IBO CONIBO Instruction Manual
IBO CONIBO Instruction Manual

IBO CONIBO Instruction Manual

Condensate pumps to the condensate

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instrukcja
obsługi
POMPA KONDENSATU
CONIBO
do skroplin
UWAGA! Przed przystąpieniem do eksploatacji zapoznaj się z instrukcją obsługi.
Ze względów bezpieczeństwa do obsługi urządzenia dopuszczone są tylko osoby
znające dokładnie instrukcję obsługi.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CONIBO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IBO CONIBO

  • Page 1 Instrukcja obsługi POMPA KONDENSATU CONIBO do skroplin UWAGA! Przed przystąpieniem do eksploatacji zapoznaj się z instrukcją obsługi. Ze względów bezpieczeństwa do obsługi urządzenia dopuszczone są tylko osoby znające dokładnie instrukcję obsługi.
  • Page 2 Spis treści Informacje ostrzegawcze Środki ostrożności Instalacja pompy Instalacja elektryczna Instalacja zabezpieczająca Dane techniczne Konserwacja Możliwe problemy i sposoby ich usuwania Utylizacja zużytego produktu Deklaracja zgodności WE/UE | moduł A Notatki Instruction manual 14-24 Każde zastosowanie urządzenia, inne niż zastosowanie zgodne z przeznaczeniem, to przewidywalne nieprawidłowe zastosowanie urządzenia.
  • Page 3 Informacje ostrzegawcze Ostrzeżenie! Symbol „ niebezpieczeństwo” stosowany przy uwagach, których nieprzestrzeganie może powodować niebezpieczeństwo dla życia lub zdrowia ze strony instalacji elek- trycznej. Przed przystąpieniem do czynności oznaczonych tym symbolem, przewód zasilający pompę musi być odłączony od zasilania elektrycznego. Ostrzeżenie! Symbol „...
  • Page 4: Środki Ostrożności

    Środki ostrożności Niniejsza instrukcja stworzona została z myślą o użytkownikach, aby ułatwić im prawidłową obsługę pomp do skroplin CONIBO. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia. Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne użytkowanie pomp do skroplin CONIBO i uniknąć...
  • Page 5 B Przezroczysty wąż tłoczny o średnicy 3/8” i długości 6 m - 1 szt. Pompy typu Conibo przeznaczone są do pompowania skroplin wody pochodzących z agregatów chłodniczych, agregatów klimatyzacyjnych piecy kondensacyjnych. Inne zastosowanie należy rozumieć jako niedopuszczalne, mogące prowadzić do awarii urządzenia, uszkodzeń...
  • Page 6 Instalacja pompy Pompa posiadadwa otwory (1) przeznaczone do zamon- towania jednostki. Otwory znajdują się z tyłu zbiornika. Zamontuj jednostkę z boku klimatyzatora w pobliżu ściany. Pompa powinna być ustawiona na poziomej płaszczyźnie lub przymocowana poziomo do ściany. Gumowe nóżki Podłączanie przewodu spustowego kondensatu klimatyzacji Obudowa pompy wyposażona jest w 3 wloty skroplin usytuowane na narożnikach zbiornika.
  • Page 7: Instalacja Elektryczna

    Instalacja elektryczna Do pompy należy doprowadzić zasilanie 230 V/50 Hz posiadające uziemienie. Wtyczka pompy musi być podłączona do gniazda z czynnym uziemieniem. Producent oraz gwarant jest zwolniony od wszelkiej odpowiedzialności za szkody wyrządzone ludziom lub rzeczom wynikające z braku odpowiedniego uziemienia. Żyła żółto-zie- lona przewodu przyłączeniowego jest uziemiająca.
  • Page 8: Dane Techniczne

    Instalacja zabezpieczająca Pompa wyposażona jest w czujnik przepełnienia. Z pompy wyprowadzono kabel dwużyłowy podłączony do czujnika przepełnienia, który można podłączyć do przekaźnika sterowania kotłem lub klimatyzatorem, dzięki czemu w momencie przepełnienia zbiornika czujnik da sygnał do przekaźnika, a ten wyłączy kocioł lub klimatyzator. Pompa może pracować bez podłączania kabli czujnika przepełnienia do kotła lub klimatyzatora.
  • Page 9 Możliwe problemy i sposoby ich usuwania Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie problemu Bezpiecznik wybił Włącz lub wymień bezpiecznik Zabezpieczenie nadprądowe Zresetuj zabezpieczenie zadziałało. Wtyczka jest wyjęta z gniazda Osadź wtyczkę w gnieździe zasilającym Pompa nie startuje Wtyczka jest uszkodzona Sprawdź i napraw wtyczkę Czujnik przepełninienia lub włącznik Oczyść...
  • Page 10 Deklaracja zgodności WE/UE | moduł A DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE/UE MODUŁ A 1. Pompa kondensatu: CONIBO 2. Dambat Jastrzębski S.K.A., Adamów 50, 05-825 GRODZISK MAZOWIECKI, POLSKA, e-mail: biuro@dambat.pl 3. Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta. 4. Pompy p z typoszeregu zawartego w punkcie 1.
  • Page 11 Notatki...
  • Page 13 Instruction manual CONDENSATE PUMPS CONIBO to the condensate CAUTION! Read the instruction manual before use. For safety reasons only persons knowing precisely the instruction manual may operate the equipment.
  • Page 14: Table Of Contents

    Table of contents Information / symbols used in the manual device Safety of use Application Mounting the pump Troubleshooting Utilization EC declaration of conformity | module A KARTA GWARANCYJNA Danger of device damage Danger of electric shock Any use of the device, other than the intended use, is a foreseeable misuse of the device.
  • Page 15: Information / Symbols Used In The Manual Device

    Information / symbols used in the manual device Warning! “Danger” symbol used for notes whose non-observance may result in danger to life or health caused by the electrical installation. The power cord of the pump must be disconnected from the power supply before carrying out the operations marked with this symbol.
  • Page 16: Safety Of Use

    CONIBO. The information contained in this manual is subject to change without prior notice. To ensure correct and safe the condensate pump CONIBO and to avoid possible damage to the pump and dangerous situations for users, please read the following instructions carefully before installing and operating the device.
  • Page 17 Safety of use WARNING! This unit is designed only for use on 230 volts (single phase), 50 Hz, and is equipped with an approved 3-conductor cord and 3-prong grounded plug. Do not remove the ground pin under any circumstances. The 3-prong plug must be directly in- serted into a properly installed and grounded 3-prong, grounding-type receptacle.
  • Page 18: Application

    A. PUMP CONIBO - 1 pcs. B. 3/8 in clear tubing 6 m long - 1 pcs. Conibo pumps are designed for pumping water condensate from refrigeration units, air conditioning units, condensing furnaces. Other uses should be understood as unacceptable and may lead to equipment failure, property damage or personal injury.
  • Page 19: Mounting The Pump

    Mounting the pump Mounting the pump • The tank has two slots (1) provided to mount the unit. The slots are located on the back of the tank. Mount the unit either on the side of the air conditionerunitor near by wall. •...
  • Page 20: Safety Switch

    Mounting the pump SAFETY SWITCH The safety switch (sold separately) is designed to activate an alarm or to cut off power in the event of high water in the condensate reservoir. Factory preset is connected to air conditioning control wires. To control a thermostatic circuit the COM and NO connections from the safety switch are to be wired in series with the low voltage thermostat circuit to shut down the heating/AC circuit.
  • Page 21: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie problemu The fuse is blown Replace the fuse The breaker is tripped Reset the breaker The plug is disconnected Secure the plug The pump does not start. The plug is corroded Clean the plug prongs Clean the reservoir and ensure the float The float is stuck moves freely...
  • Page 22: Ec Declaration Of Conformity | Module A

    EC declaration of conformity | module A EC / EU DECLARATION OF CONFORMITY (Module A): 1. Condensate pumps: CONIBO 2. Dambat Jastrzębski S.K.A., Adamów 50, 05-825 GRODZISK MAZOWIECKI, POLAND, e-mail: biuro@dambat.pl 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
  • Page 23: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA Poniższa karta gwarancyjna ważna jest tylko wraz z oryginałem dokumentu zakupu, tzn. fakturą lub paragonem. Ponadto musi być potwierdzona przez sprzedawcę podpisem i pieczątką. Karta gwarancyjna bez załączonego oryginalnego dokumentu zakupu jest nieważna. 1. Gwarantem urządzenia jest DAMBAT Jastrzębski S.K.A.; adres serwisu: Adamów 50, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, Polska, kompleks Panattoni.
  • Page 24 BIURO@DAMBAT.PL BIURO / OFFICE +48 22 721 11 92 dambat.pl SERWIS@DAMBAT.PL SERWIS / SERVICE +48 22 632 86 09...

Table of Contents