Instalacja Spis treści Wykaz skrótów i symboli Uwagi ogólne Środki ochronne Opis produktu Zastosowanie Instalacja pompy zatapialnej Instalacja elektryczna Obsługa pomp Multi IP AUTO Konserwacja i magazynowanie Instalacja elektryczna Rozwiązywanie problemów Utylizacja zużytego produktu Zadbajmy o nasze środowisko! Deklaracja zgodności UE/WE | moduł A English User Manual 17–28 Betriebsanleitung...
Wykaz skrótów i symboli Instalacja Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo” stosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować zagrożenie dla życia lub zdrowia ze strony instalacji elektrycznej. Przed przystąpieniem do czynności oznaczonych tym symbolem, przewód zasilający pompę musi zostać odłączony od zasilania elektrycznego. Ostrzeżenie! Symbol „niebezpieczeństwo”...
Instalacja Uwagi ogólne To urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z wytycznymi technicznymi. Operator ponosi całkowitą odpowiedzialność za: • Właściwą instalację, • Zapobieganie zagrożeniom spowodowanym niewłaściwą obsługą. Pompa przeznaczona jest do: • Pracy przy napięciu 220-240 V/50 Hz prądu przemiennego, • Do pompowania wody deszczowej, •...
Page 5
Środki ochronne Instalacja Bezpieczeństwo elektryczne ZAGROŻENIE! Zatrzymanie akcji serca! Ten produkt wytwarza pole elektromagnetycz- ne podczas pracy. To pole może w pewnych warunkach zakłócać aktywne lub pasywne działanie implantów medycznych. Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia stanów, które mogą potencjalnie zranić lub zabić, zalecamy rozmowę z osobami z implantami me- dycznymi, lekarzem i producentem implantu medycznego przed pracą...
Page 6
• Piasek i inne substancje ścierne powodują zwiększone zużycie i zmniejszają wy- dajność pompy. • Pompa nie może pracować ze źródłem wody pod ciśnieniem. • Tylko pływający system ssący IBO może być montowany na gwincie na stronie wlotowej. • Wąż nie może być odłączony podczas pracy.
Środki ochronne Instalacja Ryzyko zranienia Obrażenia spowodowane przypadkowym uruchomieniem produktu. Odłącz urządzenie od sieci przed montażem. Opis produktu Pompa zatapialna jest centralną jednostką ciśnieniową dla systemu zbierania wody desz- czowej, a także wody zawierającej chlor. Dzięki podłączeniu pływającego zespołu ssącego zbierana jest najczystsza woda z powierzchni zbiornika magazynowego.
Pompy, których instrukcja dotyczy, przeznaczone są do pompowania wody czystej oraz zanieczyszczonej. Pompy WQ mogą być używane w gospodarstwach domowych przy opróżnianiu szamb, wypompowywaniu wody z zalanych pomieszczeń itp. W przemyśle, rolnic- twie, oraz we wszelkich zastosowaniach profesjonalnych wymagających mocnej zatapialnej pompy do ścieków i zanieczyszczonej wody.
Instalacja pompy zatapialnej Instalacja Pompy, których instrukcja dotyczy, są pompami zatapialnymi, tzn. pracują zanurzo- ne w przepompowywanej wodzie. Minimalny poziom zanurzenia pompy w czasie pracy wynosi 25 cm. Pompa może pompować przy mniejszym zanurzeniu, jednak w tym wypadku niezbędny jest bezpośredni dozór użytkownika nad pracą pompy. W razie jakichkolwiek zakłóceń...
Page 10
Instalacja Instalacja pompy zatapialnej Uwaga!!! Rączka Uchwyt kabla pływaka Długość kabla minimum 8 cm Króciec tłoczny Pływak Zabrania się podnoszenia i opuszczania pompy przy pomocy kabla zasilającego lub pływaka. Podnoszenie lub opuszczanie pompy za pomocą kabla lub pływaka w najlepszym razie doprowadzi do uszkodzenia kabli, w najgorszym może dopro- wadzić...
Obsługa pomp Multi IP AUTO Instalacja Pompy Multi IP AUTO, są wyposażone w automat sterujący pracą pompy zamiast wyłącznika pływakowego. Gdy zawór wylotowy jest zamknięty, pompa zostaje wyłączona i przechodzi w stan gotowości, utrzymując stałe ciśnienie w instalacji. Pompa będzie automatycznie włączona po otwarciu zaworu wylotowego.
Instalacja Instalacja elektryczna Instalacja elektryczna zasilająca pompę powinna być wyposażona w wyłącznik różnicowo-prądowy o znamionowym prądzie zadziałania ΔIn nie wyższym niż 30 mA. Producent oraz gwarant jest zwolniony od wszelkiej odpowiedzialności za szkody wyrządzone ludziom lub rzeczom wynikające z zasilania pompy z po- minięciem odpowiedniego wyłącznika.
Rozwiązywanie problemów Instalacja Problem: Możliwa przyczyna: Sposób usunięcia: Pompa nie Włącznik pływakowy jest w pozycji „wyłącz” Poczekaj aż ilość wody w studzience pompo- pracuje wej będzie wystarczająca dla automatyczne- Nie wystarczająca ilość wody w studzience go włączenia pompy za pomocą wyłącznika pompowej dla uniesienia pływaka ...
Zadbajmy o nasze środowisko! Instalacja Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani kosztowne. W tym celu należy przekazać opakowanie kartonowe na makulaturę, worki z tworzyw sztucznych wrzucić do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu składowania.
Submersible pumps WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX,Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO,CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN, WQX CAUTION! Read the instruction manual before use. For safety reasons only persons knowing precisely the instruction manual may operate the pump.
Page 18
Contents Information / symbols used in the manual Pump installation Operation of Multi IP AUTO Electric instalation Maintenance and storage Troubleshooting Let’s take care of our environment Disposal of the used product Declaration Of Conformity UE/WE | module A Any use of the device, other than the intended use, is a foreseeable misuse of the device.
Information / symbols used in the manual Warning! “Danger” symbol used for notes whose non-observance may result in danger to life or health caused by the electrical installation. The power cord of the pump must be disconnected from the power supply before carrying out the operations marked with this symbol.
Pump installation Pumps which are the subject of this manual are immersible pumps i.e. they work in the pumped water. The minimum level of immersion of the pump dur- ing operation is 25 cm. The pump may pump at smaller immersion however, in this case the user should directly supervise the operation of the pump.
Page 21
Pump installation The level of turning on and off can be changed by the user by adjusting cable length between the float handle and he float switch.The minimum cable length between the float handle and the float switch must be more than 8 cm. Failure to comply with this recommendation will lead to damage of the float cable insulation.
Operation of Multi IP AUTO Pumps have automatic functions of multiple modes. 1. When the outlet valve is closed, the pump enters the state of holding pressure and standby. The pump is in a stop state at this time, but there is pressure in the pipeline.
Electric instalation The presence of people or animals in the water where the pump is working is not allowed. In the event of damage of power supply cable insulation or the float cable insu- lation it is not allowed to use the pump. In such a situation the guarantor should be consulted for replacement of the cable.
Troubleshooting Symptom Possible cause Solution of the problem: Float switch is in the „off” position Wait, until the quantity of water in the pumping well will be sufficient for automatic Insufficient quantity of water in the pump- turning on of the pump with the use of float ing well for rising of the float switch into switch.
Page 25
Troubleshooting Check whether the float switch is not sus- The float switch is suspended on the tank pended on a tank wall preventing automatic The pump does wall or on the pressure pipeline (hose) turning off. not shut down in Unblock the float switch.
Let’s take care of our environment Each user can contribute to the protection of the environment. It is neither difficult nor Expensive. For this purpose, a cardboard box for waste paper, bags should be provided of plastics in the plastic container. Used device should be returned to an appropriate storage point.
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Warnhinweise / Informationen Installation der pumpe Elektroinstallation Wartung und lagerung Mögliche nutzungsprobleme und ihre lösungen Kümmern wir uns um unsere Umwelt! Entsorgung des gebrauchten Produkts EU/EG Konformitätserklärung | Modul A Jede andere als die bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes stellt eine vorhersehbare Fehlanwendung des Gerätes dar.
Warnhinweise / Informationen Warnung! Das Symbol „Gefahr“ bei den Anmerkungen, dessen Nichtbeachtung die Gefahr für Leben und Gesundheit seitens der Elektroanlage verursachen kann. Vor der Durch- führung von Tätigkeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, muss das Netzkabel der Pumpe von der Stromversorgung getrennt werden. Warnung! Das Symbol „Gefahr“...
Wasser. Die minimale Tauchtiefe der Pumpe in Betrieb beträgt für die Pumpen WQ PROFESSIONAL und WQD 25 cm, ZWQ und MWQ 60 cm und für SWQ - 5 cm. Die Pumpe darf flacher eingetaucht arbeiten, in diesem Falle ist aber notwendig, dass der Betreiber die Arbeit der Pumpe direkt überwacht.
Page 33
Installation der pumpe Die minimale Kabellänge zwischen dem Handgriff und dem Schwimmer darf nicht kürzer als 8 cm sein. Das Nichtbefolgen dieser Empfehlung beschädigt die Kabeliso- lierung des Schwimmers. In diesem Falle kann die Pumpe nur entgeltlich repariert werden. Siehe Abb Die min. Ausmaße des zu entleerenden Behälters sind so zu sein, dass sich der Schwimmer frei in der gepumpten Flüssigkeit verlagern kann, ohne dass er gegen die Behälterwände stößt.
Elektroinstallation Die Pumpe an das 230V/50Hz Stromnetz (geerdet) anschließen. Die Pumpe ist an das Stromnetz anzuschließen, dessen Nenngrößen den im Typenschild enthaltenen Daten entsprechen. Der Stecker der Pumpe muss an eine aktiv geerdete Steckdose angeschlossen werden. Der Hersteller und der Bürge werden von jeglicher Haftung für Schäden an Personen oder Sachen befreit, die durch eine fehlende Erdung entstehen.
Wartung und lagerung WARTUNG: Bevor Sie irgendeine Wartungsarbeit vornehmen, trennen Sie die Pumpe von der Stromversorgung. Wenn der Pumpenläufer wegen Verschmutzungen klemmt, muss die Läuferkammer reinigt werden. Nach jedem Gebrauch muss die Pumpe aus dem Behälter herausgenommen und mit sauberem Wasser gespült werden. LAGERUNG: Die gereinigte Pumpe in einem trockenen Raum lagern.
Installation Mögliche nutzungsprobleme und ihre lösungen Elektrische Versorgung von der Pumpe tren- nen. Nach dem Herausnehmen der Pumpe Druckstutzen der Pumpe oder Druckleitung aus dem Behälter Druckstutzen freigeben. (Schlauch) ist verstopft Druckleitung (Schlauch) prüfen und ggf. freimachen Prüfen Sie, ob der maximale Druck für einen bestimmten Pumpentyp nicht überschritten wird.
Kümmern wir uns um unsere Umwelt! Jeder Nutzer kann zum Schutz der Umwelt seine Leistung beitragen. Es ist weder schwierig noch kostspielig. Hierfür sind Kartonverpackungen für Altpapier abzugeben, Plastiktüten sind in einen Plastikbehälter zu werfen. Das gebrauchte Gerät sollte an eine geeigneten Sammelstelle abgegeben werden.
Bombas sumergibles WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX, Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO, CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN, TUR, WQX, WQV ATENCIÓN! antes de realizar cualquier operación de la bomba hay que leer el manual de instrucciones.
Page 42
Contenido Lista de abreviaturas y símbolos Aplicación Instalación de bomba Instalación eléctrica Mantenimiento y almacenamiento Posibles probelmas Gestión del dispositivo desgastado Declaración De Compatibilidad |A Modulis Cualquier uso del dispositivo distinto del previsto constituye un mal uso previsible del dispositivo.
Lista de abreviaturas y símbolos ¡Precaución! El símbolo de “peligro” se utiliza para advertencias cuyo incumplimiento puede pro- vocar un peligro para la salud o la vida debido al sistema eléctrico. Antes de realizar las operaciones marcadas con este símbolo, desconecte de la red eléctrica el cable de alimentación de la bomba.
ATENCIÓN! Bombas, a que se refiere el presente manual, sirven para bombear agua limpia y agua contaminada. Bombas WQ se pueden utilizar en casas para vaciar fosa séptica, cámaras inundadas, etc. También en industria, agricultura y en todos los cam- pos profesionales que requieren uso de una potente bomba sumergible para bombear aguas residuales y agua contaminada.
Page 45
Aplicación Incumplimiento omba será posible sólo de forma onerosa. Bombas pueden ser dota- das de un flotador - interruptor eléctrico que automáticamente enciende y apaga la bomba según en nivel de agua. Si el nivel de agua sube el flotador vacío por dentro flota junto con la superficie de agua.Una vez alcanzado el nivel de encender, la bola, que se encuentra dentro del flotador, desciende juntando contactos eléctricos lo que pone el motor de la bomba en marcha.
Instalación de bomba Bombas a las que se refiere el presente manual son bombas sumergibles, es decir, trabajan sumergidas en el agua que están bombeando. Nivel mínimo de inmersión de a bomba durante el trabajo es de 25 cm. Bomba puede trabajar con el nivel de inmersión inferior al indicado, sin embargo, en este caso tiene que estar supervisada por el usuario.
Instalación de bomba Si hay posibilidad de que en el fondo del recipiente vaciado esté presente arena o pie- dras que puedan dañar el rotor, es neceasrio colgar la bomba unos 0,5 m por encima del fondo, sujetándola con cuerda, para que no aspire arena o pidras. El lubricante usado en la bomba es aceite.
Instalación eléctrica La estancia de personas o animales en agua donde trabaja la bomba está prohibida. Está prohibido usar la bomba si el aislamiento del cable de alimentación o aislamien- tos del cable del flotador están dañados. En este caso, hay que solicitar al garante el cambio del cable.
Posibles probelmas Síntoma Una posible causa Solución del problema Interruptor del flotador está osición ”apagar” Esperar hasta que el nivel de agua suba y la bomba se encienda automáticamente con el El nivel de agua en el pozo está iterruprot del flotador demasiado bajo para elevar el flotador hasta la posición ”encender”...
Posibles probelmas Comprobar si el flotador no se ha Flotador se enganchó en la pared del enganchado en la pared del recipiente lo que Bomba no se recipiente o en la manguera de descarga impide apagar la bomba automáticamente. apaga a pesar Desbloquear el flotador de descargar toda agua...
čerpadel Ponorná čerpadla WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX, Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO, CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN, TUR, WQX, WQV POZOR! Před použitím seznamte se s návodem k obsluze.
Page 54
Instalace Obsah Seznam zkratek a symbolů Instalace čerpadla Obsluha čerpadel + Multi IP AUTO Elektrická instalace Údržba a skladování Možné problémy při provozu a jejich řešení Likvidace výrobku Prohlášení O Shodě EU/ES | Modul A Jakékoli jiné použití zařízení, než je zamýšlené použití, představuje předví- datelné...
Page 55
Seznam zkratek a symbolů Instalace Varování! Symbol „nebezpečí”, používaný u poznámek, jejichž nedodržení může způsobit ohro- žení zdraví nebo života vyvolané elektrickými prvky. Před zahájením postupů ozna- čených tímto symbolem je nutné odpojit napájecí přívod čerpadla z elektrické sítě. Varování! Symbol „nebezpečí”, používaný u poznámek, jejichž nedodržení může způsobit ohro- žení...
Page 56
Instalace Instalace čerpadla Čerpadla, na která se vztahuje tento návod, jsou ponorná čerpadla, tj. pracují ponořená do přečerpávané vody. Minimální úroveň ponoření čerpadla během chodu je 25 cm. Čerpadlo může fungovat při menším ponoření, avšak v tomto případě uživatel musí kontrolovat chod čerpadla.
Page 57
Instalace čerpadla Instalace Nedodržení této zásady může vést k poškození izolace kabelu plováku. V takovém případě budete muset zaplatit za opravu.Viz obrázek Minimální rozměry vyprazdňo- vané nádoby musí umožnit neomezené přemísťování plováku v čerpané kapalině bez narážení do stěn nádoby. Plovák se může zavěsit na stěnu nádoby, a tedy čerpadlo musí...
Page 58
Instalace Elektrická instalace Čerpadlo musí být napájeno napětím 230 V/50 Hz s uzemněním. Elektrická síť, která napájí čerpadlo, musí mít parametry odpovídající údajům uvedeným na výrobním štítku motoru. Zástrčka čerpadla musí být připojena k zásuvce s aktivním uzemněním. Výrobce a poskytovatel záruky nenesou žádnou odpovědnost za veškeré škody vzniklé v sou- vislosti s nesprávným uzemněním.
Page 59
Údržba a skladování Instalace Údržba Před provedením jakýchkoliv údržbářských činností odpojte napájení čerpadla od el. sítě. V případě, že rotor bude zablokován nečistotami, očistěte komoru rotoru. Čerpadlo musí být vyjmuto z nádrže po každém použití a propláchnuto čistou vodou. Skladování Očištěné...
Page 60
Instalace Možné problémy při provozu a jejich řešení Závada Možná příčina Odstranění Odpojte čerpadlo od napájení el. proudem. Výtlačné hrdlo čerpadla nebo výtlačné Vytáhněte čerpadlo z nádrže a uvolněte potrubí (hadice) je blokováno výtlačné hrdlo. Zkontrolujte a případně očistěte výtlačné potrubí (hadici) Zkontrolujte, zda není...
Page 61
Likvidace výrobku Instalace Tento symbol znamená, že zařízení nesmíte vyhazovat do běžného komunálního odpadu. Více informací o možnostech recyklace si můžete vyžádat od příslušných místních úřadů. Opotřebený výrobek musí být odstraněn jako odpad výlučně v rámci selektivního sběru odpadu v Síti sběrných míst elektroodpadu v obcích. Při nákupu nového elektrozařízení...
Page 62
Prohlášení O Shodě EU/ES | Modul A 1. PONORNÁ ČERPADLA řady: WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX, Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO, CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN, TUR, WQX, WQV 2.
Pompe submersibile WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX, Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO, CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN, TUR, WQX, WQV ATENŢIE! Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți instrucțiunile de utilizare.
Page 66
Cuprins Lista de abrevieri și simboluri Instalarea pompei Instalația electrică Deservirea pompelor Multi IP AUTO Întreținere și depozitare Probleme posibile Deşeuri Declarație de conformitate UE/CE | Modul A Orice utilizare a dispozitivului, alta decât cea prevăzută, constituie o utilizare greșită previzibilă a dispozitivului.
Lista de abrevieri și simboluri Instalare Avertizare! Simbolul „pericol” este folosit pentru observații care, dacă nu sunt respectate, pot reprezenta o amenințare pentru viață sau sănătate din partea instalației electrice. Înainte de a efectua activitățile marcate cu acest simbol, cablul de alimentare al pompei trebuie deconectat de la sursa de alimentare.
Instalarea pompei Pompele, la care se referă prezentele instrucțiuni, sunt pompe submersibile, adică funcționeazăimersate în apa pompată. Nivelul minim de scufundare a pompei în timpul funcționării este de 25 cm. Pompa poate pompa cu o scufundare mai mică, dar în acest caz este necesară supravegherea directă de către utilizator a funcționării pompei.
Page 69
Instalarea pompei Instalare Lungimea minimă a cablului dintre mânerul flotorului și flotor nu trebuie să fie mai mică de 8 cm. Nerespectarea acestei indicaţii va duce la deteriorarea izolației cablului flotorului. În acest caz, pompa va fi reparată numai contra cost. Vezi des. Dimensiunile minime ale rezervorului gol trebuie să...
Deservirea pompelor Multi IP AUTO Multi IP AUTO, sunt echipate cu un dispozitiv automat de control în loc de flotor. Atunci când supapa de evacuare este închisă, pompa este oprită şi trece în modul, de aşteptare, menţinând o presiune constantă în instalaţie. Pompa va porni automat după...
Instalația electrică Instalare Instalaţia electrică, care alimentează pompa trebuie să fie echipată cu un întrerupător automat de curent diferenţial rezidual cu un curent de declanșare ΔIn de cel mult 30 mA. Producătorul și garantul sunt scutiți de orice răspundere pentru daunele provo- cate persoanelor sau lucrurilor rezultate din alimentarea pompei fără...
Probleme posibile Problema Cauza probabilă Soluţia Comutatorul flotorului este în poziţia de „oprire” Flotorul s-a agăţat de ceva și nu poate trece Așteptați ca cantitatea de apă din puţ să în poziţia de „pornire” ajungă la un nivel suficient e înalt pentru a porni automat pompa prin intermediul comutatorul flotor Cantitatea de apă...
Page 73
Probleme posibile Instalare Problema Cauza probabilă Soluţia Verificaţi dacă flotorul nu s-a agăţat de Pompa nu se oprește, cu toate că toată apa peretele rezervorului împiedicând astfel a fost pompată oprirea automată Prea puţină apă Flotorul s-a agăţat de peretele rezervorului în puţ...
Deşeuri Simbolul de mai sus indică faptul că eliminarea echipamentului uzat împreună cu alte deșeuri menajere este interzisă. Informații detaliate cu privire la acest subiect pot fi găsite în stațiile de tratare a deșeurilor municipale, în birourile de administraţie urbană, birourile municipale. Produsul uzat poate fi eliminat numai ca deșeu în cadrul unei colectări selective organizate de Rețeaua Punctelor Municipale de Colectare a Deșeurilor Electrice și Electronice.
Povandeniniai siurbliai WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX, Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO, CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN, TUR, WQX, WQV DĖMESIO! prieš pradedant montuoti kruopščiai perskaitykite aptarnavimo instrukciją.
Page 78
Turinys Santrumpų ir simbolių sąrašas Siurblio montavimas Instalarea pompei Multi IP AUTO siurblių aptarnavimas Prijungimas prie elektros tinklo Priežiūra ir sandėliavimas Problemų sprendimas Deşeuri ES Atitikties deklaracija | A modulis Bet koks prietaiso naudojimas ne pagal paskirtį reiškia, kad prietaisas bus naudojamas netinkamai.
Santrumpų ir simbolių sąrašas Įspėjimas! Pavojaus simbolis yra naudojamas prie pastabų, kurių nesilaikymas gali sukelti elek- tros įrenginio grėsmę gyvybei ar sveikatai. Prieš pradedant šiuo simboliu pažymėtas užduotis, siurblio maitinimo laidas turi būti atjungtas nuo elektros tinklo. Įspėjimas! Pavojaus simbolis yra naudojamas prie pastabų, kurių nesilaikymas gali sukelti grės- mę...
Siurblio montavimas Siurbliai, kurie minimi šioje instrukcijoje, yra panardinami siurbliai, t.y. dirba pa- nardyti pumpuojamame vandenyje. Minimalus siurblio panardymo gylis darbo metu yra 25 cm. Su siurbliu įmanoma pumpuoti ir mažesniame gylyje, tačiau šiuo atveju būtina tiesioginė vartotojo priežiūra. Esant bet kokiems nesklandumams, nedelsiant iš- junkite siurblio elektros maitinimą.
Instalarea pompei Minimalus kabelio tarp plūdės rankenos ir plūdės ilgis negali būti mažesnis, negu 8 cm. Šio nurodymo nepaisymas gali sukelti plūdės kabelio izoliacijos pažeidimą. Tokiu atveju siurblio taisymas bus galimas tik už atlygį. Žiūr. pav. Min. išpumpuojamos talpos matmenys turi būti tokie, kad plūdė galėtų laisvai plūduriuoti išpumpuojamajame skystyje, nekliudydama talpos sienelių.
Multi IP AUTO siurblių aptarnavimas Multi IP AUTO siurbliai aprūpinti siurblio valdymo automatu, vietoje plūdinio, jungi- klio. Kai išmetimo vožtuvas uždarytas, siurblys išjungiamas ir pereina į pasirengimo režimą, kurio metu prietaisas palaiko sistemoje pastovų slėgį. Siurblys automatiškai įsijungs atidarius išmetimo vožtuvą. Tuo atveju, kai vandens tiekimas bus nepakankamas, siurblys pereis į...
Prijungimas prie elektros tinklo su pažeistu kabeliu naudojimas geriausiu atveju sukels variklio užliejimą vandeniu, o blogiausiu – gali sukelti srovės smūgį. Tuo atveju, kai siurblys veikia dideliu atstumu nuo pastatų, o maitinimas užtikri- namas prailgintuvo, kurio ilgis viršija 20 m, pagalba, prieš įjungiant siurblį griežtai būtina patikrinti srovės įtampą...
Problemų sprendimas Požymis Galima priežastis Problemos sprendimas Plūdinis “išjungti” pozicijoje jungiklis yra Nepakankamas vandens šulinyje Palaukite, kol vandens gręžinyje lygis, kad plūdinis jungiklis atsirastų kiekis bus pakankamas, kad siurblys “įjungti” pozicijoje automatiškai įsijungtų plūdinio jungiklio pagalba Plūdinis jungiklis pakibo už kažko ir negali pakeisti pozicijos į...
Problemų sprendimas Požymis Galima priežastis Problemos sprendimas Patikrinkite, ar plūdinis jungiklis Siurblys Plūdinis jungiklis užstrigo už šulinio neužstrigo už šulinio sienutės, dėl veikia sienos arba pumpuojamo vamzdžio ko negali automatiškai išsijungti. pertraukia- (žarnos) Atblokuokite plūdinį jungiklį mai. Siurblio Plūdinis jungiklis užstrigo „įjungti” Iškeiskite plūdinį...
Ponorné čerpadlá WQ, WQF, WQ PRO, FURIATKA, Furia, KRAKEN, BIG, IP, IP INOX, Multi IP, Multi IP AUTO, IPC, IPE, IPK, SWQ, SWQ PRO, CTR, ZWQ, MAGNUM, V, MWQ, KBFU, SN, TUR, WQX, WQV POZOR pred pristúpením na používanie sa zoznámte s návodom na obsluhu.
Page 90
Obsah Zoznam skratiek a symbolov Inštalácia čerpadla Obsluha čerpadel + Multi IP AUTO Inštalácia čerpadla Elektroinštalácia Elektroinštalácia Možné problémy pri prevádzke a ich riešenie Možné problémy pri prevádzke a ich riešenie Možné problémy pri prevádzke a ich riešenie Likvidácia zariadenia Vyhlásenie o zhode EÚ/ES (Modul A) Akékoľvek iné...
Zoznam skratiek a symbolov Inštalácia Varovanie! Symbol „nebezpečenstvo” je uvedený pri upozorneniach, ktorých nedodržanie môže viesť k ohrozeniu života alebo zdravia elektrickou inštaláciou. Skôr, ako začnete vykonávať činnosti označené týmto symbolom, odpojte napájací kábel čerpadla. Varovanie! Symbol „nebezpečenstvo” je uvedený pri poznámkach, ktorých nedodržanie môže viesť...
Inštalácia čerpadla Čerpadlá, ktorých sa návod týka, sú ponorné čerpadlá, pracujú teda ponorené do prečerpávanej vody. Minimálna hladina ponorenia čerpadla po dobu práce je 25 cm. Čerpadlo môže čerpať pri menšom ponorení, avšak v tomto prípade je nevyhnutný priamy dohľad používateľa nad prácou čerpadla. V prípade akýchkoľvek narušení jeho chodu okamžite odpojte elektrické...
Inštalácia čerpadla Inštalácia Min. rozmery vyprázdňovanej nádrže musia byť také, aby mal plavák možnosť voľne sa pohybovať v čerpanej kvapaline a nezachytával sa o steny nádrže. V prípade, kedy sa plavák môže zaseknúť na stene nádrže, by malo čerpadlo pracovať pod priamym dohľadom používateľa tak, aby nedošlo k poruche spojenej s prípadnou prácou „na sucho“.
Elektroinštalácia K čerpadlu priveďte napájanie 230 V/50 Hz, ktoré je uzemnené. Elektrická sieť, z ktorej má byť čerpadlo napájané, musí mať menovité údaje zhodné s tými uvedenými na typovom štítku čerpadla. Zástrčka čerpadla musí byť pripojená k zásuvke s aktívnym uzemnením. Výrobca a poskytovateľ...
Údržba a skladovanie Inštalácia Údržba Pred vykonaním akýchkoľvek činností spojených s údržbou odpojte elektrické napája- nie čerpadla od siete. V prípade, keď rotor čerpadla zablokujú nečistoty, patrí medzi úkony obsluhy vykonávanej používateľom očistenie komory rotora. Po každom použití musí byť čerpadlo vytiahnuté z nádrže a vypláchnuté čistou vodou. Skladovanie Očistené...
Možné problémy pri prevádzke a ich riešenie Odpojte čerpadlo od elektrického napájania. Po vytiahnutí čerpadla z nádrže odblokujte rotor Čerpadlo Čerpadlo je zablokované čerpadla. Pred opätovným vložením čerpadla do nepracuje nádrže skontrolujte, či sa rotor bez problémov otáča. Odpojte čerpadlo od elektrického napájania. Po Výtlačné...
Možné problémy pri prevádzke a ich riešenie Inštalácia Práca čer- Čerpadlo nie je celé ponorené Skontrolujte hladinu vody v čerpanej studni. padla je do vody Odblokujte zaseknutý plavák prerušovaná Tepelný spínač inštalovaný vo vnútri Teplota čerpanej vody je príliš Skontrolujte, či nie je teplota vody pre daný typ čerpadla vysoká.
KARTA GWARANCYJNA Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu, tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna. 1. Gwarantem urządzenia jest DAMBAT Jastrzębski S.K.A., adres serwisu: 05-825 Grodzisk Mazowiecki, Adamów 50, kompleks Panattoni. 2.
Need help?
Do you have a question about the WQ and is the answer not in the manual?
Questions and answers