grila. (Slika 29) 2.
BiH/CG REŠAVANJE PROBLEMA Možete riješiti probleme koji se javljaju na vašem proizvodu tako što ćete provjeriti sledeće tačke prije pozivanja tehničke službe. Kontrolne tačke Ukoliko imate problem sa šporetom, prvo provjerite tabelu u nastavku i pokušajte sa ovim predlozima. Problem Mogući uzrok Šta uraditi Napajanje nije dostupno.
Page 62
BiH/CG Problem Mogući uzrok Šta uraditi Vrata su otvorena. Zatvorite vrata i pokušajte ponovo. Kontrole rerne nijesu ispravno Pročitajte odjeljak o radu rerne i podešene. resetujte rernu. Rerna se ne zagrijava. Zamijenite osigurač ili resetujte Osigurač je ispao ili je prekidač prekidač.
Page 63
BiH/CG EKOLOŠKO ODLAGANJE Odložite na ekološki način. Ovaj uređaj je označen u skladu sa evropskom Direktivom 2012/19/EU o upotrebi električnih i elektronskih uređaja (otpadna električna i elektronska oprema – WEEE). Smjernice određuju okvirni rad za povratak i recikliranje korišćenih uređaja na način primjenjiv u cijeloj EU.
Уважаеми потребителю! Препоръчваме ви да прочетете внимателно ръководството за потребителя, преди да използвате уреда и да го държите на Ваше разположение по всяко време. ЗАБЕЛЕЖКА Това ръководство за потребителя е изготвено за няколко модела. Някои от функциите, описани в Ръководството, може да не са налични на вашето устройство. Всички...
Page 65
26. Не поставяйте тави, чинии или алуминиево за почистване на стъклото, тъй като фолио директно върху печката. драскотините, които се появяват по Акумулираната топлина може да повреди повърхността на стъклото на вратата, могат плота. да причинят напукване на стъклото. 27. Използвайте термоустойчиви ръкавици за 41.
55. Мястото на закрепване на кабела трябва да 58. Оставете горещите повърхности да се бъде защитено. охладят, преди да затворите капака. 56. ВНИМАНИЕ: Не използвайте горелките на 59. ВНИМАНИЕ: Ако стъклото на фурната е фурната и грила едновременно. счупено, незабавно изключете всички нагревателни...
Page 67
Безопасност при използване на газ 1. Този уред не е свързан към устройството 6. Механизмът не може да работи повече от 15 за подаване на газ. Този уред трябва да секунди. Ако горелката не се включи след 15 бъде свързан и монтиран в съответствие с секунди, спрете...
Методи за защита на стъклокерамичната повърхност за готвене Стъклокерамичната повърхност е нечуплива и 5. Не белете зеленчуци върху повърхностите на плота. Песъчинките, падащи от зеленчуците, устойчива на надраскване до известна степен. могат да надраскат стъклокерамичната плоча. Въпреки това, за да избегнете повреда, спазвайте следното: 6.
Page 69
Свързване към газ Преди да започнете каквато и да е работа по газовата инсталация, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! изключете подаването на газ. Риск от експлозия. Работете с печката в суха атмосфера. 5. Когато монтирате печката, уверете се, че е на 1. Монтирайте скобата към маркуча. Натиснете нивото...
Page 70
Отвор за газова тръба Свържете уреда към крана на газопровода по възможно най-краткия път и по начин, който гарантира, че няма да има изтичане на газ. За да извършите проверка на херметичността и безопасността на уплътнението се уверете, че копчетата на контролния панел са изключени, а газовата...
Page 71
Вентилация на помещението Въздухът, който е необходим за горенето, се получава от въздуха в помещението, а газовете се отделят директно в помещението. За безопасната работа с уреда, важна предпоставка е помещението да има добра вентилация. Ако няма наличен прозорец или място за проветряване на помещението, е необходимо...
Page 72
Отстраняване на долната и горната горелка и монтаж на инжектора към газовата фурна Отстраняване на горната горелка: С помощта на отвертка отстранете винта, както е показано на фигура 8. Както е показано на фигура 9, извадете горелката от мястото й, като я издърпате към себе си. Както е показано...
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА Модели: CS5400SW, CS6400SW, CS5400SX, CS6400SX, CV5400SW, CV6400SX, CV5400SX, CV6400SW 1. Горен стъклен панел 8.1. Чекмедже 8.2. Сгъващи се врати 2. Копче на термостата 9. Лампа 3. Копче за управление на фурната 10. Грил 4. Регулатори за стъклокерамичния плот...
Page 74
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА Модели: CM5220SW, CM5220SX, CM6220SW, CM6220SX 1. Стъклена врата (Ламаринена врата) 10. Лампа 2. Настройка на термостата 11. Грил 3. Настройка на фурната 12. Голяма горелка 4. Ключове за управление на котлоните на плота 13. Средна горелка 5. Запалка с натискащ се бутон * 14.
Page 75
Аксесоари Дълбока тава * Използва се за тестени изделия, печене не големи парчета месо, ястия със сос. Може да се използва и като съд за събиране на мазнина, ако печете директно на скарата, при размразяване на замразени храни и за месни ястия. Тава...
Page 76
Технически характеристики на печката Спецификации 50x55 50x60 60x60 Външна ширина 500 mm 500 mm 600 mm Външна дължина 565 mm 630 mm 630 mm Външна височина 855 mm 855 mm 855 mm Мощност на лампата 15-25 W Долен нагревателен елемент 1000 W 1000 W 1200 W...
Page 77
G20,20 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Спецификации G25,25 mbar на горелката Природен газ Природен газ Природен газ Инжектор 1,40 1,28 1,60 Горелка за уок Газов поток 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h Мощност 3,50 3,50 3,50 Инжектор 1,15 1,10 1,45 Бърза...
Page 78
МОНТИРАНЕ НА ПЕЧКАТА Проверете дали електрическата инсталация е добре изпълнена, за да може да приведе уреда в работно състояние. Ако електрическата инсталация не е подходяща, обадете се на електротехник и водопроводчик, за да ги монтират правилно. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от операции, извършени...
Илюстрация на фиксиращи вериги За да осигурите безопасна употреба, уверете се, че устройството е фиксирано към стената с предоставената верига и винт с кука. Уверете се, че куката е здраво завинтена в стената. КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 1. Термостат 5. Преден ляв електрически нагревател 2.
Page 80
Механичен таймер*: Използва се за определяне на времето за готвене във фурната. Когато зададеното време изтече, захранването на нагревателите се изключва и прозвучава звуков предупредителен сигнал. Механичният таймер може да се настрои за желан период от време между 0-90 минути. За периодите...
Page 81
Използване на шиша* Поставете шиша върху рамката. Поставете рамката със шишовете на желаната височина. Поставете отдолу тава за събиране на мазнина. Добавете малко вода в съда за по-лесно почистване. Не забравяйте да премахнете пластмасовата част на шиша. След гриловането, завийте пластмасовата дръжка към шиша и извадете храната...
Page 82
Използване и описание на витрокерамични плочи Ниво Ниво Ниво Ниво Ниво 3 Ниво 4 Ниво 5 Ниво 8 Ниво 9 Макс. 140 mm 1200 — — — — комутатор 180 mm 1230 1700 — — — — комутатор 180 mm 1800 1800 1800...
Page 83
Горелка за уок 24-28 cm 24-26 cm ТИПОВЕ ПРОГРАМИ Модели: CS5400SW, CS6400SW, CS5400SX, CS6400SX, CV5400SW, CV6400SX, CV5400SX, CV6400SW, CM5220SW, CM5220SX, CM6220SW, CM6220SX Функционален бутон: Използва се за определяне на нагревателите, които да се използват за приготвяне на храна във фурната. Видовете...
Page 84
Функционален бутон: Използва се за определяне на нагревателите, които да се използват за приготвяне на храна във фурната. Видовете програми за нагревателите и техните функции са описани по-долу. Не всички видове нагреватели и програмите, които включват тези нагреватели, са налични за всички модели. Шиш...
Таблица с времена за готвене Фурната трябва да бъде предварително загрята за 10 минути, преди да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! поставите храната в нея. Температура Позиция на Продължителност Храна Функция за готвене (°C) рафта на готвене (мин.) Торта (тава/форма) Static / Static+fan 170-180 35-45 Малки...
Page 86
Режим Manual (ръчен): или 1. Натиснете бутона „M“, за да 2. Натиснете едновременно влезете в ръчен режим. бутоните + и -, за да влезете в ръчен режим. Настройване на часа на деня Тази настройка може да се направи само когато не се изпълнява програма. Първо натиснете едновременно...
Page 87
Отмяна на звука на алармата 1. Зумерът ще прозвучи след 2. Натиснете произволен бутон, програмираното време. за да го изключите. Програма за автоматично приготвяне Ако искате фурната да започне да работи веднага, просто въведете желания период от време. Пример: Слагаме храната във фурната и искаме ястието да е готово за 2 часа и 15 минути. 1.
Page 88
1. Натиснете бутона „M“ 3 пъти. Екранът ще покаже „End” (Край) и времето за готовност, което съответно е 18:30+2:15=20:45. 2. Задайте желаното време с 3. След няколко секунди на бутоните '+' или '-'. екрана ще се покаже часът. Вече програмирахме фурната да приготви храната в 21:30. Тъй като работата на фурната е програмирана на...
Настройка на звука на алармата Можете да настроите звука на алармата, както следва. 1. С натискане на бутона '-' можете да чуете текущо зададения звук на алармата. 2. При повторно натискане на бутона '-' ще прозвучи следващият предлаган звук за аларма. (налични са 3 различни...
Page 90
МОНТИРАНЕ НА ВРАТАТА НА ФУРНАТА Фигура 21 Фигура 22 Фигура 21.1 Фигура 21.2 Фигура 22.1 Фигура 22.2 Отворете напълно Преместете След това затворете За да свалите вратата на фурната, като заключването на вратата на фурната, така вратата на фурната я я...
Page 91
Почистване и поддръжка на стъклото на предната врата на фурната Извадете профила, като натиснете пластмасовите ключалки отляво и отдясно, както е показано на фигура 23, и след това издърпайте профила към себе си, както е показано на фигура 24. След това отстранете вътрешното...
Page 92
Тип лампа G9 Тип лампа E14 220-240 V, AC 15-25 W 220-240 V, AC 15 W Фигура 27 Фигура 28 Използване на ламаринен предпазител за скара * 1. Предпазната плоча е предназначена да предпазва контролния панел и бутоните, когато фурната е в режим...
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Можете да разрешите проблемите, които възникват на Вашия урод, като проверите следните точки, преди да се обадите на техническата служба. Точки за проверка Ако имате проблем с печката, първо проверете таблицата по-долу и изпробвайте тези предложения. Проблем Възможна...
Page 94
Проблем Възможна причина Какво да се направи Когато фурната работи, Във вътрешността на фурната са При високи температури от нея излиза миризма на използвани пластмасови или други използвайте подходящи стъклени изгоряло или пластмаса. неустойчиви на топлина аксесоари. аксесоари. Сменете предпазителя или Затворете...
ЕКОЛОГОСЪОБРАЗНО ОТСТРАНЯВАНЕ ОТ УПОТРЕБА Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the frame work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout to the EU.
Page 96
Αγαπητέ χρήστη, Σας συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν και να το έχετε ανά πάσα στιγμή διαθέσιμο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης αφορά περισσότερα από ένα μοντέλα. Ορισμένες από τις λειτουργίες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο ενδέχεται να μην υποστηρίζονται από τη συσκευή σας. Όλες...
Page 97
28. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν έχετε λάβει κάποια 44. Ο χρήστης δεν πρέπει να χειρίζεται μόνος του τον φαρμακευτική αγωγή ή/και βρίσκεστε υπό την επήρεια φούρνο. αλκοόλ καθώς τέτοιου είδους καταστάσεις μπορεί να 45. Απαιτείται προσοχή κατά τον καθαρισμό των καυστήρων επηρεάσουν...
Page 98
Ηλεκτρολογική ασφάλεια 1. Συνδέστε τη συσκευή σε γειωμένη πρίζα που 12. Η πίσω επιφάνεια του φούρνου θερμαίνεται επίσης προστατεύεται από ασφάλεια η οποία συμμορφώνεται όταν ο φούρνος λειτουργεί. Οι ηλεκτρικές συνδέσεις με τις τιμές που αναγράφονται στον πίνακα τεχνικών δεν πρέπει να αγγίζουν την πίσω επιφάνεια, χαρακτηριστικών.
6. Ο μηχανισμός δεν μπορεί να λειτουργήσει για 9. Για τη σωστή λειτουργία, ο απορροφητήρας, περισσότερα από 15 δευτερόλεπτα. Εάν ο καυστήρας ο σωλήνας αερίου και ο σφιγκτήρας πρέπει να δεν είναι αναμμένος μετά από 15 δευτερόλεπτα, αντικαθίστανται περιοδικά σύμφωνα με τις συστάσεις σταματήστε...
Page 100
Ηλεκτρική σύνδεση 1. Ο φούρνος σας απαιτεί ασφάλεια 40A για μονοφασική του φούρνου, επικοινωνήστε αμέσως με έναν τροφοδοσία ή 3x16A για τριφασική τροφοδοσία εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο για την εγκατάσταση. ανάλογα με την ηλεκτρική ισχύ για το τμήμα της Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που θα κουζίνας...
Page 101
Για τη σύνδεση υγραερίου (LPG) Για τη σύνδεση του υγραερίου (φιάλη), προσαρτήστε τον μεταλλικό σφιγκτήρα στον εύκαμπτο σωλήνα που ξεκινά από τη φιάλη υγραερίου. Εισαγάγετε το ένα άκρο του εύκαμπτου σωλήνα στον σύνδεσμο επί του στομίου εισόδου Κύριος σωλήνας αερίου του...
Page 102
Εφαρμόστε σαπουνόνερο στα σημεία σύνδεσης. Σε περίπτωση διαρροής, θα σχηματιστούν φυσαλίδες. Κατά την εγκατάσταση της συσκευής στη θέση της, βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με τον πάγκο εργασίας. Εάν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε τα πόδια ώστε να ευθυγραμμιστεί με τον πάγκο εργασίας. Χρησιμοποιήστε...
Page 103
Ρύθμιση μειωμένης παροχής αερίου από τις βάνες των κουμπιών των εστιών 1. Ανάψτε τον καυστήρα που θέλετε να ρυθμίσετε και γυρίστε το κουμπί στη θέση μειωμένης παροχής. 2. Αφαιρέστε το κουμπί από τη βάνα του αερίου. 3. Χρησιμοποιήστε κατσαβίδι κατάλληλου μεγέθους για να ρυθμίσετε τη βίδα ρύθμισης της παροχής. Για υγραέριο (βουτάνιο-προπάνιο) γυρίστε...
Page 104
Αφαίρεση του κάτω καυστήρα: Η πόρτα του κάτω καυστήρα συγκρατείται στη θέση της με δύο βίδες. Χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι, αφαιρέστε τη βίδα με τον τρόπο που απεικονίζεται στην εικόνα 11. Αφαιρέστε την πόρτα τραβώντας την προς τα πάνω, όπως απεικονίζεται στην εικόνα...
Page 107
Παρελκόμενα Βαθύ ταψί* Χρησιμοποιείται για γλυκά, μεγάλα κομμάτια προς ψήσιμο, υδαρή φαγητά. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως δοχείο συλλογής λαδιού εάν ψήνετε κέικ, κατεψυγμένα τρόφιμα και κρεατικά απευθείας επάνω στη σχάρα. Ρηχό ταψί / Γυάλινο ταψί* Χρησιμοποιείται για την παρασκευή ειδών ζαχαροπλαστικής (μαλακά και σκληρά μπισκότα...
Page 108
Τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής σας Χαρακτηριστικά 50x55 50x60 60x60 Πλάτος εξωτερικής πλευράς 500 mm 500 mm 600 mm Βάθος εξωτερικής πλευράς 565 mm 630 mm 630 mm Ύψος εξωτερικής πλευράς 855 mm 855 mm 855 mm Ισχύς λάμπας 15-25 W Κάτω...
Page 110
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Ελέγξτε αν πληρούνται οι απαιτήσεις ηλεκτρικής εγκατάστασης ώστε η συσκευή να τεθεί σε κατάσταση λειτουργίας. Εάν η ηλεκτρική εγκατάσταση δεν πληροί τις προϋποθέσεις, καλέστε έναν ηλεκτρολόγο και έναν υδραυλικό για να προβούν στις απαιτούμενες ρυθμίσεις των δικτύων κοινής ωφέλειας. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκαλούνται στο πλαίσιο...
Page 111
Απεικόνιση αλυσιδωτής αντίδρασης Προκειμένου να διασφαλιστεί η ασφαλής χρήση της συσκευής εκ των προτέρων, βεβαιωθείτε ότι έχετε στερεώσει τη συσκευή στον τοίχο χρησιμοποιώντας την αλυσίδα και το βιδωτό άγκιστρο που παρέχονται. Βεβαιωθείτε ότι το άγκιστρο έχει βιδωθεί καλά στον τοίχο. ΠΙΝΑΚΑΣ...
Page 112
Μηχανικός χρονοδιακόπτης*: Χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό του χρόνου μαγειρέματος στον φούρνο. Όταν ο καθορισμένος χρόνος συμπληρωθεί, η παροχή ισχύος στα θερμαινόμενα στοιχεία διακόπτεται και εκπέμπεται ένα ηχητικό προειδοποιητικό σήμα. Ο μηχανικός χρονοδιακόπτης μπορεί να οριστεί στην επιθυμητή διάρκεια που κυμαίνεται από 0 έως 90 λεπτά. Για του χρόνους μαγειρέματος, ανατρέξτε...
Page 113
Χρήση της σούβλας ψησίματος* Τοποθετήστε τη σούβλα στο πλαίσιο. Ωθήστε τη σούβλα μέσα στον φούρνο στο επιθυμητό ύψος. Τοποθετήστε ένα δοχείο στο κάτω μέρος του φούρνου για τη συλλογή του λίπους. Προσθέστε λίγο νερό στο ταψί συλλογής για να μπορέσετε να το καθαρίσετε εύκολα μετά το μαγείρεμα. Μην ξεχάσετε να αφαιρέσετε...
Page 114
Χρήση και περιγραφή του τμήματος υαλοκεραμικών εστιών Στάθμη Στάθμη Στάθμη Στάθμη Στάθμη Στάθμη Στάθμη Στάθμη Στάθμη Μέγ. 140 mm 1200 — — — — Μετατροπέας 180 mm 1230 1700 — — — — Μετατροπέας 180 mm 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800...
Page 115
24-28 cm 24-26 cm τηγάνι γουόκ ΤΥΠΟΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ Μοντέλα: CS5400SW, CS6400SW, CS5400SX, CS6400SX, CV5400SW, CV6400SX, CV5400SX, CV6400SW, CM5220SW, CM5220SX, CM6220SW, CM6220SX Κουμπί επιλογής λειτουργίας: Χρησιμοποιείται για τον καθορισμό της θερμοκρασίας μαγειρέματος του φαγητού που τοποθετείται στον φούρνο. Οι τύποι των θερμαινόμενων στοιχείων που μπορούν να επιλεγούν με αυτό το κουμπί και οι...
Page 116
Κουμπί επιλογής λειτουργίας: Χρησιμοποιείται για τον καθορισμό της θερμοκρασίας μαγειρέματος του φαγητού που τοποθετείται στον φούρνο. Οι τύποι των θερμαινόμενων στοιχείων που μπορούν να επιλεγούν με αυτό το κουμπί και οι λειτουργίες τους περιγράφονται παρακάτω. Ενδέχεται να μην υποστηρίζονται όλοι οι...
Page 117
Προγράμματα και χρόνοι μαγειρέματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο φούρνος πρέπει να προθερμανθεί για 10 λεπτά προτού τοποθετήσετε φαγητό σε αυτόν. Λειτουργία Θερμοκρασία Θέση Διάρκεια μαγειρέματος Είδος φαγητού μαγειρέματος (°C) σχάρας (min.) Στατικό ψήσιμο / Στατικό Κέικ (δίσκος / φόρμα) 170-180 35-45 ψήσιμο+Ψήσιμο στον αέρα Στατικό...
Page 118
Χειροκίνητη λειτουργία ή 1. Πατήστε το κουμπί «M» για 2. Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά να εισέλθετε στη χειροκίνητη + και - για να εισέλθετε στη λειτουργία. χειροκίνητη λειτουργία. Ρύθμιση ώρας της ημέρας Αυτή η ρύθμιση μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο όταν δεν εκτελείται κάποιο πρόγραμμα μαγειρέματος. Αρχικά, πατήστε ταυτόχρονα...
Page 119
Ακύρωση της ηχητικής ειδοποίησης 1. Η ηχητική ειδοποίηση θα 2. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί ακουστεί μόλις συμπληρωθεί για να ακυρώσετε την ηχητική το προγραμματισμένο χρονικό ειδοποίηση διάστημα. Αυτόματο πρόγραμμα μαγειρέματος Αν θέλετε να ξεκινήσετε το μαγείρεμα αμέσως, θα πρέπει απλώς να ορίσετε τον χρόνο μαγειρέματος. Παράδειγμα: Τοποθετήσαμε...
Page 120
1. Πατήστε το κουμπί «Μ» 3 φορές. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη «End (Τέλος)» και ο χρόνος ολοκλήρωσης του μαγειρέματος που είναι 18:30+2:15=20:45. 2. Ορίστε την ώρα που επιθυμείτε 3. Σε λίγα δευτερόλεπτα, η οθόνη πατώντας τα κουμπιά «+» ή «-». μεταβαίνει...
Ρύθμιση τόνου ηχητικής ειδοποίησης Μπορείτε να επιλέξετε την ηχητική ειδοποίηση που εκπέμπει ο χρονοδιακόπτης. 1. Πατώντας το κουμπί «-», μπορείτε να ακούσετε τον τρέχοντα τόνο της ηχητικής ειδοποίησης. 2. Αφήνοντας και πατώντας ξανά το κουμπί «-», γίνεται μετάβαση στον επόμενο τόνο. (διατίθενται 3 διαφορετικοί τόνοι) 3.
Page 122
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΟΡΤΑΣ ΦΟΥΡΝΟΥ Εικόνα 21 Εικόνα 22 Εικόνα 21.1 Εικόνα 21.2 Εικόνα 22.1 Εικόνα 22.2 Ανοίξτε πλήρως την πόρτα Μετακινήστε τον μηχανισμό Στη συνέχεια, κλείστε την Για να αφαιρέσετε την του φούρνου τραβώντας ασφάλισης στην πιο ακραία πόρτα του φούρνου έτσι πόρτα...
Page 123
Καθαρισμός και συντήρηση της μπροστινής γυάλινης πόρτας του φούρνου Αφαιρέστε το προφίλ πιέζοντας τα πλαστικά μάνδαλα τόσο στην αριστερή όσο και στη δεξιά πλευρά της πόρτας, όπως φαίνεται στην εικόνα 23, και τραβώντας το προφίλ προς το μέρος σας, όπως φαίνεται στην εικόνα 24. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το...
Page 124
Λάμπα τύπου G9 Λάμπα τύπου E14 220-240 V, AC 15-25 W 220-240 V, AC 15 W Εικόνα 27 Εικόνα 28 Χρήση προστατευτικού για ψήσιμο στο γκριλ * 1. Έχει σχεδιαστεί ένα πάνελ ασφαλείας για την προστασία του πλαισίου χειρισμού και των κουμπιών όταν ο φούρνος λειτουργεί...
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Μπορείτε να επιλύσετε τα προβλήματα που ενδεχομένως προκύψουν με τη συσκευή σας ελέγχοντας τα ακόλουθα σημεία προτού επικοινωνήσετε το τεχνικό τμήμα σέρβις. Σημεία προς έλεγχο Εάν αντιμετωπίσετε κάποιο πρόβλημα με το φούρνο, ελέγξτε πρώτα τον παρακάτω πίνακα και δοκιμάστε τις προτεινόμενες λύσεις.
Page 126
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Τι να κάνετε Χρησιμοποιούνται πλαστικά ή Κατά τη λειτουργία του άλλα εξαρτήματα μη ανθεκτικά Σε υψηλές θερμοκρασίες, χρησιμοποιήστε φούρνου, εκπέμπεται οσμή στη θερμότητα στο εσωτερικό του κατάλληλα σκεύη από πυρίμαχο γυαλί. καμένου ή πλαστικού. φούρνου. Κλείστε την πόρτα και επανεκκινήστε τη Η...
Page 127
ΔΙΑΘΕΣΗ ΦΙΛΙΚΗ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού - ΑΗΗΕ). Η οδηγία καθορίζει το πλαίσιο για την επιστροφή και την ανακύκλωση...
Dragi korisniče, Preporučujemo da pažljivo pročitate korisnički priručnik prije upotrebe proizvoda i uvijek ga držite pri ruci. NAPOMENA Ovaj korisnički priručnik je pripremljen za više modela. Vaš uređaj možda nema neke značajke navedene u ovom priručniku. Svi su naši uređaji namijenjeni samo za kućnu upotrebu i nisu prikladni za komercijalnu upotrebu. Proizvodi označeni sa (*) nisu obvezni.
Page 129
34. Stavite papir za pečenje zajedno s hranom izravno napravite korak unatrag kako biste izbjegli vruću u zagrijanu pećnicu ili na dodatak pećnice (pladanj paru koja izlazi iz unutrašnjosti. Postoji opasnost od za pečenje, grill itd.). opeklina! 35. Na uređaj ne stavljajte predmete koje djeca mogu 48.
Page 130
8. UPOZORENJE: Odspojite sve priključke strujnog 15. Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvođač, kruga prije pristupanja. serviser ili jednako kvalificirano osoblje moraju zamijeniti kabel kako bi se izbjegle opasne 9. UPOZORENJE: Ako je površina ispucala, isključite situacije. uređaj kako biste izbjegli rizik od električnog udara.
Page 131
Što učiniti u slučaju mirisa plina 1. Ne koristite otvoren plamen i nemojte pušiti. 6. Pozovite vatrogasce sa telefona izvan kuće. 2. Ne upotrebljavajte nijednu električnu sklopku (na 7. Provjerite nepropusnost crijeva i spojeva crijeva. primjer: lampu ili prekidač za zvono) Ako i dalje osjećate miris plina, napustite kuću i upozorite svoje susjede.
Page 132
Dijagram električnog spajanja 220-240V~50/60Hz 380-415V 3N~50/60Hz 380-415V 2N~50/60Hz220-240V~50/60Hz Neutral Neutral Neutral Neutral Live Phase Earth Earth Earth Earth H05 VV-F 3G 4 mm² H05 VV-F 5G 1.5 mm² H05 VV-F 4G 1.5 mm² H05 VV-F 3G 4 mm² Priključak za plin Prije početka bilo kakvih radova na plinskoj instalaciji, isključite dovod plina.
Page 133
Za priključak na prirodni plin UPOZORENJE Glavna cijev za plin Priključak prirodnog plina trebao bi izvršiti ovlašteni servisni centar. Brtva Da biste povezali prirodni plin, stavite brtvu u maticu na kraju priključnog crijeva za prirodni plin. Da biste Matica postavili crijevo na glavnu cijev za plin, okrenite maticu. Na kraju, provjerite postoji li curenje plina na spoju.
Page 134
Zamjena mlaznice 1. Upotrijebite ključ s posebnom glavom za uklanjanje i ugradnju mlaznica. (slika 3) 2. Izvadite mlaznicu (slika 4) s plamenika pomoću ključa s posebnom glavom i ugradite novu mlaznicu. (slika 5) Slika 3 Slika 4 Slika 5 Prozračivanje prostorije Zrak koji je potreban za izgaranje dobiva se iz prostorije, a plinovi se ispuštaju izravno u nju.
Page 135
Uklanjanje gornjeg i donjeg plamenika i ugradnja mlaznice na plinski štednjak Uklanjanje gornjeg plamenika: Pomoću odvijača uklonite vijak kako je prikazano na slici 8. Kao što je prikazano na slici 9, uklonite plamenik povlačeći ga prema sebi. Izvadite mlaznicu na ležaj pomoćnim ključem kao što je prikazano na slici 10. Da biste ponovno postavili plamenik, napravite obrnuto od uklanjanja.
Dodatna oprema Duboki kalup Koristi se za kolače, prženje u dubokom ulju i pripremu juha. Kada se na samom grillu pripremaju kolači, smrznuta hrana i meso, može se koristiti kao posuda za sakupljanje tekućina Kalup / Stakleni kalup* Koristi se za peciva (kolačiće, keksiće, itd.) i smrznutu hranu. Okrugli kalup* Koristi se za peciva i smrznutu hranu.
Page 139
Tehničke karakteristike vašeg štednjaka Specifikacije 50x55 50x60 60x60 Vanjska širina 500 mm 500 mm 600 mm Vanjska dužina 565 mm 630 mm 630 mm Vanjska visina 855 mm 855 mm 855 mm Snaga lampe 15-25 W Donji grijač 1000 W 1000 W 1200 W Gornji grijač...
Page 141
INSTALACIJA VAŠEG ŠTEDNJAKA Provjerite je li električna instalacija prikladna za uključivanje uređaja. Ako električna instalacija nije prikladna, nazovite električara i vodoinstalatera da ih pravilno instaliraju. Proizvođač neće biti odgovoran za štetu nastalu djelovanjem neovlaštenih osoba. UPOZORENJE • UPOZORENJE: Odgovornost je korisnika pripremiti mjesto za ugradnju proizvoda, kao i pripremiti električnu instalaciju.
Ilustracija učvršćivanja lanca Da biste osigurali sigurnu uporabu, prije uporabe provjerite je li uređaj pričvršćen na zid pomoću isporučenog lanca i vijka s kukom. Provjerite je li kuka dobro pričvršćena na zid. UPRAVLJAČKA PLOČA 1. Termostat 5. Prednji lijevi električni grijač 2.
Page 143
Mehanički timer*: Koristi se za određivanje razdoblja kuhanja u pećnici. Kad protekne podešeno vrijeme, napajanje grijača se isključuje i emitira se zvučni signal upozorenja. Mehanički timer može se postaviti na željeno razdoblje od 0-90 minuta. Za razdoblja kuhanja pogledajte tablice kuhanja. KORIŠTENJE PEĆNICE Korištenje plamenika 1.
Page 144
Upotreba ražnja* Stavite ražanj na okvir. Postavite okvir ražnja na željenu visinu. Stavite posudu za mast ispod nje. U posudu za mast ulijte vodu kako biste je lakše očistili. Ne zaboravite ukloniti plastični dio ražnja. Nakon roštiljanja navijete plastičnu ručku na ražanj i izvadite hranu iz pećnice. Slika 15 UPOTREBA PLOČE ZA KUHANJE Korištenje plinskog plamenika...
Page 145
Upotreba i opis vitrokeramičkih ploča Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Maks. 140 mm 1200 — — — — prekidač 180 mm 1230 1700 — — — — prekidač 180 mm 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800...
Page 146
24-28 cm 24-26 cm VRSTE PROGRAMA Modeli: CS5400SW, CS6400SW, CS5400SX, CS6400SX, CV5400SW, CV6400SX, CV5400SX, CV6400SW, CM5220SW, CM5220SX, CM6220SW, CM6220SX Tipka za određivanje funkcije: Koristi se za određivanje grijača koji bi se trebali koristiti za pripremu hrane u pećnici. Vrste programa grijača na ovom gumbu i njihove funkcije opisane su u nastavku.
Page 147
Tipka za određivanje funkcije: Koristi se za određivanje grijača koji bi se trebali koristiti za pripremu hrane u pećnici. Vrste programa grijača na ovom gumbu i njihove funkcije opisane su u nastavku. Sve vrste grijača i programa koji uključuju ove grijače možda neće biti dostupni na svim modelima. Ražanj Ventilator Gornji + bočni element za grijanje...
Ručni način 1. Pritisnite tipku ‘M’ za pristup 2. Istodobno pritisnite tipke '+' i '-' ručnom načinu rada. za pristup ručnom načinu rada. Postavljanje vremena Ova postavka može se izvršiti samo kada nijedan program nije pokrenut. Prvo istodobno pritisnite tipke '+' i '-'.
Page 150
Otkaži melodiju zvona 1. Alarm će se oglasiti nakon 2. Pritisnite bilo koju tipku da biste isteka programiranog je isključili. vremenskog razdoblja. Program rada pećnice s trenutnim pokretanjem Ako želite da pećnica počne odmah raditi, samo unesite željeno vremensko razdoblje. Primjer: Stavimo hranu u pećnicu i želimo da jelo bude gotovo za 2 sata i 15 minuta.
Page 151
1. Pritisnite tipku ‘M’ 3 puta. Zaslon će prikazati 'End' i vrijeme isključivanja pećnice koje je 18:30 + 2:15 = 20:45. 2. Podesite željeno vrijeme 3. Nakon nekoliko sekundi zaslon koristeći tipke '+' ili '– '. će prikazati vrijeme. Time je pećnica programirana da prestane raditi u 21:30. Budući da je pećnica programirana na 2 sata i 15 minuta, pećnica će početi raditi u 19:15, tako da je hrana spremna u 21:30.
Postavka zvuka alarma Zvuk alarma možete postaviti na sljedeći način. 1. Pritiskom na tipku '-' možete čuti trenutno postavljeni zvuk alarma. 2. Ponovnim pritiskom na tipku '–' oglasit će se sljedeći ponuđeni zvuk alarma (dostupna su 3 različita zvuka). 3. Zadnji zvuk alarma koji čujete bit će zapamćen. Zvuk alarma tvornički je postavljen na najviši ton.
Page 153
UGRADNJA VRATA PEĆNICE Slika 21 Slika 22 Slika 21.1 Slika 21.2 Slika 22.1 Slika 22.2 Otvorite vrata pećnice Postavite šarke u najširi Nakon toga zatvorite Da biste uklonili vrata potpuno povlačenjem položaj, kao što je vrata pećnice tako da pećnice, povucite prema sebi.
Page 154
Čišćenje i održavanje stakla prednjih vrata pećnice Uklonite profil pritiskom na plastične zasune s lijeve i desne strane, kao što je prikazano na slici 23, a zatim povucite profil prema sebi, kao što je prikazano na slici 24. Zatim uklonite unutarnje staklo (slika 25). Ako je potrebno, možete na isti način ukloniti i srednje staklo.
Page 155
Lampa tipa G9 Lampa tipa E14 220-240 V, AC 15-25 W 220-240 V, AC 15 W Slika 27 Slika 28 Upotreba limenog deflektora za grill* 1. Sigurnosna ploča dizajnirana je za zaštitu upravljačke ploče i gumba kada je pećnica u režimu roštilja. (Slika 29) 2.
RJEŠAVANJE PROBLEMA Probleme koji se javljaju na vašem proizvodu možete riješiti provjerom sljedećih točaka prije pozivanja tehničke službe. Kontrolne točke Ako imate problema s štednjakom, prvo provjerite donju tablicu i isprobajte ove prijedloge. Problem Mogući uzrok Što napraviti Napajanje nije dostupno. Provjerite napajanje.
Page 157
Problem Mogući uzrok Što napraviti Vrata su otvorena. Zatvorite vrata i pokušajte ponovo. Kontrole pećnice nisu pravilno Pročitajte odjeljak o radu pećnice i postavljene. resetirajte pećnicu. Pećnica se ne zagrijava. Zamjenite osigurač ili resetirajte Osigurač je ispao ili je prekidač prekidač.
Page 158
EKOLOŠKO ODLAGANJE Odložite na ekološki način. Ovaj je uređaj označen u skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU o uporabi električne i elektroničke opreme (otpadna električna i elektronička oprema - WEEE). Smjernice postavljaju okvir za povratak i recikliranje korištenih uređaja na način primjenjiv u cijeloj EU. INFORMACIJE O AMBALAŽI Pakiranje proizvoda izrađeno je od sekundarnih sirovina u skladu s našim nacionalnim propisima o zaštiti okoliša.
Page 159
Dragă utilizatorule, Vă sugerăm să citiți cu atenție manualul de utilizare înainte de a utiliza produsul și să îl păstrați permanent la dispoziția dumneavoastră. NOTĂ Acest manual de utilizare este valabil pentru mai multe modele. Este posibil ca unele dintre caracteristicile specificate în manual să...
32. Nu atingeți ștecherul cu mâinile ude. Nu trageți 46. Alimentele se pot vărsa atunci când piciorul cablul pentru a deconecta, ci țineți întotdeauna cuptorului este demontat sau se rupe, aveți grijă. ștecherul. Poate provoca vătămări corporale. 33. Nu utilizați aparatul dacă acesta are geamul ușii din 47.
Page 161
calificat pentru a preveni o situație periculoasă. 14. Deconectați aparatul în timpul instalării, întreținerii, curățării și reparației. 6. Nu spălați niciodată produsul prin pulverizare sau turnare de apă pe el! Există riscul de electrocutare. 15. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producătorul 7.
Page 162
Ce să faceți când este detectat mirosul de gaz 1. Nu lăsați flacăra aprinsă și nu fumați. 6. Apelați pompierii de la un telefon din afara casei. 2. Nu acționați niciun comutator electric. (De 7. Verificați toate furtunurile și conexiunile acestora exemplu: lampă...
Page 163
Schema de conectare electrică 220-240V~50/60Hz 380-415V 3N~50/60Hz 380-415V 2N~50/60Hz220-240V~50/60Hz Neutral Neutral Neutral Neutral Live Phase Earth Earth Earth Earth H05 VV-F 3G 4 mm² H05 VV-F 5G 1.5 mm² H05 VV-F 4G 1.5 mm² H05 VV-F 3G 4 mm² Conectarea la gaz Înainte de a începe orice lucrare legată...
Page 164
Pentru racordarea gazelor naturale AVERTIZARE! Conectarea gazelor naturale trebuie făcută de un service Conducta principală de gaz autorizat. Garnitură Pentru racordarea gazului natural, așezați garnitura în piuliță la marginea furtunului de racordare a gazului Piuliţă natural. Pentru a instala furtunul pe conducta principală de gaz, rotiți piulița.
Page 165
Funcționarea schimbării duzei 1. Vă rugăm să folosiți driverul cu cap special pentru îndepărtat și instalați duza ca. (Figura 3) 2. Vă rugăm să scoateți duza (Figura 4) din arzător cu un driver special pentru duză și instalați duza nouă. (Figura 5) Figura 3 Figura 4 Figura 5...
Page 166
Demontarea arzătorului inferior și superior și instalarea injectorului în cuptorul cu gaz Scoaterea arzătorului superior: Cu ajutorul unui șurubelniță, scoateți șurubul așa cum se arată în Figura 8. Așa cum se arată în Figura 9, scoateți arzătorul din locul său trăgându-l către dvs. Așa cum se arată în Figura 10, scoateți injectorul cu ajutorul unei cheie cu șurub.
Page 167
INTRODUCEREA APARATULUI Models: CS5400SW, CS6400SW, CS5400SX, CS6400SX, CV5400SW, CV6400SX, CV5400SX, CV6400SW 1. Placă de sticlă 8.1. Sertar 8.2. Ușă cu clapă 2. Buton termostat 9. Lampă 3. Buton de comandă pentru cuptor 10. Grătar 4. Regulatoare pentru plite vitro-ceramice 11. Încălzitor de ceramică (140 mm / 250 mm) 5.
Page 168
INTRODUCEREA APARATULUI Models: CM5220SW, CM5220SX, CM6220SW, CM6220SX 1. Capac de sticlă (ușă din tablă) 10. Lampă 2. Setarea termostatului 11. Grătar 3. Setarea cuptorului 12. Arzător mare 4. Comutatoare de control ale aragazului 13. Arzător de mijloc 5. Buton brichetă * 14.
Page 169
Accesorii Tavă adâncă * Folosit pentru produse de patiserie, fripturi, alimente apoase. Poate fi folosit și ca recipient de colectare a uleiului dacă prăjiți direct pe grătar, alimente congelate și preparate din carne. Tavă / tava de sticla * Se folosește pentru produse de patiserie (prăjituri, biscuiți etc.), alimente congelate.
Page 170
Caracteristici tehnice ale cuptorului Specificații 50x55 50x60 60x60 Lățimea exterioară 500 mm 500 mm 600 mm Adâncimea exterioară 565 mm 630 mm 630 mm Înălțimea exterioară 855 mm 855 mm 855 mm Puterea lămpii 15-25 W Element de încălzire inferior 1000 W 1000 W 1200 W...
Page 171
G20,20 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Specificații G25,25 mbar arzător Gaz natural Gaz natural Gaz natural Injector 1,40 1,28 1,60 Arzător Debit gaz 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h Putere 3,50 3,50 3,50 Injector 1,15 1,10 1,45 Arzător Debit gaz 0,276 m³/h 0,276...
Page 172
INSTALAREA CUPTORULUI Verificați dacă instalația electrică este adecvată pentru a pune aparatul în funcțiune. Dacă instalația electrică nu este adecvată, sunați un electrician / instalator pentru a aranja utilitățile, după caz. Producătorul nu va fi responsabil pentru daunele cauzate de operațiunile efectuate de persoane neautorizate. AVERTIZARE! •...
Ilustrație de ancorare în lanț Înainte de a utiliza aparatul, pentru a asigura o utilizare sigură, asigurați-vă că fixați aparatul pe perete folosind lanțul și șurubul cu cârlig furnizate. Asigurați-vă că, cârligul este înșurubat în perete. PANOU DE CONTROL 1. Termostat 5.
Temporizator mecanic*: Folosit pentru determinarea timpului de gătit în cuptor. Când timpul ajustat a expirat, alimentarea încălzitoarelor se oprește și emite un semnal sonor de avertizare. Temporizatorul mecanic poate fi ajustat la perioada dorită între 0-90 minute. Pentru perioadele de gătit, consultați mesele de gătit. UTILIZAREA CUPTORULUI Utilizarea arzătoarelor de cuptor 1.
Page 175
Utilizarea rotisorului de pui * Așezați stropitoarea în cadru. Glisați stropitoarea în cuptor la nivelul dorit. Așezați o tavă pe fundul cuptorului pentru a aduna grăsimea picurată. Adăugați puțină apă în tavă în care picură pentru o curățare ușoară. Nu uitați să îndepărtați partea din plastic din rotisor. După utilizarea rotisorului, înșurubați mânerul din plastic la frigăruie și scoateți alimentele din cuptor.
Page 176
Utilizarea și descrierea plitei vitroceramice Nivel Nivel Nivel Nivel Nivel Nivel Nivel Nivel Nivel Max. 140 mm 1200 — — — — Comutator 180 mm 1230 1700 — — — — Comutator 180 mm 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800...
Page 177
24-28 cm 24-26 cm TIPURI DE PROGRAME Models: CS5400SW, CS6400SW, CS5400SX, CS6400SX, CV5400SW, CV6400SX, CV5400SX, CV6400SW, CM5220SW, CM5220SX, CM6220SW, CM6220SX Butonul de pornire: utilizat pentru determinarea încălzitoarelor utilizate pentru gătitul în cuptor. Tipurile de programe de încălzire din acest buton și funcțiile lor sunt descrise mai jos.
Page 178
Butonul de pornire: utilizat pentru determinarea încălzitoarelor utilizate pentru gătitul în cuptor. Tipurile de programe de încălzire din acest buton și funcțiile lor sunt descrise mai jos. Este posibil ca toate tipurile de încălzitoare și tipurile de programe care constau din aceste încălzitoare să nu fie disponibile la toate modelele.
Program de gătit Cuptorul trebuie preîncălzit timp de 10 minute înainte de a pune alimentele în el. AVERTIZARE! Funcția Temperatura Poziția Durata Alimente de gătit (°C) raftului de gătire (min.) Prăjitură (tavă) Static / Static+Ventilație 170-180 35-45 Prăjituri mici Static / Turbo+Ventilație 170-180 25-30 Pateuri...
Page 180
Mod manual 1. Apăsați butonul „M” pentru a 2. Apăsați simultan butoanele + intra în modul manual. și - în modul manual. Ajustarea orei din zi Această reglare se poate face numai atunci când nu este în curs nici un program de gătit. Mai întâi apăsați simultan butoanele + și -.
Page 181
Anularea sunetului sonor 1. Buzzer-ul va suna după 2. Apăsați orice buton pentru a intervalul de timp programat. anula sunetul. Program automat de gătit Dacă doriți să începeți gătitul imediat, trebuie să selectați timpul de gătit. Exemplu: Am introdus mâncarea în cuptor și dorim să fie gătită timp de 2 ore și 15 minute. 1.
Page 182
1. Apăsați butonul „M” de 3 ori. Ecranul va afișa „Sfârșit” și timpul de pregătire este 18:30 + 2:15 = 20:45 2. Setați-l la ora dorită folosind 3. În câteva secunde, ecranul se butoanele + sau -. comută pe ceas Acum ne-am programat cuptorul pentru a pregăti mâncarea la 21:30.
Page 183
Reglarea tonului soneriei Puteți regla tonul soneriei a temporizatorului. 1. Apăsând butonul „-”, puteți auzi tonul sonor actual. 2. Eliberarea și apăsarea din nou a butonului „-” vor trece la următorul ton (3 tonuri diferite disponibile). 3. Tonul sonor va fi setat la ultimul ton ajustat. Ca setare din fabrică, volumul soneriei este setat la tonul înalt.
Page 184
INSTALAREA UȘII CUPTORULUI Figura 21 Figura 22 Figura 21.1 Figura 21.2 Figura 22.1 Figura 22.2 Deschideți ușa complet Setați blocarea balamalei Mai târziu, închideți ușa Pentru a scoate mai trăgând ușa cuptorului la cel mai larg unghi ca cuptorului deschisă astfel ușor ușa cuptorului, către dvs.
Page 185
Curățarea sticlei cuptorului Ridicați apăsând pe zăvoarele din plastic din partea stângă și dreaptă, așa cum se arată în figura 23 și trăgând profilul către dvs. ca în figura 24. Sticla este eliberată după ce profilul a fost îndepărtat, așa cum se arată în figura 25.
Page 186
Type G9 Lamp Type E14 Lamp 220-240 V, AC 15-25 W 220-240 V, AC 15 W Figura 27 Figura 28 Utilizarea foii deflectoare a grătarului * 1. Un panou de siguranță este proiectat pentru a proteja panoul de control și butoanele atunci când cuptorul este în modul grătar.
Page 187
DIAGNOSTICARE Puteți rezolva problemele pe care le puteți întâlni cu produsul dvs. verificând următoarele puncte înainte de a apela la serviciul tehnic. Puncte de verificare În cazul în care întâmpinați o problemă legată de cuptor, verificați mai întâi tabelul de mai jos și încercați sugestiile. Problemă...
Page 188
Problemă Cauză Posibilă Soluție În interiorul cuptorului se utilizează Când este funcțional cuptorul accesorii din plastic sau alte La temperaturi ridicate, utilizați miroase a ars sau scoate miros de accesorii care nu sunt rezistente la accesorii de sticlărie adecvate. plastic. căldură.
Page 189
ELIMINAREA Eliminați ambalajul într-un mod ecologic. Acest aparat este etichetat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19 / UE privind aparatele electrice și electronice uzate (deșeuri de echipamente electrice și electronice - DEEE). Ghidul stabilește cadrul de lucru pentru returnarea și reciclarea aparatelor uzate, după...
Spoštovani uporabnik, priporočamo, da pred uporabo izdelka natančno preberete priročnik in ga imate vedno pri roki. OPOMBA Ta uporabniški priročnik je pripravljen za več modelov. Nekaterih funkcij, ki so v njem navedene, morda v vašem aparatu ni. Vsi naši aparati so namenjeni le uporabi v gospodinjstvih in ne komercialni uporabi. Izdelki, označeni z (*), so izbirna možnost.
Page 191
32. Vtiča ne prijemajte z vlažnimi rokami. Pri izklopu 45. Pri čiščenju gorilnika morate biti previdni. Lahko vtiča ne vlecite, ampak ga vedno držite. pride do fizičnih poškodb. 33. Če je aparat brez sprednjih vrat ali če so ta 46. Bodite previdni: če je podnožje pečice zlomljena, ga ne uporabljajte.
Page 192
preprečite električni udar. 15. Da preprečite kakršno koli nevarno situacijo, mora napajalni kabel, ki je poškodovan, zamenjati 8. OPOZORILO: Pred dostopom do priključkov proizvajalec, pooblaščeni tehnični servis ali odklopite vse priključke napajalnega tokokroga. katero koli drugo osebje, ki je enakovredno 9.
Ukrepi v primeru zaznanega vonja po plinu 1. Ne uporabljajte odprtega ognja in ne kadite. 6. S telefona zunaj vašega doma pokličite gasilce. 2. Ne pritiskajte električnih stikal (na primer stikala za 7. Preverite tesnost vseh cevi in njihovih priključkov. luč...
Shema priklopa na elektriko 220-240V~50/60Hz 380-415V 3N~50/60Hz 380-415V 2N~50/60Hz220-240V~50/60Hz Neutral Neutral Neutral Neutral Live Phase Earth Earth Earth Earth H05 VV-F 3G 4 mm² H05 VV-F 5G 1.5 mm² H05 VV-F 4G 1.5 mm² H05 VV-F 3G 4 mm² Priključitev Plina Pred začetkom kakršnih koli del v zvezi s plinsko napeljavo izklopite dovod plina.
Page 195
Povezava zemeljskega plina OPOZORILO! Glavna plinska cev Priklop na zemeljski plin naj izvede pooblaščeni servis. Tesnilo Za priključitev naprave na omrežje zemeljskega plina, vstavite tesnilo v utor na koncu cevi za priklop plina. Da Matica priključite cev na glavno cev plinske napeljave, privijte matico.
Page 196
Zamenjava šobe 1. Za odstranitev in namestitev plinske šobe potrebujete poseben izvijač (Slika 3) 2. S posebnim izvijačem odstranite šobo (slika 4) z gorilnika in namestite novo šobo (slika 5) Slika 3 Slika 4 Slika 5 Prezračevanje prostora Za zgorevanje potreben zrak se odvzema iz zraka v prostoru in plini, ki nastajajo pri zgorevanju, se izpuščajo v prostor.
Page 197
Odstranitev spodnjega in zgornjega gorilnika in montaža šobe za plinsko pečico Odstranitev zgornjega gorilnika: Najprej odstranite vijak slika 8. Gorilnik odstranite tako, da ga potegnete k sebi, kot je prikazano na sliki 9. Nato zaprite plinsko šobo slika 10. Gorilnik znova namestite v obratnem vrstnem redu. Slika 8 Slika 9 Slika 10...
Page 199
PREDSTAVITEV APARATA Modeli: CM5220SW, CM5220SX, CM6220SW, CM6220SX 1. Steklena vrata (pločevinasta vrata) 10. Lučka 2. Nastavitev termostata 11. Žar 3. Nastavitev pečice 12. Velik gorilnik 4. Upravljalna stikala za štedilnik 13. Srednji gorilnik 5. Gumb za vžig * 14. Pomožni gorilnik 6.
Page 200
Pripomočki Globoki pladenj* Uporablja se za drobno pecivo, večje kose pečenja, sočno hrano. Če torte, zmrznjeno hrano in jedi iz mesa pečete neposredno na žaru, se lahko uporablja tudi kot posoda za zbiranje olja. Pladenj/stekleni pladenj* Uporablja se za drobno pecivo (piškote, biskvit ipd.) in zamrznjeno hrano. Okrogli pladenj* Uporablja se za drobno pecivo in zamrznjeno hrano.
Page 201
Tehnične lastnosti pečice Specifikacije 50x55 50x60 60x60 Zunanja širina 500 mm 500 mm 600 mm Zunanja globina 565 mm 630 mm 630 mm Zunanja višina 855 mm 855 mm 855 mm Moč žarnice 15-25 W Grelni element na dnu 1000 W 1000 W 1200 W Grelni element na vrhu...
Page 203
NAMESTITEV PEČICE Preverite pravilnost električne napeljave, da boste lahko pri aparatu vzpostavili delovno stanje. Če električna napeljava ni primerna, pokličite električarja in vodoinstalaterja, da uredita napeljavo, kot je to potrebno. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, nastalo zaradi del, ki jih izvedejo nepooblaščene osebe. OPOZORILO! •...
Prikaz pritrditve verige Da poskrbite za varno uporabo aparata, ga pred uporabo pričvrstite na steno s priloženima verigo in kljukastim vijakom. Poskrbite, da bo kljukasti vijak trdno privit v steno. NADZORNA PLOŠČA 1. Termostat 5. Sprednji levi električni grelnik 2. Gumb za izbiro funkcije 6.
Page 205
Mehanski časovnik*: Uporablja se za določanje časa pečenja v pečici. Ko nastavljeni čas poteče, se napajanje grelnikov izklopi in zasliši se opozorilni signal. Mehanski časovnik je mogoče nastaviti na želeni čas med 0 in 90 minutami. Za čase pečenja si oglejte preglednice pečenja.
Page 206
Pečenje piščanca na ražnju* Postavite raženj na okvir. Okvir za raženj pomaknite na želeno višino v pečici. Pod njega podstavite posodo, v katero bo kapljala maščoba. V to posodo dodajte nekaj vode, da jo boste laže očistili. Z ražnja ne pozabite odstraniti plastičnega dela.
Page 208
24-28 cm 24-26 cm VRSTE PROGRAMOV Modeli: CS5400SW, CS6400SW, CS5400SX, CS6400SX, CV5400SW, CV6400SX, CV5400SX, CV6400SW, CM5220SW, CM5220SX, CM6220SW, CM6220SX Funkcijski gumb: Uporablja se za določanje grelnikov, na katerih se bo pekla hrana v pečici. Vrste programov grelnikov pri tem gumbu in njihove funkcije so opisane spodaj.
Page 209
Funkcijski gumb: Uporablja se za določanje grelnikov za peko hrane v pečici. Spodaj so opisane vrste programov grelnikov tega gumba in njihove funkcije. Vse vrste grelnikov in vrste programov, ki vključujejo te grelnike, pri določenih modelih morda niso na voljo. Raženj Ventilator Spodnji in zgornji grelni elementi...
Ročni način 1. Za vnos ročnega načina 2. Za vnos ročnega načina pritisnite gumb „M“. pritisnite gumba + in – hkrati. Nastavitev časa Čas lahko nastavite le, če se ne izvaja noben program pečenja. Najprej hkrati pritisnite gumba + in –. Nato z gumbom + nastavite uro v smeri naprej, z gumbom –...
Page 212
Izklop zvoka brenčala 1. Brenčalo se bo oglasilo po 2. Za izklop zvoka pritisnite kateri izteku programiranega časa koli gumb. Program samodejnega pečenja Če želite takoj začeti peči, morate samo vnesti čas pečenja. Primer: Hrano smo postavili v pečico ter želimo, da se peče 2 uri in 15 minut. 1.
Page 213
1. Gumb „M“ pritisnite trikrat. Na zaslonu bo prikazana beseda „End“ (Konec) oziroma čas, ko bo hrana pripravljena, kar je ob 18:30 + 2:15 = 20:45. 2. Z gumboma + in – nastavite 3. V nekaj sekundah bo zaslon želeni čas. preklopil na prikaz ure Zdaj smo programirali pečico tako, da bo hrana pripravljena ob 21:30.
Nastavljanje zvoka brenčala Slišni zvok brenčala časovnika lahko nastavite. 1. Če pritisnete gumb „–“, lahko zaslišite trenutni zvok brenčala. 2. Če gumb „–“ sprostite in ga spet pritisnete, bo preklopil na naslednji zvok. (Na voljo so 3 različni zvoki.) 3. Zvok brenčala bo nastavljen na zadnji nastavljeni zvok. Tovarniško je glasnost brenčala nastavljena na visoko.
Page 215
NAMESTITEV VRAT PEČICE Slika 21 Slika 22 Slika 21.1 Slika 21.2 Slika 22.1 Slika 22.2 Vrata pečice do konca Zaklep tečaja povlecite Nato zaprite vrata pečice, Da odstranite vrata odprite, tako da jih tako, da bo odprt pod tako da se naslanjajo pečice, jih z obema povlečete k sebi.
Page 216
Čiščenje in vzdrževanje stekla na sprednjih vratih pečice Odstranite profil, tako da pritisnete plastične zapahe na levi in desni strani, kot prikazuje slika 23, in povlečete profil proti sebi, kot prikazuje slika 24. Nato odstranite notranje steklo, kot prikazuje slika 25. Po potrebi lahko na enak način odstranite srednje steklo.
Page 217
Žarnica vrste G9 Žarnica vrste E14 220-240 V, AC 15-25 W 220-240 V, AC 15 W Slika 8 Slika 9 Uporaba pločevinastega deflektorja za žar* 1. Varnostna plošča je zasnovana za zaščito nadzorne plošče in gumbov, ko je pečica v načinu žara. (Slika 29.) 2.
ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden kličete servis, lahko težave z izdelkom rešite tako, da preverite naslednje točke. Kontrolne točke Če se je pri pečici pojavila težava, najprej preverite spodnjo preglednico in preizkusite predloge. Težava Možni vzrok Kaj lahko storite? Napajanje ni na voljo. Preverite električno napajanje.
Page 219
Težava Možni vzrok Kaj lahko storite? Vrata zaprite in ponovno začnite Vrata pečice so odprta. peči. Kontrolniki pečice niso pravilno Preberite razdelek o delovanju nastavljeni. pečice in pečico ponastavite. Pečica se ne segreva. Zamenjajte varovalko ali Varovalka se je izklopila ali pa se je ponastavite odklopnik tokokroga.
Page 220
OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE Embalažo odstranite na okolju prijazen način. Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU v zvezi z uporabljenimi električnimi in elektronskimi aparati (direktivo o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO)). Smernica določa okvir za vračilo in recikliranje uporabljenih aparatov, kot je ustrezno po celotni EU.
Page 221
Dragi korisniče, Preporučujemo da pažljivo pročitate korisničko uputstvo pre upotrebe proizvoda i da ga uvek držite pri ruci. NAPOMENA Ovo uputstvo za upotrebu predviđeno je za više modela. Neke od navedenih karakteristika možda neće biti dostupne za vaš uređaj. Svi naši uređaji namenjeni su samo za kućnu upotrebu i nisu prikladni za komercijalnu upotrebu. Proizvodi označeni zvezdicom (*) su opcioni.
Page 222
33. Nemojte koristiti uređaj sa skinutim ili polomljenim 47. Tokom upotrebe, unutrašnje i spoljašnje površine staklom prednjih vrata. šporeta se zagrevaju. Kada otvorite vrata rerne, pomerite se korak unazad da biste izbegli 34. Stavite papir za pečenje zajedno sa hranom vruću paru koja izlazi iz pećnice.
Page 223
8. UPOZORENJE: Pre nego što pristupite 15. Ako je kabl za napajanje oštećen, proizvođač ili terminalima, odvojte sve priključke kola za serviser ili jednako kvalifikovano osoblje moraju napajanje. zameniti takav kabl da bi se izbegle opasne situacije. 9. UPOZORENJE: Ukoliko je površina napukla, 16.
Page 224
Šta uraditi u slučaju pojave mirisa gasa 1. Ne koristite otvoren plamen i nemojte pušiti. 6. Pozovite vatrogasce sa telefona van kuće. 2. Nemojte rukovati nikakvim električnim 7. Proverite da li creva i spojevi creva cure. Ako još prekidačima.(Na primer: prekidač lampe ili zvona) uvek osećate miris gasa, napustite kuću i upozorite komšije.
Page 225
Šema električnog priključka 220-240V~50/60Hz 380-415V 3N~50/60Hz 380-415V 2N~50/60Hz220-240V~50/60Hz Neutral Neutral Neutral Neutral Live Phase Earth Earth Earth Earth H05 VV-F 3G 4 mm² H05 VV-F 5G 1.5 mm² H05 VV-F 4G 1.5 mm² H05 VV-F 3G 4 mm² Priključak za gas Pre početka bilo kakvih radova na gasnoj instalaciji, isključite dovod gasa.
Page 226
Za priključak za prirodni gas UPOZORENJE Glavna cev za gas Priključivanje prirodnog gasa treba da obavi ovlašćeni servis. Zaptivka Za priključak prirodnog gasa postavite zaptivku u navrtku na kraju creva za priključak prirodnog gasa. Navrtka Da biste instalirali crevo na glavnu cev za gas, okrenite navrtku.
Page 227
Zamena mlaznice 1. Koristite ključ sa specijalnom glavom za uklanjanje i instalaciju mlaznica. (slika 3) 2. Uklonite mlaznicu (slika 4) sa gorionika pomoću ključa sa specijalnom glavom i postavite novu mlaznicu. (slika 5) Slika 3 Slika 4 Slika 5 Ventilacija prostorije Vazduh koji je neophodan za sagorevanje dobija se iz prostorije, a gasovi se ispuštaju direktno u nju.
Page 228
Uklanjanje gornjeg i donjeg gorionika i instalacija mlaznice na šporet na gas Skidanje gornjeg gorionika: Pomoću odvijača uklonite zavrtanj kao što je prikazano na slici 8. Kao što je prikazano na slici 9, uklonite gorionik tako što ćete ga povući ka sebi. Uklonite injektor u ležaj pomoćnim ključem kao što je prikazano na slici 10. Da biste ponovno postavili gorionik, postupite obrnuto od uklanjanja.
OPIS UREĐAJA Models: CS5400SW, CS6400SW, CS5400SX, CS6400SX, CV5400SW, CV6400SX, CV5400SX, CV6400SW 1. Gornja staklena ploča 8.1. Fioka 8.2. Preklopna vrata 2. Dugme termostata 9. Lampa 3. Komandno dugme za rernu 10. Roštilj 4. Regulatori za vitrokeramičke ploče za kuvanje 11. Keramički grejač (140 mm / 250 mm) 5.
Page 230
OPIS UREĐAJA Models: CM5220SW, CM5220SX, CM6220SW, CM6220SX 1. Staklena vrata (Limena vrata) 10. Lampica 2. Podešavanje termostata 11. Gril 3. Podešavanje rerne 12. Veliki gorionik 4. Kontrola ploče za kuvanje Prekidači 13. Srednji gorionik 5. Pritisni upaljač * 14. Pomoćni gorionik 6.
Page 231
Dodatna oprema Duboki pleh Koristi se za kolače, prženje u dubokom ulju i pripremu čorbi. Kada se kolači, smrznuta hrana i meso pripremaju na samoj gril-rešetki, može da se koristi kao pleh za prikupljanje tečnosti. Pleh / Stakleni pleh* Koristi se za peciva (kolačiće, keksiće, itd.) i smrznutu hranu. Okrugli pleh* Koristi se za peciva i smrznutu hranu.
Page 232
Tehničke karakteristike vašeg šporeta Specifikacije 50x55 50x60 60x60 Spoljašnja širina 500 mm 500 mm 600 mm Spoljašnja dužina 565 mm 630 mm 630 mm Spoljašnja visina 855 mm 855 mm 855 mm Snaga lampe 15-25 W Donji grejač 1000 W 1000 W 1200 W Gornji grejač...
Page 233
G20,20 mbar G20,25 mbar G20,13 mbar Gorionik G25,25 mbar specifikacije Prirodni gas Prirodni gas Prirodni gas Mlaznica 1,40 1,28 1,60 Protok gasa 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h gorionik Snaga 3,50 3,50 3,50 Mlaznica 1,15 1,10 1,45 Brzi Protok gasa 0,276 m³/h 0,276...
Page 234
INSTALACIJA VAŠEG ŠPORETA Proverite da li je električna instalacija odgovarajuća za uključivanje uređaja. Ako električna instalacija nije odgovarajuća, pozovite električara i vodoinstalatera da bi ih adekvatno postavili. Proizvođač neće snositi odgovornost za oštećenja izazvana aktivnostima neovlašćenih lica. UPOZORENJE • UPOZORENJE: Odgovornost korisnika je da pripremi lokaciju za postavljanje proizvoda, kao i da pripremi električnu instalaciju.
Page 235
Ilustracija lanaca za fiksiranje Da biste obezbedili sigurnu upotrebu, pre upotrebe uverite se da je uređaj fiksiran na zid pomoću isporučenog lanca i zavrtnja sa kukom. Uverite se da je kuka sigurno pričvršćena za zid. KONTROLNA TABLA 1. Termostat 5. Prednji levi električni grejač 2.
Page 236
Mehanički tajmer*: Koristi se za određivanje perioda kuvanja u rerni. Kada podešeno vreme istekne, napajanje grejača se isključuje i emituje se zvučni signal upozorenja. Mehanički tajmer može da se podesi na željeni period 0–90 minuta. Za periode kuvanja pogledajte tabele kuvanja. KORIŠĆENJE RERNE Korišćenje gorionika 1.
Page 237
Upotreba ražnja* Stavite ražanj na okvir. Okvir za ražanj postavite na željenu visinu. Posudu za prikupljanje masnoće postavite ispod njega. U posudu za prikupljanje masnoće nalijte vodu radi lakšeg čišćenja. Ne zaboravite da uklonite plastični deo ražnja. Nakon grilovanja, zavrnite plastičnu ručicu na ražanj i izvadite hranu iz rerne.
Page 238
Korišćenje i opis ploča za vitrokeramiku Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Jačına Maks. 140 mm 1200 — — — — komutator 180 mm 1230 1700 — — — — komutator 180 mm 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800 1800...
Page 239
24-28 cm 24-26 cm TIPOVI PROGRAMA Models: CS5400SW, CS6400SW, CS5400SX, CS6400SX, CV5400SW, CV6400SX, CV5400SX, CV6400SW, CM5220SW, CM5220SX, CM6220SW, CM6220SX Dugme za određivanje funkcije: Koristi se za određivanje grejača koji treba da se koriste za pripremu namirnica u rerni. Tipovi programa grejača na ovom dugmetu i njihove funkcije opisani su u nastavku.
Page 240
Dugme za određivanje funkcije: Koristi se za određivanje grejača koji treba da se koriste za pripremu namirnica u rerni. Tipovi programa grejača na ovom dugmetu i njihove funkcije su opisani u nastavku. Svi tipovi grejača i programa koji uključuju ove grejače možda neće biti dostupni na svim modelima.
Page 241
Tabela vremena kuvanja UPOZORENJE 10 min. prethodnog zagrevanja treba obaviti pre kuvanja. Cooking Temperature Rack Cooking Foods Function (°C) Position Duration (min.) Torte (pleh/modla) Statički / statički+ventilator 170-180 35-45 Kolači Statički / turbo+ventilator 170-180 25-30 Patišpanji Statički /statički+ventilator 180-200 35-45 Peciva Statički 180-190...
Page 242
Manuelni režim 1. Pritisnite ‘M’ taster da pristupite 2. Pritisnite '+' i '–' tastere manuelnom režimu. istovremeno da pristupi te manuelnom režimu. Podešavanje vremena Ovo podešavanje može se obaviti jedino kada nijedan program nije pokrenut. Prvo, pritisnite tastere '+' i '–' istovremeno.
Page 243
Melodija zvona za otkazivanje 1. Alarm će se oglasiti posle 2. Pritisnite bilo koji taster da ga isteka progra- miranog isključite. vremenskog perioda. Program rada rerne sa trenutnim startom Ako želite da rerna počne sa radom odmah, samo unesite željeni vremenski period. Primer: Stavili smo hranu u rernu i želimo da jelo bude gotovo za 2 sata i 15 minuta.
Page 244
1. Pritisnite ‘M’ dugme 3 puta. Ekran će prikazati ‘End’ i vreme prestanka rada rerne koje je 18:30+2:15=20:45. 2. Podesite željeno vreme 3. Posle nekoliko sekundi ekran će koristeći '+' ili '– ' tastere. prikazati vreme. Ovim je rerna programirana da prestane sa radom u 21:30. Pošto je rad rerne programiran na 2 sata i 15 minuta, rerna će početi sa radom u 19:15 kako bi hrana bila gotova u 21:30.
Page 245
Podešavanje zvuka alarma: Na sledeći način možete podesiti zvuk alarma. 1. Pritiskom na '–' taster možete da čujete trenutno podešeni zvuk alarma. 2. Ponovnim pritiskom na '–' taster oglasiće se sledeći ponuđeni zvuk alarma (dostupna su 3 različita zvuka). 3. Poslednji zvuk alarma koji čujete biće memorisan. Zvuk alarma je fabrički podešen na najviši ton.
Page 246
INSTALACIJA VRATA RERNE Slika 21 Slika 22 Slika 21.1 Slika 21.2 Slika 22.1 Slika 22.2 Potpuno otvorite vrata Postavite šarke u najširi Nakon toga, zatvorite Da biste skinuli vrata rerne tako što ćete ih položaj, kao što je vrata rerne tako da se rerne, povucite ih povući ka sebi.
Page 247
Čišćenje i održavanje stakla prednjih vrata rerne Skinite profil tako što ćete pritisnuti plastične reze sa leve i sa desne strane, kao što je prikazano na slici 23, a zatim povucite profil prema sebi, kao što je prikazano na slici 24. Zatim uklonite unutrašnje staklo (slika 25). Ako je potrebno, na isti način možete ukloniti srednje staklo.
Page 248
Lampa tipa G9 Lampa tipa E14 220-240 V, AC 15-25 W 220-240 V, AC 15 W Slika 27 Slika 28 Upotreba limenog deflektora za gril* 1. Bezbednosna ploča dizajnirana je da zaštiti kontrolnu tablu i dugmad kada je rerna u režimu grila. (Slika 29) 2.
Page 249
REŠAVANJE PROBLEMA Možete rešiti probleme koji se javljaju na vašem proizvodu tako što ćete proveriti sledeće tačke pre pozivanja tehničke službe. Kontrolne tačke Ukoliko imate problem sa šporetom, prvo proverite tabelu u nastavku i pokušajte sa ovim predlozima. Problem Mogući uzrok Šta uraditi Napajanje nije dostupno.
Page 250
Problem Mogući uzrok Šta uraditi Vrata su otvorena. Zatvorite vrata i pokušajte ponovo. Kontrole rerne nisu ispravno Pročitajte odeljak o radu rerne i podešene. resetujte rernu. Rerna se ne zagreva. Zamenite osigurač ili resetujte Osigurač je ispao ili je prekidač prekidač.
Page 251
EKOLOŠKO ODLAGANJE Odložite na ekološki način. Ovaj uređaj je označen u skladu sa evropskom Direktivom 2012/19/EU o upotrebi električnih i elektronskih uređaja (otpadna električna i elektronska oprema – WEEE). Smernice određuju okvirni rad za povratak i recikliranje korišćenih uređaja na način primenjiv u celoj EU.
Need help?
Do you have a question about the CS5400SW and is the answer not in the manual?
Questions and answers