IBO IBX Instruction Manual
IBO IBX Instruction Manual

IBO IBX Instruction Manual

Submersible drainage pumps

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instrukcja
obsługi
POMPY ZATAPIALNE
IBX
IBX 50-1,5 / IBX 80-1,5 / IBX AUTO-50-2,2 / IBX AUTO-80-3,7
UWAGA! Przed przystąpieniem do eksploatacji zapoznaj się z instrukcją obsługi.
Ze względów bezpieczeństwa do obsługi urządzenia dopuszczone są tylko osoby
znające dokładnie instrukcję obsługi.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IBX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for IBO IBX

  • Page 1 Instrukcja obsługi POMPY ZATAPIALNE IBX 50-1,5 / IBX 80-1,5 / IBX AUTO-50-2,2 / IBX AUTO-80-3,7 UWAGA! Przed przystąpieniem do eksploatacji zapoznaj się z instrukcją obsługi. Ze względów bezpieczeństwa do obsługi urządzenia dopuszczone są tylko osoby znające dokładnie instrukcję obsługi.
  • Page 2 Spis treści Informacje ostrzegawcze Środki ostrożności 1. Zastosowanie: 2. Bezpieczeństwo użytkowania Warunki użytkowania 3. Warunki pracy Warunki pracy 4. Nazewnictwo 5. Opis konstrukcyjny pompy Dane techniczne 6. Instalacja elektryczna Instalacja elektryczna 7. Elektroniczne urządzenie sterujące. Jednostka kontroli poziomu. Skrzynka zaciskowa i przewód 8.
  • Page 3 Informacje ostrzegawcze Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo” stosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować niebezpieczeństwo dla życia lub zdrowia ze strony instalacji elek- trycznej. Przed przystąpieniem do czynności oznaczonych tym symbolem, przewód zasilający pompę musi być odłączony od zasilania elektrycznego. Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo” stosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować...
  • Page 4: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności Niniejsza instrukcja stworzona została z myślą o użytkownikach, aby ułatwić im prawidłową obsługę pomp typu: IBX. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia. Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne użytkowanie pomp typu: IBX i uniknąć ewentualnych uszkodzeń...
  • Page 5 Zastosowanie/ Bezpieczeństwo użytkowania 1. Zastosowanie: Zatapialne pompy z serii IBX stworzone z myślą o pompowaniu zanieczyszczonej wody przez materiały ścierne, takie jak piach i muł, przy zachowaniu kompaktowej budowy. Pompy mogą służyć do prac odwodnieniowych oraz transportu wody deszczowej/powodziowej. Wykorzystywane głównie w budownictwie jednorodzinnym do odwadniania wykopów.
  • Page 6: Warunki Użytkowania

    Warunki użytkowania - Jeśli nieużywane urządzenie przechowywane jest dłużej niż 2 lata podczas uruchamiania, zachowaj czujność i uwagę. - Przy wykryciu anormalnych zachowań urządzenia natychmiast odłącz je od prądu. Ina- czej może grozić porażeniem prądu lub pożarem. - Konserwacja powinna rozpocząć się nie wcześniej niż po 5 minutach po wyłączeniu prądu.
  • Page 7: Warunki Pracy

    Warunki pracy 3. Warunki pracy • Zasilanie w zależności od modelu pompy jednofazowe 230 V 50 Hz lub trójfazowe 400 V 50 Hz. • Medium powinno mieć temperaturę nie wyższą niż 40°C, gęstość ≤1050 kg / m3 oraz pH o wartości w zakresie 4–10. •...
  • Page 8 ściance zbiornika pompa powinna pracować pod bezpośrednim dozorem użytkow- nika tak, aby nie doszło do awarii związanej z ewentualną pracą „na sucho”. Pompa z serii IBX posiadająca króciec tłoczny z wyjściem pionowy, (patrz rys.). Na króciec tłoczny należy założyć wąż tłoczny. Należy przymocować go do króćca cyban- tem (stalową...
  • Page 9 Warunki pracy Jeżeli do pompy będzie podłączony wąż, należy pamię- tać, aby na całej swojej długości był możliwe wyprosto- wany tak, aby nie dochodziło do zagięć. UWAGA! Jeśli koniec węża jest zanurzony w wodzie na poziomie wyższym niż pompa, może to spowodować...
  • Page 10: Dane Techniczne

    Dane techniczne 4. Nazewnictwo 1. Model pompy 2. Typ silnika / liczba faz 3. Napięcie znamionowe 4. Częstotliwość zasilania 5. Maksymalna wydajność 6. Pobór prądu 7. Prędkość obrotowa silnika 8. Moc znamionowa 9. Podnoszenie maksymalne 10. Klasa izolacji uzwojenia 11. Króciec tłoczny 12.
  • Page 11 Dane techniczne IBX AUTO - zasada działania: W odróżnieniu od seri IBX pompy zostały wyposażone w sterownik kontrolno-sterujący, który odpowiada za pracę pomp oraz zewnętrzny agitator zwiększający żywotność pomp w cięższych warunkach. Dzięki automatycznemu sterowniau pompy w trakcie pracy są...
  • Page 12 Dane techniczne Funkcja zabezpieczeń: Czas Ustawiona Czas aktywacji Sposób ponownej zabezpiecznia wartość zabezpieczeń aktywacji aktywacji Manualny odłącz zasilanie Brak fazy 2 sekundy wyeliminuj problem uruchom zasilanie Manualny Podwójna war- odłącz zasilanie Zablokowanie tość nominalne- 0,1 sekundy wyeliminuj wirnika go pobieranego problem prądu uruchom zasilanie...
  • Page 13 Dane techniczne W pompach z serii pompach z serii IBX wirniki o otwartej konstrukcji dodatkowo utwardzane. Każdy wirnik przechodzi rygorystyczny test wyważenia dynamicznego. Wirnik wykonano z żeliwa. Wał pomp został wykonany ze stali nierdzewnej AISI 420SS. Unikalne rozmieszczenie łożysk i uszczelnień mechanicznych sprawia, że wspornik wału jest bardzo krótki, a sztywn- ość...
  • Page 14: Instalacja Elektryczna

    Instalacja elektryczna 6. Instalacja elektryczna 6.1 Kierunek obrotów - zawsze sprawdzać, czy kierunek obrotów wirnika jest zgodny z oznaczeniem na obudowie silnika. 6.2 Oznaczenie żył kabli silnikowych: Jasnoniebieski (L1), Czarny (L2). Schemat podłączenia jednofazowego Wyłącznik pływakowy cewka cewka główna pomoc. L1 Jasnoniebieski L2 Czarny Kondensator...
  • Page 15 Instalacja elektryczna 7. Elektroniczne urządzenie sterujące. Jednostka kontroli poziomu. Skrzynka zaciskowa i przewód 7.1 Elektroniczne urządzenie sterujące musi zawierać funkcję ochrony silnika przed przeciążeniem, utratą fazy i zwarciem i przebiciem. Należy pamiętać, że niezainsta- lowanie takiego elektronicznego urządzenia sterującego może łatwo spowodować spalenie silnika.
  • Page 16 Instalacja elektryczna Przykład podłączenia pompy do sterownika M131 Sterownik M131 Wszelkich podłączeń elektrycznych może dokonywać tylko wykwalifikowany elektryk mający stosowne uprawnienia. 7.3 Przy dostawie szafy elektrycznej wartość nastawy przekaźnika termicznego powinna być równa znamionowemu prądowi silnika. Prąd znamionowy silnika to wartość prądu silnika pracującego poniżej wartości znamionowych, obejmujących moc znamionową, napięcie znamionowe, częstotliwość...
  • Page 17 Instalacja elektryczna Zależność między dopuszczalnym przyrostem prądu a temperaturą otoczenia jest pokaza- na w tabeli (tylko w celach informacyjnych. Powinna być używana tylko wtedy, gdy jest to absolutnie pewne). Temperatura otoczenia (°C) Dopuszczalny przyrost 21,9 16,8 11,5 prądu (%) 7.4 Zapewnić obsługę elektronicznego urządzenia sterującego, jednostki kontroli poziomu i skrzynki zaciskowej zgodnie z odpowiednią...
  • Page 18: Instrukcja Instalacji

    Instalacja / Montaż 8. Instrukcja instalacji Stalowa linka łańcuch 8.1 Niezależnie od wersji instalacyjnej pompy, należy przymocować łańcuch lub stalową linę do uchwytu pompy i zabezpieczyć drugi koniec na lądzie (powierzchni zbiornika lub miejscu łatwo dostępnym). 8.2 Instalacja z przenośnym wężem elastycznym: Opaska Pompę...
  • Page 19 Eksploatacja 9.1.8 Nie dopuszczaj do sytuacji, gdy pompa pracuje przez dłuższy czas zanurzona w wodzie poniżej „mini- malnego poziomu zanurzenia podczas pracy ciągłej”. 9.1.9 Jeżeli pompa jest podłączona do układu pod Minimalny poziom ciśnieniem, nigdy nie demontuj pompy ani jej ele- zanurzenia podczas mentów przez upuszczeniem ciśnienia z instalacji.
  • Page 20 Ekspolatacja 9.2.3 Rurociąg tłoczny należy zainstalować z zaworem regulującym przepływ. Uruchomić pompę należy przy zamkniętym zaworze regulatora przepływu w celu zmniejszenia prądu rozruchowego i wyregulowania przepływu, aby zapobiec pracy w warunkach przeciążenia. 9.2.5 Ciągła praca pompy jest zalecana, gdy głębokość zanurzenia jest większa niż 5 m. 9.3 Przechowywanie i zatrzymywanie 9.3.1 W celu przechowywania nowej pompy, wstrzyknąć...
  • Page 21 Eksploatacja Przed testem należy dokładnie sprawdzić, czy w wirniku i korpusie pompy nie ma obcego materiału i nigdy nie wkładać ręki ani żadnego innego przedmiotu do pompy. Nie uruchamiaj pompy w stanie suchym przez długi czas. 9.5 Start W momencie uruchomienia otwórz zawór regulacji przepływu na rurociągu tłocznym. Stopniowo zamykaj ten zawór, gdy pompa pracuje z pełną...
  • Page 22 Ekspolatacja powierzchnię między uszczelnieniem nieruchomego pierścienia a otworem montażowym oraz powierzchnię między ruchomym pierścieniem a gumową rurą dławicy mechanicznej, oraz powierzchnię między gumową rurą dławicy mechanicznej a wałem. 9.7.3 Raz na każde 500 kumulatywnych godzin pracy pompy przy określonym stanie czyn- nika roboczego należy sprawdzić...
  • Page 23 Eksploatacja nałóż kilka kropli szczeliwa do gwintów np. WD5042 na gwinty śrub i otwory gwintowane, a następnie zainstaluj i dokręć śruby. Początkowy czas utwardzania wynosi około pół godziny, a całkowity czas utwardzania wynosi 24h. 9.7.9 Materiał pary ciernej jest inny w przypadku uszczelnienia mechanicznego po stro- nie pompy i uszczelnienia mechanicznego po stronie silnika.
  • Page 24 Konserwacja Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych odłącz zasilanie elek- tryczne pompy od sieci. W przypadku gdy wirnik pompy ulegnie zablokowaniu zanieczyszczeniami, do czyn- ności obsługowych wykonywanych przez użytkownika należy oczyszczenie komory wirnika. Po każdorazowym użyciu pompa powinna być wyjęta ze zbiornika i wypłu- kana czystą...
  • Page 25: Schemat Budowy

    Schemat budowy 10. Budowa...
  • Page 26 Możliwe problemy i ich rozwiązywanie 11. Typowe awarie i rozwiązywanie problemów OBJAW USTERKI ANALIZA PRZYCZYN AWARII ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW Nieprawidłowy kierunek obrotów Odwróć obroty silnika silnika Zatkanie: Usunąć zanieczyszczenie z rurociągu, wirnika - węża tłocznego - kanału wirnika lub korpusu pompy - korpusu pompy Przeanalizować...
  • Page 27 Sprawdzić, czy wirnik obraca się bez Zablokowanie wirnika silnika, lub oporów i nic go nie blokuje. wirnika pompy Usunąć przyczynę blokowania wirnika 12. Specyfikacja Typ: r/min l/min IBX 50-1,5 2850 37,5 IBX 80-1,5 2850 37,5 IBX AUTO-50-2,2 2850 5,1z IBX AUTO-80-3,7...
  • Page 28 Deklaracja zgodności UE/WE | moduł A DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE/UE (Module A): 1. POMPY ZATAPIALNE z typoszeregów: IBX 50-1,5 / IBX 80-1,5 / IBX AUTO-50-2,2 / IBX AUTO-80-3,7 2. Dambat Jastrzębski S.K.A., Adamów 50, 05-825 GRODZISK MAZOWIECKI, POLSKA, e-mail: biuro@dambat.pl 3. Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną...
  • Page 29 Notatki...
  • Page 31 Instruction manual SUBMERSIBLE DRAINAGE PUMPS IBX 50-1,5 / IBX 80-1,5 / IBX AUTO-50-2,2 / IBX AUTO-80-3,7 CAUTION! Read the instruction manual before use. For safety reasons only persons knowing precisely the instruction manual may operate the equipment.
  • Page 32: Table Of Contents

    Table of contents Information / symbols used in the manual device Safety of use 1. Application: 2. Safty of use 3. Working Conditions Terms of use Installation Technical data 4. Nomenclature 5. Description of the pump construction Electric installation 6. Electrical installation 7.
  • Page 33: Information / Symbols Used In The Manual Device

    Information / symbols used in the manual device Warning! “Danger” symbol used for notes whose non-observance may result in danger to life or health caused by the electrical installation. The power cord of the pump must be disconnected from the power supply before carrying out the operations marked with this symbol.
  • Page 34: Safety Of Use

    The information contained in this manual is subject to change without prior notice To ensure correct and safe use of IBX pumps and to avoid possible damage to the pump and dange- rous situations for users, please read the following instructions carefully before installing and operating the device.
  • Page 35: Application

    Thanks to the cooling jacket housing, they can only be partially submerged. In addition, the IBX-AUTO series has been equipped with a controller that controls the pump operation and acts as a safety device. In order to guarantee tightness, a double mechanical gland resistant to high pressure has been used.
  • Page 36: Environmental Requirements

    Safety of use - Turn off the power supply before installation or maintenance, otherwise there is a risk of electric shock. - Do not touch the cord with wet hands. There is a risk of electric shock - If the device is not in use for more than 2 years, be alert and attentive duringstart-up. - In case of abnormal behavior of the device, disconnect it from the power supply immediately.
  • Page 37: Working Conditions

    Terms of use 3. Working Conditions • The power supply depend on model of pump and it can be one-phase 230 V 50 Hz or three-phase 50 Hz 400 V power supply. • The medium shall be no higher than 40°C in temperature, ≤1050kg/m3 in density, and within 4-10 in PH value.
  • Page 38 See fig. The IBX pumps has a discharge connector with a vertical outlet. A discharge hose must be attached to the discharge nozzle. It should be attached to the stub pipe with a u-bolt (steel band).When selecting a discharge hose, remember that the final...
  • Page 39: Installation

    Installation If a hose is connected to the pump, remember to straighten it along its entire length so that there are no ends: CAUTION! If the end of the hose is submerged in water at a higher level than the pump,it may cause water backflow when the pump stops.
  • Page 40: Technical Data

    Technical data 4. Nomenclature 1. Model of the pump 2. Type of motor 3. Rated voltage 4. Power frequency 5. Maximum flow 6. Power consumption 7. Rotation per minute 8. Rated power 9. Maximum head 10. Issilation class 11. Discharge 12.
  • Page 41 Technical data IBX- AUTO - function: Compare to the IBX series, IBX AUTO pumps are equipped with a control and steering controller that corresponds to the operation of the pumps and an external agitator that increases the life of the pumps in more severe conditions. Thanks to the automatic pump control during operation, they are practically maintenance-free, an additional advantage is the safety functions.
  • Page 42: Protection Modes

    Technical data Protection modes: Type of Activation Recovery Recove Set Value protection time time mode Manually recovery turn of the power Loss phase 2 sek supply, correct the power, turn on the pump Manually recovery turn of the power Blocked Double rated 0,1 sek supply, correct the...
  • Page 43 Mechanical seal on the rotor side in contact with the pumped medium for IBX with motor up to 2,2 kW pumps is made on based on Sic / Sic and Ceramic / Sic, while for IBX pumps with motor over 2,2kW the seal is made on the basis of Sic/ Sic “hard to hard”, high hardness and low friction, reliable and trouble-free.
  • Page 44: Electric Installation

    Electric installation 6. Electrical installation 6.1 Direction of rotation. Always check that the direction of rotation of the impeller corre- sponds to the mark on the motor housing. 6.2 Designation of motor cable conductors: Light blue (L1), Black (L2) Single-phase connection diagram Float switch Main coll...
  • Page 45: Electronic Control Device Level Control Unit Terminal Box And Conduit

    Electric installation 7. Electronic control device Level control unit Terminal box and conduit 7.1 The electronic control device shall include the function of protecting the motor against overload, phase loss or phase reversal, short circuit and breakdown. Be aware that failure to install such an electronic control device could easily burn the engine. The installation supplying the pump must be equipped with a residual-current switch with a rated operating current In not higher than 30 mA.
  • Page 46 Electric installation specified in the data on the rating plate. The pump can operate without such rotection, however, in the event of a failure caused by overload, the repair costs are borne by the user. It is forbidden for people or animals to stay in the water in which the pump works.
  • Page 47 Electric installation to a decreased voltage and no increase in power, the adjustable value of the thermal relay can be increased accordingly to prevent frequent stoppages of the pump. The relationship between the permissible current gain and the ambient temperature is shown in the table below.
  • Page 48: Installation / Assembly

    Installation / Assembly 8. Installation methods steel rope / chain 8.1 Steel rope Regardless of the installation version of the pump, pump bust be hanged on a chain or steel rope to the handleof the pump and secure the other end to shore (tank surfa- ce or easily accessible).
  • Page 49: Operation

    Operation 9.1.8 Do not allow the pump to operate for a long time immersed in water below the „minimum immer- sion level during continuous operation”. 9.1.9 If the pump is connected to a pressurized sys- Minimum immersion tem, never disassemble the pump or its components level, during contionius wortk before relieving the pressure from the system.
  • Page 50 Operation 9.2.3 Place the pump vertically into the water and do not place laterally onto the ground or entrap it in the sludge. 9.2.4 The discharge pipeline shall be installed with flow regulator valve, in order to start the pump under closed state of flow regulator valve to reduce the starting current and adjust the flow to prevent running under overload condition.
  • Page 51 Operation Before test, carefully check to ensure there is no foreign material in the impeller and and never insert your hand or any other object into the pump. Do not run the pump under dry status for a long time. 9.5 Start At the time of start, open the flow adjustment valve on the discharge pipeline.
  • Page 52 Operation 9.7.3 Once every 500 accumulatively running hours of pump under specified working me- dium condition, check the oil status. If the water in the oil chamber exceeds 1/3 of chamber capacity, timely replace with 32# anti-wear hydraulic oil or N10 or N15 mechanical oil. Replace the oil once every 5,000 h or at least once a year.
  • Page 53 Operation 9.7.9 After reassembling the disassembled pump, perform the air pressure test for the motor and whole pump respectively to check the airtightness. The test pressure is 0.2MPa and the test duration is 5min. The orientations of the motor and the whole pump during test shall be in such manner thatthe overflown air bubbles from any leaking mechanical seal are visible.
  • Page 54: Maintenance

    Maintenance Before performing any maintenance, disconnect the power supply to the pump from the mains. If the pump impeller is blocked with impurities, cleaning the impeller chamber is required for user maintenance. After each use, the pump should be removed from the tank and rinsed with clean water.
  • Page 55: Construction Scheme

    Construction scheme 10. Construction scheme...
  • Page 56: Mafunctions And Troubleshooting

    Mafunctions and troubleshooting 11. Common Malfunctions and Troubleshooting MALFUNCTION FAILURE CAUSE ANALYSIS TROUBLESHOOTING Wrong direction engine speed Reverse engine speed Clogging: Remove contamination from the pipe, impeller - The pipeline - Impeller chanel or pump housing - Pump body Analyze the installation in terms of reducing Too high pressure resistance or resistance, removing bends, narrowings, pump lifting much lower than...
  • Page 57: Specifications

    Check that the impeller rotates smoothly Blockage of motor rotor or pump and that nothing is blocking it. Remove the rotor cause of the blocking impeller 12. Specifications Type: r/min l/min IBX 50-1,5 2850 37,5 IBX 80-1,5 2850 37,5 IBX AUTO-50-2,2 2850 IBX AUTO-80-3,7...
  • Page 58: Ec Declaration Of Conformity | Module A

    EC declaration of conformity | module A EC / EU DECLARATION OF CONFORMITY (Module A): 1. SUBMERSIBLE PUMPS of the following series: IBX 50-1,5 / IBX 80-1,5 / IBX AUTO-50-2,2 / IBX AUTO-80-3,7 2. Dambat Jastrzębski S.K.A., Adamów 50, 05-825 GRODZISK MAZOWIECKI, POLAND, e-mail: biuro@dambat.pl 3.
  • Page 59: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu, tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna. 1. Gwarantem urządzenia jest DAMBAT Jastrzębski S.K.A.; adres serwisu: Adamów 50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, Polska, kompleks Panattoni.
  • Page 60 BIURO@DAMBAT.PL BIURO / OFFICE +48 22 721 11 92 dambat.pl SERWIS@DAMBAT.PL SERWIS / SERVICE +48 22 632 86 09...

This manual is also suitable for:

Ibx 50-1,5Ibx 80-1,5Ibx auto-50-2,2Ibx auto-80-3,7

Table of Contents