Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BE5877

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BE5877 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HMS BE5877

  • Page 1 BE5877...
  • Page 7 4.4)
  • Page 8 4.5)
  • Page 10 System...
  • Page 12 *Automatic program P1-P36 metric forspeed/inclin SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED 10.0 10.0 10.0 10.0 INCLINE SPEED 10.0 11.0 10.0 11.0 10.0...
  • Page 13 INCLINE SPEED INCLINE SPEED 10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 10.0 INCLINE SPEED 11.0 11.0 11.0 11.0 11.0 11.0 11.0 10.0 INCLINE SPEED 12.0 12.0 12.0 12.0 12.0 12.0 12.0 11.0 INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED INCLINE SPEED...
  • Page 14 15. Manual instruction EN 33. Instrukcja obsługi PL 51. Návod k obsluze CZ 69. Manuel instruktion DA 87. Gebrauchsanweisung DE 105. Manual de instrucciones ES 123. Käsijuhend ET 141. Manuel d'instruction FR 159. Kézi utasítás HU 177. Manuale di istruzioni IT 195.
  • Page 15: Safety Information

    Safety information 1. To ensure the best safety of the exerciser, regularly check it on damages and worn parts. 2. If you pass on this exerciser to another person or if you allow another person to use it, make sure that that person is familiar with the content and instructions in these instructions.
  • Page 16: Parts List

    Parts list Part description Base frame Main frame Left upright post Right upright post Incline frame Monitor frame Monitor tray frame Pulse handle bar Flat-head hexagon bolt M8×50×20 Hexagon lock nut M8 Hexagon head screw M12×Φ14×35×19 Flat-head hexagon bolt M8×35×20 Hexagon head bolt M8×75 Hexagon socket head cap bolt M8×60 Hex head bolt with full thread M6×25...
  • Page 17 Powder metallurgy sleeve Controller Inductance Filter Power adaptor Front roller Rear roller Running board Running belt Motor cover Front motor cover Rear cover Side rail Lateral side rail Cover of light line LED light line Fix plate for filter and inductance Rear wheel Motor belt Cylindrical cushion...
  • Page 18 Cylinder Speed handle pulse Main communication wire Power communication wire Power communication wire Power communication wire Round guide block for side rail Power cable buckle Plastic flat washer Safety key Safety key base Monitor Internal expansion tube External expansion tube Bottom communication wire for LED light line Power cable Communication wire for monitor...
  • Page 19: Product Introduction

    Product Introduction Console Safety key PU handle bar Motor cover Running belt Side rail Rear cover Technical information Dimension Unfold: 1823*886*1582mm 1450*550mm Running board Speed 1.0-22.0km/h 0-15% Motor Incline REMARK: WE RESERVE THE RIGHT TO AMEND THE PRODUCT WITHOUT PRIOR NOTICE.
  • Page 20: Packing List

    Packing List TFT Console Running Board Upright Post (Left & Rright) Console tray Safety key Central handle bar M8X15 Silicon Bottle Instruction Manual Screw Bag...
  • Page 21: Hardware List

    Hardware list Hexagon countersunk Hexagon cylindrical head head full tooth bolt full thread bolts M8×45 M8×25 x8pcs x2 pcs Hexagon cylindrical head full thread bolts M8×35 x6 pcs Nuts M8*2pcs Flat washer M8 *2pcs Hexagon cylindrical head half thread bolts M8×40 x20 *2 pcs Cross slot large Cross slot large fla head...
  • Page 22: Main Parts

    Main Parts Rear Cover Monitor Motor Cover Running Board Motor Motor belt Running Belt Side rial Rear Roller Front Roller Incline Motor...
  • Page 23 ASSEMBLY INSTRUCTIONS Step 1 Take out the machine from box and put it on the flat floor. Lift up the stand post and fix them well with 6pcs of M8X35 screws, do not fasten the screws. Step 2 Connect the signal wire in the right upright post and monitor tray as picture. Assemble the monitor tray onto upright post and fix them with 8pcs of screw M8x25.
  • Page 24 CONSOLLE FUNCTION INSTRUCTION 1. Home page 1.1) “Time” window: display time value; 1.2) “Distance” window: display distance value; 1.3) “Speed”window: display speed value; 1.4) “Incline”window: display the value of inclination; 1.5) Key for returning to home page; 1.6)Key for brightness adjustment; 1.7)Key for volume adjustment;...
  • Page 25 4. Target mode On the home page, click “ targe mode” to enter target mode. “Target mode” has four training modes plus one BMI mode. Respectively, they are target time, target distance, target calories, target heart rate and BMI mode. The speed and incline of the training can be set by the user. Under all target modes, the default speed value : speed is 1.0KM/H and deaful incline is 0%.
  • Page 26 Incline isn’t controlled by the heart rate but by manual.The treadmill is not controlled by heartbeat for 1 minute before starting running, and only starts running according to the built- in formula after 1 minute of running. 4.5) BMI mode Age - set parameter range: 1-99 years old, default value: 25 years old Height (cm) - set parameter range: 100-220 cm, default value: 170cm Weight (kg) - set parameter range: 20-150kg default value: 70kg...
  • Page 27 Bluetooth function(Optional) Register and log in the Kinomap APP, click on the fitness equipment management pages, click "+" in the upper right corner to add new fitness equipment. Select My Treadmill and then choose brand “AnyRun”. Click AnyRun treadmill on My Treadmill page, then select SW-7210EB-XXXX from the fitness equipment and click.
  • Page 28 Common faults of electronic system and troubleshooting methods Item Reason Maintenance A. Not plugged in or not turned Connect the power, or turn the power switch to the "NO" position B. Security key not in place Put the safety key in the correct position C.
  • Page 29: Moving The Treadmill

    MOVING THE TREADMILL Make sure all following points when moving the treadmill: 1. Restore the incline to flat (0) position. 2. Unplug from power point. 3. Remove the power cord from the power plug After lifting up the treadmill by grabbing the end of both handrails and stand up straight, user can move the treadmill forward or back forward slowly to the right place and lay the treadmill flat gently.
  • Page 30: Treadmill Maintenance

    3. Please check the stability and function of the treadmill before exercising. It’s strictly prohibite to start treadmill when standing on the running belt. Please stand on the side rails and hold the handlebar before running the treadmill. Till the treadmill runs normally after its start, user can start running .
  • Page 31 Adjustment of belt deviation: All running belts are properly set at the factory and after assembly. But after a period, the belt have the possibility for deviation. The reasons can be listed as follows. 1) The treadmill is unstable. 2) Feet didn’t in the central of the running belt when running. 3) Feet exert uneven force.
  • Page 32 according to the instructions. Running deviation can seriously damage the running belt. It must be found and corrected in time. Cleaning Regular cleaning of the striding belt ensures a long product life. Warning: The treadmill must be turned off to avoid electrical shocks. The power cord must be pulled out of the socket,before starting the cleaning or maintenance.
  • Page 33 1. Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo urządzenia, należy regularnie sprawdzać je pod kątem uszkodzeń i zużytych części. 2. Przekazując urządzenie innej osobie lub zezwalając innej osobie na korzystanie z niego, należy upewnić się, że osoba ta zapoznała się z treścią i instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 34: Lista Części

    Lista części Ilość Opis części Rama podstawy Rama główna Lewy profil pionowy Prawy profil pionowy Rama nachylona Ramka monitora Rama tacy monitora Uchwyt pulsacyjny Śruba sześciokątna z łbem płaskim M8×50×20 Nakrętka sześciokątna M8 Śruba z łbem sześciokątnym M12×Φ14×35×19 Śruba sześciokątna z łbem płaskim M8×35×20 Śruba z łbem walcowym sześciokątnym z pełnym gwintem M8×75 Śruba z łbem walcowym sześciokątnym z pełnym gwintem M8×60 Śruba z łbem sześciokątnym z pełnym gwintem M6×25...
  • Page 35 Tuleja Kontroler Indukcyjność Filtr Adapter zasilania Przednia rolka Tylna rolka Deska do biegania Pas do biegania Pokrywa silnika Przednia pokrywa silnika Tylna pokrywa Szyna boczna Boczna szyna boczna Osłona linii świetlnej Linia świetlna LED Płytka mocująca dla filtra i indukcyjności Tylne koło Pasek silnika Cylindryczna poduszka...
  • Page 36 Cylinder Impuls uchwytu prędkości Główny przewód komunikacyjny Przewód zasilający Przewód zasilający Przewód zasilający Okrągły blok prowadzący dla szyny bocznej Klamra kabla zasilającego Podkładka płaska z tworzywa sztucznego Klucz bezpieczeństwa Podstawa klucza bezpieczeństwa Monitor Wewnętrzna rura rozprężna Zewnętrzna rura rozprężna Dolny przewód komunikacyjny dla linii świetlnej LED Kabel zasilający Przewód komunikacyjny do monitora Górny przewód komunikacyjny dla linii świetlnej LED...
  • Page 37: Wprowadzenie Do Produktu

    Wprowadzenie do produktu Konsola Klucz bezpieczeństwa Uchwyt z PU Pokrywa silnika Pas biegowy Szyna boczna Tylna pokrywa Informacje techniczne Po rozłożeniu: 1823*886*1582 mm Wymiar Pas do biegania 1450*550 mm 1,0-22,0 km/h Prędkość 0-15% Nachylenie silnika UWAGA: ZASTRZEGAMY SOBIE PRAWO DO ZMIANY PRODUKTU BEZ WCZEŚNIEJSZEGO POWIADOMIENIA.
  • Page 38 Przedmioty, które znajdziesz w opakowaniu Wyświetlacz Podstawa wraz z pasem biegowym Profil pionowy (lewy i prawy) Rama górna Klucz bezpieczeństwa Uchwyt M8X15 Butelka silikonowa Worek na śruby Instrukcja obsługi...
  • Page 39 Lista sprzętu Śruby sześciokątne Śruby z łbem walcowym z łbem stożkowym z sześciokątnym z pełnym pełnym uzębieniem gwintem M8×45 x2 szt. M8×25 x8szt. Śruby z łbem walcowym sześciokątnym z pełnym gwintem M8×35 x6 szt. Nakrętki M8*2szt Podkładka płaska M8 *2szt. Śruby z łbem cylindrycznym sześciokątnym...
  • Page 40: Główne Części

    Główne części Tylna pokrywa Monitor Pokrywa silnika Deska Silnik Pasek Pas biegowy silnika Szyny boczne Tylna rolka Przednia rolka Silnik nachylenia...
  • Page 41: Instrukcja Montażu

    INSTRUKCJA MONTAŻU Krok 1 Wyjmij urządzenie z pudełka i umieść je na płaskiej podłodze. Podnieś profil i zamocuj go dobrze za pomocą 6 sztuk śrub M8X35, nie dokręcaj śrub. Krok 2 Podłącz przewód sygnałowy do prawego profilu pionowego i ramy górnej, jak pokazano na rysunku.
  • Page 42 INSTRUKCJA FUNKCJI KONSOLI 1. Strona główna 1.1) Okno "Czas": wyświetlanie wartości czasu; 1.2) Okno "Odległość": wyświetlanie wartości odległości; 1.3) Okno "Prędkość": wyświetla wartość prędkości; 1.4) Okno "Nachylenie": wyświetla wartość nachylenia; 1.5) Przycisk powrotu do strony głównej; 1.6) Przycisk regulacji jasności; 1.7)...
  • Page 43 4. Tryb docelowy Na stronie głównej kliknij przycisk "tryb docelowy", aby przejść do trybu docelowego. "Tryb docelowy" obejmuje cztery tryby treningowe oraz jeden tryb BMI. Są to odpowiednio: docelowy czas, docelowy dystans, docelowe kalorie, docelowe tętno i tryb BMI. Prędkość i nachylenie treningu mogą...
  • Page 44 Nachylenie nie jest kontrolowane przez tętno, ale ręcznie. Bieżnia nie jest kontrolowana przez tętno przez 1 minutę przed rozpoczęciem biegu i zaczyna działać zgodnie z wbudowaną formułą dopiero po 1 minucie biegu. 4.5) Tryb BMI Wiek - ustawiany zakres parametrów: 1-99 lat, wartość domyślna: 25 lat Wzrost (cm) - ustawiany zakres parametrów: 100-220 cm, wartość...
  • Page 45 Funkcja Bluetooth (opcjonalnie) Zarejestruj się i zaloguj do aplikacji Kinomap, kliknij strony zarządzania sprzętem fitness, kliknij "+" w prawym górnym rogu, aby dodać nowy sprzęt fitness. Wybierz opcję Moja bieżnia, a następnie wybierz markę "AnyRun". Kliknij bieżnię AnyRun na stronie Moja bieżnia, a następnie wybierz SW-7210EB-XXXX ze sprzętu fitness i kliknij.
  • Page 46 Typowe usterki systemów elektronicznych i metody ich rozwiązywania Pozycja Powód Konserwacja A. Nie podłączony lub nie Podłącz zasilanie lub ustaw przełącznik zasilania w pozycji "NO". włączony B. Brak klucza bezpieczeństwa Ustaw klucz bezpieczeństwa w prawidłowej pozycji C. Brak zasilania kontrolera lub Wymień...
  • Page 47 PRZENOSZENIE BIEŻNI Podczas przenoszenia bieżni należy wykonać wszystkie poniższe czynności: 1. Przywróć nachylenie do pozycji płaskiej (0). 2. Odłącz od źródła zasilania. 3. Odłącz przewód zasilający od wtyczki zasilania Po podniesieniu bieżni poprzez chwycenie końca obu poręczy i wyprostowaniu się, użytkownik może powoli przesunąć...
  • Page 48 Przed rozpoczęciem ćwiczeń należy sprawdzić stabilność i działanie bieżni. Zabrania się uruchamiania bieżni stojąc na pasie biegowym. Przed uruchomieniem bieżni należy stanąć na szynach bocznych i przytrzymać kierownicę. Dopóki bieżnia nie zacznie normalnie pracować po uruchomieniu, użytkownik może rozpocząć bieg. Przytrzymaj poręcz jedną...
  • Page 49 Regulacja odchylenia taśmy: Wszystkie pasy napędowe są prawidłowo ustawione w fabryce i po montażu. Jednak po pewnym czasie pas może ulec odchyleniu. Przyczyny można wymienić w następujący sposób. 1) Bieżnia jest niestabilna. 2) Stopy nie znajdowały się w środkowej części pasa podczas biegu. 3) Stopy wywierają...
  • Page 50 zgodnie z instrukcjami. Odchylenia w pracy mogą poważnie uszkodzić pas bieżny. Należy je wykryć i skorygować na czas. Czyszczenie Regularne czyszczenie taśmy zapewnia długą żywotność produktu. Ostrzeżenie: Bieżnia musi być wyłączona, aby uniknąć porażenia prądem. Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji należy wyciągnąć przewód zasilający z gniazdka. Po treningu: Przetrzyj konsolę...
  • Page 51: Bezpečnostní Informace

    Bezpečnostní informace 1. Abyste zajistili co nejlepší bezpečnost cvičebního stroje, pravidelně kontrolujte jeho poškození a opotřebované části. 2. Pokud předáte tento trenažér jiné osobě nebo pokud umožníte jiné osobě jeho používání, ujistěte se, že je tato osoba seznámena s obsahem a pokyny uvedenými v tomto návodu.
  • Page 52: Seznam Dílů

    Seznam dílů Popis dílu MNOŽS TVÍ Základní rám Hlavní rám Levý vzpřímený sloupek Pravý vzpřímený sloupek Šikmý rám Rám monitoru Rámeček zásobníku monitoru Pulsní rukojeť Šroub s plochou hlavou a šestihranem M8×50×20 Šestihranná pojistná matice M8 Šroub se šestihrannou hlavou M12×Φ14×35×19 Šroub s plochou hlavou a šestihranem M8×35×20 Šroub se šestihrannou hlavou M8×75 Šroub s vnitřním šestihranem M8×60...
  • Page 53 Práškové metalurgické pouzdro Řídicí jednotka Indukčnost Filtr Napájecí adaptér Přední válec Zadní válec Podjezdová deska Běžecký pás Kryt motoru Přední kryt motoru Zadní kryt Boční kolejnice Boční bočnice Kryt světelného vedení Světelná řada LED Pevná deska pro filtr a indukčnost Zadní...
  • Page 54 Válec Pulzní rukojeť rychlosti Hlavní komunikační vodič Napájecí komunikační vodič Napájecí komunikační vodič Napájecí komunikační vodič Kulatý vodicí blok pro boční lištu Spona napájecího kabelu Plastová plochá podložka Bezpečnostní klíč Základna bezpečnostního klíče Monitor Vnitřní expanzní trubice Vnější expanzní trubice Spodní...
  • Page 55: Představení Produktu

    Představení produktu Konzole Bezpečnostní klíč Rukojeť z PU Kryt motoru Běžecký pás Boční kolejnice Zadní kryt Technické informace Rozměr Rozložení: 1823*886*1582 mm 1450*550 mm Podjezdová deska 1,0-22,0 km/h Rychlost 0-15% Sklon motoru POZNÁMKA: VYHRAZUJEME SI PRÁVO NA ZMĚNU PRODUKTU BEZ PŘEDCHOZÍHO UPOZORNĚNÍ.
  • Page 56 Balicí seznam Konzola TFT Běžecká deska Svislý sloupek (levý a pravý) Zásobník konzoly Bezpečnostní klíč Středová rukojeť M8X15 Křemíková láhev Návod k použití Šroubovací sáček...
  • Page 57 Seznam hardwaru Šestihranný šroub se Šrouby s válcovou zápustnou hlavou a hlavou s plným závitem plným ozubením M8×45 x2 ks M8×25 x8ks Šrouby s válcovou hlavou s plným závitem M8×35 x6 Matice M8*2ks Plochá podložka M8 *2ks Šrouby se šestihrannou válcovou hlavou s polovičním závitem Velké...
  • Page 58: Hlavní Části

    Hlavní části Zadní kryt Monitor Kryt motoru Běžecká deska Motor Řemen Běžecký pás motoru Boční rial Zadní váleček Přední váleček Šikmý motor...
  • Page 59: Návod K Montáži

    NÁVOD K MONTÁŽI Krok 1 Vyjměte stroj z krabice a položte jej na rovnou podlahu. Zvedněte sloupek stojanu a dobře je upevněte pomocí 6ks šroubů M8X35, šrouby nepřipevňujte. Krok 2 Připojte signální vodič v pravém svislém sloupku a v zásobníku monitoru podle obrázku. Namontujte zásobník monitoru na svislý...
  • Page 60 INSTRUKCE FUNKCE CONSOLLE 1. Domovská stránka 1.1) Okno "Čas": zobrazení hodnoty času; 1.2) Okno "Vzdálenost": zobrazení hodnoty vzdálenosti; 1.3) Okno "Rychlost": zobrazí hodnotu rychlosti; 1.4) Okno "Sklon": zobrazí hodnotu sklonu; 1.5) Klávesa pro návrat na domovskou stránku; 1.6)Klávesa pro nastavení jasu; 1.7)Klávesa pro nastavení...
  • Page 61 4. Cílový režim Na domovské stránce klikněte na položku "targe mode" a přejděte do cílového režimu. "Cílový režim" má čtyři tréninkové režimy a jeden režim BMI. Respektive jsou to cílový čas, cílová vzdálenost, cílové kalorie, cílová tepová frekvence a režim BMI. Rychlost a sklon tréninku si může uživatel nastavit sám.
  • Page 62 Stoupání není řízeno tepovou frekvencí, ale manuálně.Běžecký pás není řízen podle tepové frekvence. srdeční tep po dobu 1 minuty před zahájením běhu a teprve po 1 minutě běhu začne běžet podle zabudovaného vzorce. 4.5) Režim BMI Věk - nastavený rozsah parametrů: -99 let, výchozí hodnota: 25 let Výška (cm) - rozsah nastavených parametrů: 100-220 cm, výchozí...
  • Page 63 Funkce Bluetooth (volitelné) Zaregistrujte se a přihlaste se do aplikace Kinomap APP, klikněte na stránky pro správu fitness zařízení a kliknutím na "+" v pravém horním rohu přidejte nové fitness zařízení. Vyberte možnost Můj běžecký pás a poté vyberte značku "AnyRun". Na stránce My Treadmill (Můj běžecký...
  • Page 64 Běžné poruchy elektronického systému a metody jejich řešení Položka Důvod Údržba A. Není zapojen nebo není Připojte napájení nebo přepněte vypínač napájení do polohy "NO". zapnutý B. Bezpečnostní klíč není na Nastavte bezpečnostní klíč do správné polohy místě Systém C. Řídicí jednotka nebo monitor Vyměňte řídicí...
  • Page 65 PŘESUN BĚŽECKÉHO PÁSU Při přemísťování běžeckého pásu dbejte na dodržování všech následujících bodů: 1. Vraťte sklon do rovné polohy (0). 2. Odpojte zařízení od napájení. 3. Odpojte napájecí kabel od zástrčky Po zvednutí běžeckého pásu uchopením konců obou madel a vzpřímení se může uživatel pomalu posunout běžecký...
  • Page 66 Před cvičením zkontrolujte stabilitu a funkčnost běžeckého pásu. Je přísně zakázáno spouštět běžecký pás, když stojíte na běžeckém pásu. Před spuštěním běžeckého pásu se prosím postavte na boční lišty a přidržujte se řídítek. Dokud běžecký pás po spuštění normálně nepoběží, může uživatel začít běhat . Jednou rukou se držte madla a druhou rukou stiskněte tlačítko START, abyste spustili běžecký...
  • Page 67 Nastavení odchylky pásu: Všechny pojezdové pásy jsou správně nastaveny z výroby a po montáži. Po určité době se však řemen může odchýlit. Důvody lze vyjmenovat následovně. 1) Běžecký pás je nestabilní. 2) Nohy nebyly při běhu ve středu běžeckého pásu. 3) Nohy působí...
  • Page 68 podle pokynů. Odchylky v chodu mohou vážně poškodit běžecký pás. Je třeba ji včas zjistit a opravit. Čištění Pravidelné čištění krokového pásu zajišťuje dlouhou životnost výrobku. Varování: Běžecký pás musí být vypnutý, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Napájecí kabel musí být vytažen ze zásuvky,před zahájením čištění nebo údržby. Po školení: Otřete konzolu a ostatní...
  • Page 69: Oplysninger Om Sikkerhed

    Oplysninger om sikkerhed 1. For at sikre den bedste sikkerhed for træningsmaskinen skal du regelmæssigt kontrollere den for skader og slidte dele. 2. Hvis du giver træningsapparatet videre til en anden person, eller hvis du lader en anden person bruge det, skal du sørge for, at denne person er bekendt med indholdet og instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 70 Reservedelsliste Nej. Beskrivelse af del Basisramme Hovedramme Venstre opretstående stolpe Højre opretstående stolpe Skrå ramme Skærmens ramme Ramme til monitorbakke Pulse-håndtag Sekskantbolt med fladt hoved M8×50×20 Sekskantet låsemøtrik M8 Sekskantet skrue M12×Φ14×35×19 Sekskantbolt med fladt hoved M8×35×20 Sekskantet hovedbolt M8×75 Indvendig sekskantet hovedbolt M8×60 Sekskantet hovedbolt med fuldt gevind M6×25 Krydsforsænket stor flad bolt M5×10...
  • Page 71 Pulvermetallurgisk ærme Controller Induktans Filter Strømadapter Forreste rulle Bagerste rulle Løbebræt Løbebælte Motorens dæksel Motorens forreste dæksel Bagerste dæksel Sideskinne Lateral sideskinne Dæksel af let linje LED-lyslinje Fastgør plade til filter og induktans Baghjul Motorbælte Cylindrisk pude Motor Hældningsmotor Skift Sikring Spænde til strømkabel Venstre PU-håndtag...
  • Page 72 Cylinder Hastighedshåndtagets puls Hovedkommunikationsledning Kommunikationsledning til strøm Kommunikationsledning til strøm Kommunikationsledning til strøm Rund styreblok til sideskinne Spænde til strømkabel Flad plastikskive Sikkerhedsnøgle Basis for sikkerhedsnøgle Overvåge Indvendigt ekspansionsrør Eksternt ekspansionsrør Kommunikationsledning i bunden til LED-lyslinje Strømkabel Kommunikationsledning til monitor Øvre kommunikationsledning til LED-lyslinje Cylindrisk pude 2 Cylindrisk pude 3...
  • Page 73 Introduktion til produktet Konsol Sikkerhedsnøgle PU-håndtag Motorens dæksel Løbebælte Sideskinne Bagerste dæksel Teknisk information Dimension Udfoldet: 1823*886*1582mm 1450*550mm Løbebræt 1,0-22,0 km/t Hastighed 0-15% Motorens hældning BEMÆRK: VI FORBEHOLDER OS RET TIL AT ÆNDRE PRODUKTET UDEN FORUDGÅENDE VARSEL.
  • Page 74 Pakkeliste TFT-konsol Løbebræt Opretstående stolpe (venstre og højre) Konsolbakke Sikkerhedsnøgle Centralt håndtag M8X15 Silikoneflaske Instruktionsmanual Skruetaske...
  • Page 75 Liste over hardware Sekskantet skrue med Sekskantede bolte med forsænket hoved og cylindrisk hoved og fuldt fuld tand M8×25 x8 gevind M8×45 x2 stk. stk. Sekskantede bolte med cylindrisk hoved og fuldt gevind M8×35 x6 stk. Møtrikker M8*2 stk. Flad skive M8 *2 stk. Sekskantede bolte med cylindrisk hoved og halvt gevind M8×40 x20 *2...
  • Page 76 Vigtigste dele Bageste dæksel Overvåge Motordæksel Løbebræt Motor Motorbælte Løbebælte Side rial Bageste rulle Forreste rulle Hældningsmotor...
  • Page 77 SAMLEVEJLEDNING Trin 1 Tag maskinen ud af kassen, og sæt den på et fladt gulv. Løft stativstolpen op, og sæt den godt fast med 6 stk. M8X35-skruer, skruerne må ikke spændes fast. Trin 2 Tilslut signalkablet i den højre stolpe og monitorbakken som vist på billedet. Monter monitorbakken på...
  • Page 78 INSTRUKTION AF KONSOLFUNKTION 1. Startside 1.1) Vinduet "Tid": viser tidsværdien; 1.2) Vinduet "Afstand": viser afstandsværdien; 1.3) "Hastigheds"-vindue: Vis hastighedsværdi; 1.4) Vinduet "Incline": viser værdien af hældningen; 1.5) Tast til at vende tilbage til startsiden; 1.6) Tast til justering af lysstyrke; 1.7) Tast til justering af lydstyrke;...
  • Page 79 4. Måltilstand Klik på "måltilstand" på startsiden for at gå til måltilstand. "Måltilstand" har fire træningstilstande plus en BMI-tilstand. De er henholdsvis måltid, måldistance, målkalorier, målpuls og BMI-tilstand. Hastigheden og hældningen på træningen kan indstilles af brugeren. I alle måltilstande er standardhastighedsværdien: Hastigheden er 1,0 km/t, og hældningen er 0 4.1) Tidsinterval for mål: 5-99 minutter, standardtiden er 00:05.
  • Page 80 Hældningen styres ikke af pulsen, men manuelt. Løbebåndet styres ikke af hjerteslag i 1 minut, før den begynder at løbe, og begynder først at løbe i henhold til den indbyggede formel efter 1 minuts løb. 4.5) BMI-tilstand Alder - indstil parameterområdet: 1-99 år gammel, standardværdi: 25 år gammel Højde (cm) - indstil parameterområde: 100-220 cm, standardværdi: 170cm Vægt (kg) - indstil parameterområde: 20-150 kg, standardværdi: 70 kg 5.
  • Page 81 Bluetooth-funktion (valgfri) Registrer dig og log ind på Kinomap APP, klik på siderne til administration af fitnessudstyr, klik på "+" i øverste højre hjørne for at tilføje nyt fitnessudstyr. Vælg My Treadmill, og vælg derefter mærket "AnyRun". Klik på AnyRun-løbebånd på siden My Treadmill, vælg derefter SW-7210EB-XXXX fra fitnessudstyret, og klik.
  • Page 82 Almindelige fejl i elektroniske systemer og fejlfindingsmetoder Vare Årsag Vedligeholdelse A. Ikke tilsluttet eller ikke Tilslut strømmen, eller drej afbryderen til positionen "NO". tændt B. Sikkerhedsnøglen er ikke på Sæt sikkerhedsnøglen i den rigtige position plads Systemet C. Ingen strøm til controlleren Udskift controlleren eller skærmen virker ikke eller skærmen...
  • Page 83 FLYTTE LØBEBÅNDET Sørg for alle følgende punkter, når du flytter løbebåndet: 1. Sæt hældningen tilbage til flad (0) position. 2. Tag stikket ud af stikkontakten. 3. Tag netledningen ud af strømstikket Efter at have løftet løbebåndet op ved at tage fat i enden af begge håndlister og stå oprejst, kan brugeren flytte løbebåndet langsomt frem eller tilbage til det rigtige sted og lægge løbebåndet forsigtigt ned.
  • Page 84 Kontroller løbebåndets stabilitet og funktion, før du begynder at træne. Det er strengt forbudt at starte løbebåndet, når man står på løbebåndet. Stå på sideskinnerne og hold i styret, før du kører på løbebåndet. Indtil løbebåndet kører normalt efter start, kan brugeren begynde at løbe.
  • Page 85 Justering af bælteafvigelse: Alle løbebælter er korrekt indstillet på fabrikken og efter montering. Men efter en periode har bæltet mulighed for at afvige. Årsagerne kan nævnes som følger. 1) Løbebåndet er ustabilt. 2) Fødderne var ikke i midten af løbebæltet, når man løb. 3) Fødderne udøver ujævn kraft.
  • Page 86 i henhold til instruktionerne. Kørselsafvigelse kan beskadige løbebåndet alvorligt. Det skal opdages og korrigeres i tide. Rengøring Regelmæssig rengøring af løbebåndet sikrer en lang produktlevetid. Advarsel: Løbebåndet skal være slukket for at undgå elektrisk stød. Netledningen skal trækkes ud af stikkontakten, før rengøring eller vedligeholdelse påbegyndes. Efter træning: Tør konsollen og andre overflader af med en ren, blød og fugtig klud for at fjerne svedrester.
  • Page 87: Informationen Zur Sicherheit

    Informationen zur Sicherheit 1. Um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten, sollten Sie es regelmäßig auf Schäden und abgenutzte Teile überprüfen. 2. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben oder einer anderen Person die Benutzung gestatten, vergewissern Sie sich, dass diese Person mit dem Inhalt und den Anweisungen in dieser Anleitung vertraut ist.
  • Page 88 Teileliste Liste der Teile Menge Nummer Grundrahmen Hauptrahmen Linker aufrechter Pfosten Rechter aufrechter Pfosten Schräggestell Monitorrahmen Rahmen für Monitorablage Puls-Lenker Flachkopf-Sechskantschraube M8×50×20 Sechskant-Sicherungsmutter M8 Sechskantschraube M12×Φ14×35×19 Flachkopf-Sechskantschraube M8×35×20 Sechskantschraube M8×75 Zylinderkopfschraube mit Innensechskant M8×60 Sechskantschraube mit Vollgewinde M6×25 Kreuzweise versenkte große Flachschraube M5×10 Kreuzweise versenkte große Flachschraube M4×10 Senkkopfschraube mit Kreuzschlitz ST4×15 Große Senkkopfschraube ST4×16...
  • Page 89 Pulvermetallurgische Hülse Controller Induktivität Filter Netzadapter Vordere Walze Hintere Walze Trittbrett Laufband Motorabdeckung Vordere Motorabdeckung Hintere Abdeckung Seitenschiene Seitlicher Seitenholm Abdeckung der Lichtleitung LED-Lichtlinie Befestigungsplatte für Filter und Induktivität Hinterrad Motorriemen Zylindrisches Kissen Motor Neigungsmotor Schalter Sicherung Stromkabelschnalle Linker PU-Lenker PU-Lenker rechts Linke äußere seitliche Abdeckung des Lenkers Linke innere Seitenabdeckung des Lenkers...
  • Page 90 Zylinder Geschwindigkeit Griff Puls Hauptkommunikationsleitung Stromübertragungsleitung Stromübertragungsleitung Stromübertragungsleitung Runder Führungsblock für Seitengitter Stromkabelschnalle Kunststoff-Unterlegscheibe Sicherheitsschlüssel Basis für Sicherheitsschlüssel Monitor Internes Expansionsrohr Externes Expansionsrohr Untere Kommunikationsleitung für LED-Lichtleitung Stromkabel Kommunikationskabel für Monitor Obere Kommunikationsleitung für LED-Lichtleitung Zylindrisches Kissen 2 Zylindrisches Kissen 3 Stromübertragungsleitung Handgriff Pulsdraht Monitor-Halterung...
  • Page 91 Produkt-Einführung Konsole Sicherheitsschlüssel PU-Lenker Motorabdeckung Laufband Seitenschiene Hintere Abdeckung Technische Informationen Dimension Ausgeklappt: 1823*886*1582mm 1450*550mm Trittbrett 1,0-22,0km/h Geschwindigkeit 0-15% Motor Neigung HINWEIS: WIR BEHALTEN UNS DAS RECHT VOR, DAS PRODUKT OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG ZU ÄNDERN.
  • Page 92 Packliste TFT-Konsole Trittbrett Upright Post (links und rechts) Konsolenablage Sicherheitsschlüssel Zentrale Griffstange M8X15 Silizium- Flasche Gebrauchsanweisung Schraubensack...
  • Page 93 Hardware-Liste Sechskant-Senkkopf- Sechskant-Zylinderkopf- Vollzahnschraube Vollgewindeschrauben M8×25 x8St. M8×45 x2 Stück Sechskant-Zylinderkopf- Vollgewindeschrauben M8×35 x6 Stück Muttern M8*2Stück Unterlegscheibe M8 *2St. Sechskant-Zylinderkopf- Halbgewindeschrauben M8×40 x20 *2 Stück Selbstschneide Kreuzschlitzschrauben mit großem Flachkopf und vollem Gewinde Kreuzschlitzsc M4x10*2Stk. hrauben mit großem Flachkopf ST4×14* 4 St.
  • Page 94 Hauptteile Hintere Abdeckung Monitor Motorabdeckung Trittbrett Motor Motorriemen Laufgürtel Seite rial Hintere Rolle Vordere Walze Neigungsmotor...
  • Page 95 MONTAGEANLEITUNG Schritt 1 Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton und stellen Sie sie auf einen ebenen Boden. Heben Sie den Ständer an und befestigen Sie ihn mit 6 Stück M8X35-Schrauben, ziehen Sie die Schrauben nicht fest. Schritt 2 Verbinden Sie das Signalkabel mit dem rechten Pfosten und der Monitorablage wie abgebildet.
  • Page 96 KONSOLFUNKTIONSANWEISUNG 1. Hauptseite 1.1) Fenster "Zeit": Anzeige des Zeitwerts; 1.2) Fenster "Entfernung": Anzeige des Entfernungswerts; 1.3) Fenster "Geschwindigkeit": Anzeige des Geschwindigkeitswertes; 1.4) Fenster "Neigung": Anzeige des Wertes der Neigung; 1.5) Taste für die Rückkehr zur Startseite; 1.6)Taste zur Einstellung der Helligkeit; 1.7)Taste zur Einstellung der Lautstärke;...
  • Page 97 4. Zielmodus Klicken Sie auf der Startseite auf "Zielmodus", um den Zielmodus aufzurufen. Der "Zielmodus" hat vier Trainingsmodi und einen BMI-Modus. Es handelt sich dabei um Zielzeit, Zieldistanz, Zielkalorien, Zielherzfrequenz und BMI-Modus. Die Geschwindigkeit und die Steigung des Trainings können vom Benutzer eingestellt werden. Bei allen Zielmodi ist die Standardgeschwindigkeit 1,0 km/Std.
  • Page 98 Die Steigung wird nicht über die Herzfrequenz, sondern manuell gesteuert. Herzschlag 1 Minute lang, bevor er mit dem Laufen beginnt, und beginnt erst nach 1 Minute mit dem Laufen gemäß der eingebauten Formel. 4.5) BMI-Modus Alter - eingestellter Parameterbereich: 1-99 Jahre alt, Standardwert: 25 Jahre alt Größe (cm) - eingestellter Parameterbereich: 100-220 cm, Standardwert: 170cm Gewicht (kg) - eingestellter Parameterbereich: 20-150kg Standardwert: 70kg 5.
  • Page 99 Bluetooth-Funktion (optional) Registrieren Sie sich und loggen Sie sich in die Kinomap APP ein, klicken Sie auf die Seiten zur Verwaltung der Fitnessgeräte, klicken Sie auf "+" in der oberen rechten Ecke, um neue Fitnessgeräte hinzuzufügen. Wählen Sie Mein Laufband und dann die Marke "AnyRun".
  • Page 100 Häufige Fehler in elektronischen Systemen und Methoden zur Fehlerbehebung Artikel Grund Wartung A. Nicht eingesteckt oder nicht Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an oder stellen Sie den eingeschaltet Netzschalter in die Position "NO". B. Der Sicherheitsschlüssel ist Bringen Sie den Sicherheitsschlüssel in die richtige Position nicht vorhanden System C.
  • Page 101 BEWEGEN DES LAUFBANDES Achten Sie beim Transport des Laufbandes auf die folgenden Punkte: 1. Stellen Sie die Neigung auf die flache (0) Position zurück. 2. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 3. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Netzstecker Nachdem Sie das Laufband hochgehoben haben, indem Sie die Enden der beiden Handläufe ergriffen haben und sich aufrecht hinstellen, können Sie das Laufband langsam vorwärts oder rückwärts an die richtige Stelle bewegen und das Laufband vorsichtig flach hinlegen.
  • Page 102 Bitte überprüfen Sie die Stabilität und Funktion des Laufbandes vor dem Training. Es ist strengstens untersagt, das Laufband zu starten, wenn Sie auf dem Laufband stehen. Bitte stellen Sie sich auf die Seitenschienen und halten Sie den Lenker fest, bevor Sie das Laufband starten.
  • Page 103 Einstellen der Bandabweichung: Alle Laufbänder werden im Werk und nach der Montage richtig eingestellt. Aber nach einer gewissen Zeit kann der Riemen abweichen. Die Gründe können wie folgt aufgelistet werden. 1) Das Laufband ist instabil. 2) Die Füße standen beim Laufen nicht in der Mitte des Laufbandes. 3) Die Füße üben eine ungleichmäßige Kraft aus.
  • Page 104 gemäß den Anweisungen. Eine Laufabweichung kann das Laufband ernsthaft beschädigen. Sie muss rechtzeitig erkannt und korrigiert werden. Reinigung Die regelmäßige Reinigung des Laufbandes sorgt für eine lange Lebensdauer des Produktes. Warnung: Das Laufband muss ausgeschaltet sein, um elektrische Schläge zu vermeiden. Das Netzkabel muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor Sie mit der Reinigung oder Wartung beginnen.
  • Page 105: Información De Seguridad

    Información de seguridad 1. Para garantizar la máxima seguridad del aparato, compruebe periódicamente si presenta daños o piezas desgastadas. 2. Si cede este aparato a otra persona o si permite que otra persona lo utilice, asegúrese de que esa persona está familiarizada con el contenido y las instrucciones de este manual.
  • Page 106: Lista De Piezas

    Lista de piezas Cant Descripción de la pieza Bastidor Bastidor principal Poste vertical izquierdo Poste vertical derecho Bastidor inclinado Marco del monitor Marco de la bandeja del monitor Manillar Pulse Tornillo hexagonal de cabeza plana M8×50×20 Tuerca hexagonal M8 Tornillo de cabeza hexagonal M12×Φ14×35×19 Tornillo hexagonal de cabeza plana M8×35×20 Tornillo de cabeza hexagonal M8×75 Tornillo de cabeza hexagonal M8×60...
  • Page 107 Manguito pulvimetalúrgico Controlador Inductancia Filtro Adaptador de corriente Rodillo delantero Rodillo trasero Estribo Cinturón Cubierta del motor Cubierta delantera del motor Tapa trasera Barandilla lateral Barandilla lateral Cubierta de línea de luz Línea de luz LED Placa fija para filtro e inductancia Rueda trasera Correa del motor Cojín cilíndrico...
  • Page 108 Cilindro Pulsador de velocidad Cable principal de comunicación Cable de comunicación de potencia Cable de comunicación de potencia Cable de comunicación de potencia Bloque guía redondo para raíl lateral Hebilla del cable de alimentación Arandela plana de plástico Llave de seguridad Base de llave de seguridad Monitor Tubo de expansión interno...
  • Page 109: Presentación Del Producto

    Presentación del producto Consola Llave de seguridad Manillar de PU Cubierta del motor Cinturón Barandilla lateral Tapa trasera Información técnica Dimensión Desplegado: 1823*886*1582mm 1450*550mm Estribo 1,0-22,0 km/h Velocidad 0-15% Inclinación del motor OBSERVACIÓN: NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE MODIFICAR EL PRODUCTO SIN PREVIO AVISO.
  • Page 110: Lista De Embalaje

    Lista de embalaje Consola TFT Tablero Poste vertical (izquierdo y derecho) Bandeja de la Llave de seguridad consola Manillar central M8X15 Botella de silicona Manual de instrucciones Bolsa de tornillos...
  • Page 111: Lista De Hardware

    Lista de hardware Tornillo de cabeza Tornillos hexagonales de avellanada hexagonal cabeza cilíndrica M8×45 M8×25 x8pcs x2 piezas Tornillos hexagonales de cabeza cilíndrica M8×35 x6 piezas Tuercas M8*2uds. Arandela plana M8 *2uds. Tornillos de media rosca de cabeza cilíndrica hexagonal M8×40 x20 Tornillos Cruz ranura grande fla *2 uds.
  • Page 112: Partes Principales

    Partes principales Tapa trasera Monitor Cubierta del motor Tablero Motor Correa del Cinturón motor Lateral Rodillo trasero Rodillo delantero Motor de inclinación...
  • Page 113: Instrucciones De Montaje

    INSTRUCCIONES DE MONTAJE Primer paso Saque la máquina de la caja y póngala en el suelo plano. Levante el poste del soporte y fíjelos bien con 6 piezas de tornillos M8X35, no apriete los tornillos. Paso 2 Conecte el cable de señal en el poste vertical derecho y la bandeja del monitor como se muestra en la imagen.
  • Page 114 INSTRUCCIÓN DE FUNCIÓN CONSOLLE 1. Página de inicio 1.1) Ventana "Hora": muestra el valor de la hora; 1.2) Ventana "Distancia": muestra el valor de la distancia; 1.3) Ventana "Velocidad": muestra el valor de la velocidad; 1.4) Ventana "Inclinación": muestra el valor de la inclinación; 1.5) Tecla para volver a la página de inicio;...
  • Page 115 4. Modo objetivo En la página de inicio, haz clic en " modo targe" para acceder al modo objetivo. El "modo objetivo" tiene cuatro modos de entrenamiento más un modo IMC. Respectivamente, son el tiempo objetivo, la distancia objetivo, las calorías objetivo, la frecuencia cardíaca objetivo y el modo IMC.
  • Page 116 La inclinación no está controlada por el ritmo cardíaco sino por el manual.La cinta de correr no está controlada por latido del corazón durante 1 minuto antes de empezar a correr, y sólo empieza a correr según la fórmula incorporada después de 1 minuto de carrera. 4.5) Modo IMC Edad - rango del parámetro establecido: 1-99 años, valor por defecto: 25 años Altura (cm) - rango de parámetros establecidos: 100-220 cm, valor por defecto: 170cm...
  • Page 117 Función Bluetooth (opcional) Regístrese e inicie sesión en la APP Kinomap, haga clic en las páginas de gestión de equipos de fitness, haga clic en "+" en la esquina superior derecha para añadir nuevos equipos de fitness. Seleccione Mi Cinta de Correr y luego elija la marca "AnyRun". Haga clic en la cinta de correr AnyRun en la página Mi Cinta de Correr, luego seleccione SW- 7210EB-XXXX del equipo de fitness y haga clic.
  • Page 118 Fallos comunes de los sistemas electrónicos y métodos de resolución de problemas Artículo Razón Mantenimiento A. No está enchufado o no está Conecte la alimentación o gire el interruptor de alimentación a la encendido posición "NO". B. Clave de seguridad no colocada Coloque la llave de seguridad en la posición correcta C.
  • Page 119 MOVER LA CINTA Asegúrese de que se cumplen todos los puntos siguientes al mover la cinta de correr: 1. Restaure la inclinación a la posición plana (0). 2. Desenchúfalo de la toma de corriente. 3. Desconecte el cable de alimentación del enchufe Después de levantar la cinta de correr agarrando el extremo de ambos pasamanos y ponerse de pie con la espalda recta, el usuario puede mover la cinta de correr hacia delante o hacia atrás lentamente hasta el lugar correcto y dejar la cinta plana con cuidado.
  • Page 120 Compruebe la estabilidad y el funcionamiento de la cinta antes de hacer ejercicio. Está estrictamente prohibido arrancar la cinta cuando se está de pie sobre la banda de correr. Póngase de pie sobre los raíles laterales y sujete el manillar antes de poner en marcha la cinta.
  • Page 121 Ajuste de la desviación de la cinta: Todas las correas de transmisión se ajustan correctamente en fábrica y después del montaje. Pero después de un período, la correa tiene la posibilidad de desviación. Las razones se pueden enumerar como sigue. 1) La cinta de correr es inestable.
  • Page 122 de acuerdo con las instrucciones. La desviación de la marcha puede dañar gravemente la cinta de correr. Debe detectarse y corregirse a tiempo. Limpieza La limpieza periódica de la cinta deslizante garantiza una larga vida útil del producto. Advertencia: La cinta de correr debe estar apagada para evitar descargas eléctricas. El cable de alimentación debe desenchufarse de la toma de corriente,antes de iniciar la limpieza o el mantenimiento.
  • Page 123 Ohutusalane teave 1. Et tagada treeninguaparaadi parim ohutus, kontrollige seda regulaarselt kahjustuste ja kulunud osade suhtes. 2. Kui annate selle treeninguaparaadi edasi teisele isikule või lubate seda kasutada teisel isikul, veenduge, et see isik on tutvunud käesoleva kasutusjuhendi sisu ja juhistega. 3.
  • Page 124 Osade nimekiri Kogus Osa kirjeldus Alusraam Põhiraam Vasakpoolne püstine post Paremal püstine post Kalda raam Monitori raam Monitori salve raam Impulsskäepide Lamepeaga kuuskantpolt M8×50×20 Kuuskantmutter M8 Kuuekantpea kruvi M12×Φ14×35×19 Lamepeaga kuuskantpolt M8×35×20 Kuuekantpolt M8×75 Kuuekantpolt M8×60 Kuuekantpolt täiskeermega M6×25 Ristisügavusega suur lame poldi M5×10 Ristisügavusega suur lame poldi M4×10 Sinkkruvi ristsügavusega ST4×15 Suur süvistatud kruvi ST4×16...
  • Page 125 Pulbrimetallurgia hülss Kontroller Induktiivsus Filter Toiteadapter Eesmine rull Tagumine rull Jooksulaua Jooksev vöö Mootori kate Eesmine mootori kate Tagumine kate Külgmine rööbas Külgmised külgmised rööpad Valgusliini kate LED valgusjoon Fikseeritud plaat filtri ja induktiivsuse jaoks Tagumine ratas Mootorihm Silindriline padi Mootor Kallutatav mootor Lülita...
  • Page 126 Silinder Kiiruse käepide impulss Peamine sidejuhe Võimsus sidejuhe Võimsus sidejuhe Võimsus sidejuhe Ümmargune juhtplokk külgmiste rööbastee jaoks Toitekaabli lukk Plastikust lame alusrõngas Turvalisuse võti Turvavõti alus Monitor Sisemine paisumistoru Väline paisumistoru LED-valgusliini alumine sidejuhe Toitekaabel Sidejuhe monitori jaoks Ülemine sidejuhe LED-valgustusliini jaoks Silindriline padi 2 Silindriline padi 3 Võimsus sidejuhe...
  • Page 127 Toote tutvustus Konsool Turvalisuse võti PU käepide Mootori kate Jooksev vöö Külgmine rööbas Tagumine kate Tehniline teave Mõõde Väljavolditud: 1823*886*1582mm 1450*550mm Jooksulaua 1,0-22,0km/h Kiirus 0-15% Mootori kalle MÄRKUS: ME JÄTAME ENDALE ÕIGUSE MUUTA TOODET ILMA EELNEVA ETTETEATAMISETA.
  • Page 128 Pakkimisnimekiri TFT konsool Juhitav laud Püstine post (vasakule ja paremale) Konsoolitaldrik Turvalisuse võti Keskne käepide M8X15 Silikoonist pudel Kasutusjuhend Kruvi kott...
  • Page 129 Riistvara nimekiri Kuueksaaniline Kuuskant silindrilise süvistatud peaga peaga täismõõdulised täishambuline polt kruvid M8×45 x2 tk M8×25 x8tk Kuuskant silindrilise peaga täismõõdulised poldid M8×35 x6 tk Mutrid M8*2tk Lükandrattad M8 *2tk Kuuskant silindrilise peaga poolkeermestatud poldid M8×40 x20 *2 tk Ristipesa Ristipesa suur fla pea täis treadt kruvid suured...
  • Page 130 Peamised osad Tagumine kate Monitor Mootori kate Juhitav laud Mootor Mootorihm Jooksev vöö Külgmine riaal Tagumine rull Eesmine rull Kalda mootori...
  • Page 131 KOKKUPANEKU JUHISED 1. samm Võtke masin karbist välja ja asetage see tasasele põrandale. Tõstke statiivipost üles ja kinnitage need hästi 6 tk M8X35 kruvidega, ärge kinnitage kruvisid. 2. samm Ühendage signaalijuhe paremas püstises postis ja monitori salves nagu pildil. Monteerige monitori salv püstise posti külge ja kinnitage need 8 tk kruviga M8x25.
  • Page 132 KONSOOLFUNKTSIOONI KÄSK 1. Koduleht 1.1) "Aeg" aken: kuvab aja väärtust; 1.2) "Kaugus" aken: näitab kauguse väärtust; 1.3) "Speed"-aken: kuvab kiiruse väärtuse; 1.4) "Kalda"-aken: kuvab kalde väärtuse; 1.5) Avalehe juurde naasmise klahv; 1.6)Klahv heleduse reguleerimiseks; 1.7)Klahv helitugevuse reguleerimiseks; 1.8)Klahv seadistamiseks; 1.9)Key bluetooth-südameseadme ühendamiseks; 1.10)Key Bluetooth seadme ühendamiseks;...
  • Page 133 4. Sihtrežiim Avaleheküljel klõpsake sihtrežiimi sisenemiseks nuppu " targirežiim". "Target mode" on neli treeningrežiimi ja üks BMI-režiim. Vastavalt on need siht aeg, siht distants, siht kalorid, siht südame löögisagedus ja BMI režiim. Treeningu kiirust ja kallakut saab kasutaja ise määrata. Kõigi sihtrežiimide puhul on vaikimisi kiiruse väärtus : kiirus on 1,0KM/H ja kurtmine kalle 4.1) Eesmärk ajaskaala: 5-99 minutit, vaikimisi aeg on 00:05.
  • Page 134 Kallakut ei kontrollita südame löögisageduse järgi, vaid käsitsi.Jooksurada ei kontrollita südame löögisageduse järgi. südame löögisagedust 1 minuti jooksul enne jooksu alustamist ja alustab jooksmist vastavalt sisseehitatud valemile alles pärast 1 minuti jooksmist. 4.5) BMI režiim Vanus - määratud parameetrite vahemik: 1-99 aastat, vaikimisi väärtus: 25 aastat vanus Kõrgus (cm) - parameetri vahemik: 100-220 cm, vaikimisi väärtus: 170cm Kaal (kg) - määratud parameetrite vahemik: 20-150kg vaikimisi väärtus: 70kg 5.
  • Page 135 Bluetooth-funktsioon (valikuline) Registreeruge ja logige sisse Kinomapi rakendusse, klõpsake treeningseadmete haldamise lehekülgedel, uute treeningseadmete lisamiseks klõpsake "+" paremas ülemises nurgas. Valige My Treadmill ja seejärel valige kaubamärk "AnyRun". Klõpsake My Treadmill lehel AnyRun jooksulint, seejärel valige SW-7210EB-XXXX fitness-seadmete hulgast ja klõpsake.
  • Page 136 Elektroonilise süsteemi tavalised vead ja veaotsingumeetodid Punkti Põhjus Hooldus A. Ei ole ühendatud või ei ole Ühendage toide või keerake toitelüliti asendisse "NO". sisse lülitatud B. Turvavõti ei ole paigas Asetage turvavõti õigesse asendisse C. Kontrolleri või monitori toide Vahetage kontroller või monitor välja Süsteem ei puudub tööta...
  • Page 137 JOOKSULINT LIIGUB Veenduge, et jooksurada liigutades on täidetud kõik järgmised punktid: 1. Taastage kalle tasasesse (0) asendisse. 2. Tõmmake vooluvõrgust välja. 3. Eemaldage toitejuhe pistikupesast Pärast jooksulint üles tõstmist mõlema käsipuu otsast kinni haarates ja sirgelt püsti seistes saab kasutaja jooksurada aeglaselt ette või tagasi õigesse kohta liigutada ja panna jooksurada ettevaatlikult lamama.
  • Page 138 Palun kontrollige enne treenimist jooksulintide stabiilsust ja toimimist. Jooksurihma peal seistes on rangelt keelatud jooksulint käivitada. Palun seiske enne jooksulint käivitamist külgmistel rööbastel ja hoidke juhtrauda kinni. Kuni jooksulint töötab normaalselt pärast selle käivitamist, võib kasutaja alustada jooksmist . Hoidke ühe käega käsipuust kinni ja vajutage teise käega START-nuppu, et käivitada jooksulint.
  • Page 139 Rihma kõrvalekalde reguleerimine: Kõik jooksvad rihmad on tehases ja pärast kokkupanekut nõuetekohaselt seadistatud. Kuid mõne aja möödudes on rihmadel võimalus kõrvale kalduda. Põhjuseid võib loetleda järgmiselt. 1) Jooksurada on ebastabiilne. 2) Jalad ei olnud jooksmise ajal keskel jooksvavöös. 3) Jalad avaldavad ebaühtlast jõudu. Kui käsitsi põhjustatud kõrvalekalle, ei - koormuse pöörlemine mõne minuti jooksul võib taastuda normaalseks.
  • Page 140 vastavalt juhistele. Jooksu kõrvalekaldumine võib jooksurihma tõsiselt kahjustada. See tuleb õigeaegselt leida ja parandada. Puhastamine Tugirihma regulaarne puhastamine tagab toote pika kasutusaja. Hoiatus: Elektrilöögi vältimiseks tuleb jooksulint välja lülitada. Enne puhastamise või hoolduse alustamist tuleb toitejuhe pistikupesast välja tõmmata. Pärast koolitust: Pühkige konsool ja muud pinnad puhta pehme ja niiske lapiga, et eemaldada higijäägid.
  • Page 141: Informations Sur La Sécurité

    Informations sur la sécurité 1. Pour garantir une sécurité optimale de l'exerciseur, vérifiez régulièrement qu'il n'est pas endommagé et que les pièces ne sont pas usées. 2. Si vous transmettez cet exerciseur à une autre personne ou si vous permettez à une autre personne de l'utiliser, assurez-vous que cette personne est familiarisée avec le contenu et les instructions du présent mode d'emploi.
  • Page 142: Liste Des Pièces

    Liste des pièces Quantité Non. Description de la pièce Cadre de base Cadre principal Montant gauche Montant droit Cadre incliné Cadre du moniteur Cadre du plateau du moniteur Poignée d'impulsion Boulon hexagonal à tête plate M8×50×20 Contre-écrou hexagonal M8 Vis à tête hexagonale M12×Φ14×35×19 Boulon hexagonal à...
  • Page 143 Manchon en métallurgie des poudres Contrôleur Inductance Filtre Adaptateur électrique Rouleau avant Rouleau arrière Marchepieds Ceinture de course Couvercle du moteur Couvercle du moteur avant Couvercle arrière Rail latéral Barre latérale Couverture de la ligne lumineuse Ligne lumineuse LED Plaque de fixation pour filtre et inductance Roue arrière Courroie du moteur Coussin cylindrique...
  • Page 144 Cylindre Impulsion de la poignée de vitesse Fil de communication principal Fil de communication d'alimentation Fil de communication d'alimentation Fil de communication d'alimentation Bloc de guidage rond pour le rail latéral Boucle du câble d'alimentation Rondelle plate en plastique Clé de sécurité Base de la clé...
  • Page 145: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Console Clé de sécurité Poignée en PU Couvercle du moteur Ceinture de course Rail latéral Couvercle arrière Informations techniques Dimension Dépliage : 1823*886*1582mm 1450*550mm Marchepieds 1,0-22,0km/h Vitesse 0-15% Inclinaison du moteur REMARQUE : NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE MODIFIER LE PRODUIT SANS PRÉAVIS.
  • Page 146: Liste De Colisage

    Liste de colisage Console TFT Marchepieds Poteau droit (gauche et droite) Plateau de la console Clé de sécurité Poignée centrale M8X15 Bouteille en silicone Manuel d'instruction Sac à vis...
  • Page 147: Liste Du Matériel

    Liste du matériel Boulon à tête fraisée Boulons à tête hexagonale à dents cylindrique hexagonale à pleines M8×25 x8pcs filetage intégral M8×45 x2 pcs Boulons à tête cylindrique hexagonale à filetage intégral M8×35 x6 pcs Ecrous M8*2pcs Rondelle plate M8 *2pcs Boulons à...
  • Page 148: Pièces Principales

    Pièces principales Couvercle arrière Moniteur Couvercle du moteur Marchepieds Moteur Courroie Ceinture de du moteur course Side rial Rouleau arrière Rouleau avant Moteur d'inclinaison...
  • Page 149: Instructions D'assemblage

    INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE Étape 1 Sortir la machine de son emballage et la poser sur un sol plat. Soulever le support et le fixer avec 6 vis M8X35, ne pas fixer les vis. Étape 2 Connecter le câble de signal dans le montant droit et le plateau du moniteur comme indiqué sur l'image.
  • Page 150 INSTRUCTION DE LA FONCTION CONSOLE 1. Page d'accueil 1.1) Fenêtre "Time" : affichage de la valeur de l'heure ; 1.2) Fenêtre "Distance" : affichage de la valeur de la distance ; 1.3) Fenêtre "Speed" : affichage de la valeur de la vitesse ; 1.4) Fenêtre "Inclinaison"...
  • Page 151 4. Mode cible Sur la page d'accueil, cliquez sur "mode cible" pour accéder au mode cible. Le "mode cible" comporte quatre modes d'entraînement et un mode IMC. Il s'agit respectivement du temps cible, de la distance cible, des calories cibles, de la fréquence cardiaque cible et du mode IMC.
  • Page 152 L'inclinaison n'est pas contrôlée par la fréquence cardiaque mais par la commande manuelle. Il bat le cœur pendant 1 minute avant de commencer à fonctionner, et ne commence à fonctionner selon la formule intégrée qu'après 1 minute de fonctionnement. 4.5) Mode IMC L'âge - plage de paramètres définie : 1-99 ans, valeur par défaut : 25 ans Taille (cm) - plage de paramètres définie : 100-220 cm, valeur par défaut : 170cm Poids (kg) - plage de paramètres définie : 20-150kg valeur par défaut : 70kg...
  • Page 153 Fonction Bluetooth (en option) Enregistrez-vous et connectez-vous à l'APP Kinomap, cliquez sur les pages de gestion des équipements de fitness, cliquez sur "+" dans le coin supérieur droit pour ajouter de nouveaux équipements de fitness. Sélectionnez My Treadmill et choisissez la marque "AnyRun".
  • Page 154 Défauts courants des systèmes électroniques et méthodes de dépannage Objet Raison Maintenance A. Non branché ou non allumé Branchez l'alimentation ou mettez l'interrupteur d'alimentation en position "NO". B. Absence de clé de sécurité Placer la clé de sécurité dans la bonne position C.
  • Page 155 DÉPLACER LE TAPIS ROULANT Veillez à respecter tous les points suivants lorsque vous déplacez le tapis roulant : 1. Rétablir l'inclinaison en position plate (0). 2. Débrancher la prise de courant. 3. Retirer le cordon d'alimentation de la fiche d'alimentation Après avoir soulevé...
  • Page 156 Veuillez vérifier la stabilité et le fonctionnement du tapis roulant avant de faire de l'exercice. Il est strictement interdit de démarrer le tapis roulant en se tenant sur la bande de roulement. Veuillez vous tenir sur les rails latéraux et tenir le guidon avant d'utiliser le tapis roulant.
  • Page 157 Réglage de la déviation de la bande : Toutes les courroies de transmission sont correctement réglées à l'usine et après l'assemblage. Mais au bout d'un certain temps, la courroie a la possibilité de dévier. Les raisons peuvent être énumérées comme suit. 1) Le tapis roulant est instable.
  • Page 158 La déviation de la courroie de roulement n'est pas couverte par la garantie et est principalement entretenue par les utilisateurs conformément aux instructions. Une déviation de la bande de roulement peut sérieusement endommager la bande de roulement. Il doit être détecté et corrigé à temps.
  • Page 159: Biztonsági Információk

    Biztonsági információk 1. Az edzőgép legjobb biztonságának biztosítása érdekében rendszeresen ellenőrizze a készüléket a sérülések és az elhasználódott alkatrészek tekintetében. 2. Ha továbbadja ezt az edzőkészüléket egy másik személynek, vagy ha engedélyezi, hogy egy másik személy használja, győződjön meg arról, hogy az illető személy ismeri a jelen használati útmutató...
  • Page 160 Alkatrészjegyzék Mennyi. Nem. Alkatrész leírása Alapkeret Főkeret Bal oldali függőoszlop Jobb oldali függőleges oszlop Dőlésszögű keret Monitor keret Monitor tálca keret Impulzus kormány Laposfejű hatszögletű csavar M8×50×20 Hatszögletű záróanya M8 Hatszögletű csavar M12×Φ14×35×19 Laposfejű hatszögletű csavar M8×35×20 M8×75 hatszögletű csavar Hatlapfejű...
  • Page 161 Porkohászati hüvely Vezérlő Induktivitás Szűrő Tápegység Első görgő Hátsó görgő Futómű Futóöv Motorburkolat Elülső motorburkolat Hátsó fedél Oldalsín Oldalsó oldalsó korlát A fénysor fedele LED fénysor Fix lemez a szűrőhöz és az induktivitáshoz Hátsó kerék Motorszíj Hengeres párna Motor Dőlésszögű motor Switch Biztosíték Tápkábel csat...
  • Page 162 Henger Sebesség fogantyú impulzus Fő kommunikációs vezeték Tápfeszültség-kommunikációs vezeték Tápfeszültség-kommunikációs vezeték Tápfeszültség-kommunikációs vezeték Kerek vezetőblokk az oldalsó sínhez Tápkábel csat Műanyag lapos alátét Biztonsági kulcs Biztonsági kulcstartó alap Monitor Belső tágulási cső Külső tágulási cső Alsó kommunikációs vezeték a LED fénysorhoz Tápkábel Kommunikációs vezeték a monitorhoz Felső...
  • Page 163 Termék bevezetése Konzol Biztonsági kulcs PU fogantyú Motorburkolat Futóöv Oldalsín Hátsó fedél Műszaki információk Dimenzió Kibontva: 1823*886*1582mm 1450*550mm Futómű 1,0-22,0km/h Sebesség 0-15% Motor dőlésszöge MEGJEGYZÉS: FENNTARTJUK A JOGOT A TERMÉK ELŐZETES ÉRTESÍTÉS NÉLKÜLI MÓDOSÍTÁSÁRA.
  • Page 164 Csomagolási lista TFT konzol Futószárny Függőleges oszlop (bal és jobb oldali) Konzol tálca Biztonsági kulcs Központi fogantyú M8X15 Szilikon palack Használati utasítás Csavaros zsák...
  • Page 165 Hardverlista Hatszögletű Hengeres hengeres fejű, süllyesztett fejű, hatszögletű, teljes teljes fogazású csavar menetes csavarok M8×45 M8×25 x8db x2 db Hatszögletű hengeres fejű, teljes menetes csavarok M8×35 x6 db Anyák M8*2db Lapos alátét M8 *2db Hengeres hengeres fejű, hatszögletű, félmenetes csavarok M8×40 x20 *2 Kereszt horony Kereszt horony nagy fla fej teljes treadt...
  • Page 166 Fő részek Hátsó borítás Monitor Motorburkolat Futószárny Motor Motorszíj Futóöv Oldalsó futószalag Hátsó görgő Első görgő Dőlésszög motor...
  • Page 167 ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1. lépés Vegye ki a gépet a dobozból, és tegye a sima padlóra. Emelje fel az állványoszlopot és rögzítse őket jól 6db M8X35 csavarral, ne rögzítse a csavarokat. 2. lépés Csatlakoztassa a jelkábelt a jobb oldali függőleges oszlophoz és a monitor tálcához a kép szerint.
  • Page 168 KONZOL FUNKCIÓ UTASÍTÁS 1. Kezdőlap 1.1) "Idő" ablak: az idő értékének megjelenítése; 1.2) "Távolság" ablak: a távolság értékének megjelenítése; 1.3) "Sebesség "ablak: sebességérték megjelenítése; 1.4) "Dőlés" ablak: a dőlés értékének megjelenítése; 1.5) Kulcs a kezdőlapra való visszatéréshez; 1.6)Kulcs a fényerő beállításához; 1.7)Kulcs a hangerő...
  • Page 169 4. Cél üzemmód A kezdőlapon kattintson a " targe mode" gombra a cél üzemmódba való belépéshez. A "cél üzemmód" négy edzésmóddal és egy BMI üzemmóddal rendelkezik. Ezek a következők: célidő, céltáv, célkalória, célpulzusszám és BMI mód. Az edzés sebességét és emelkedését a felhasználó...
  • Page 170 A dőlésszöget nem a pulzusszám, hanem a kézi vezérlés szabályozza.A futópadot nem a pulzusszám vezérli. a szívverést 1 percig a futás megkezdése előtt, és csak 1 perc futás után kezd el futni a beépített képlet szerint. 4.5) BMI mód Életkor - beállított paramétertartomány: Alapértelmezett érték: 25 éves Magasság (cm) - beállított paramétertartomány: 100-220 cm, alapértelmezett érték: 170cm...
  • Page 171 Bluetooth funkció (opcionális) Regisztráljon és jelentkezzen be a Kinomap APP-be, kattintson a fitneszeszközök kezelésének oldalaira, kattintson a "+" gombra a jobb felső sarokban az új fitneszeszközök hozzáadásához. Válassza ki a Futópadom, majd válassza ki az "AnyRun" márkát. Kattintson az AnyRun futópadra a My Treadmill oldalon, majd válassza ki az SW-7210EB-XXXX a fitneszeszközök közül, és kattintson.
  • Page 172 Az elektronikus rendszer gyakori hibái és hibaelhárítási módszerek Tétel Indoklás Karbantartás A. Nincs bedugva vagy nincs Csatlakoztassa a tápellátást, vagy fordítsa a hálózati kapcsolót a "NO" bekapcsolva állásba. B. Nincs biztonsági kulcs a helyén Helyezze a biztonsági kulcsot a megfelelő pozícióba C.
  • Page 173 A FUTÓPAD MOZGATÁSA A futópad mozgatásakor ügyeljen a következő pontokra: 1. Állítsa vissza a dőlésszöget a sík (0) helyzetbe. 2. Húzza ki a konnektorból. 3. Húzza ki a tápkábelt a hálózati csatlakozóból Miután felemelte a futópadot a két kapaszkodó végét megragadva, és egyenesen felállt, a felhasználó...
  • Page 174 Kérjük, edzés előtt ellenőrizze a futópad stabilitását és működését. Szigorúan tilos a futópadot a futószalagon állva elindítani. Kérjük, álljon az oldalsó sínekre és fogja meg a kormányt, mielőtt elindítja a futópadot. Amíg a futópad az indítás után normálisan fut, addig a felhasználó elkezdhet futni . Egyik kezével fogja meg a kapaszkodót, a másik kezével pedig nyomja meg a START gombot a futópad elindításához.
  • Page 175 Az öveltérés beállítása: Minden futószíjat gyárilag és összeszerelés után megfelelően beállítottak. De egy idő után a szíjnak lehetősége van az eltérésre. Az okok a következők szerint sorolhatók fel. 1) A futópad instabil. 2) Lábak nem a futóöv közepén futás közben. 3) A lábak egyenlőtlen erőt fejtenek ki.
  • Page 176 az utasításoknak megfelelően. A futási eltérés súlyosan károsíthatja a futószíjat. Ezt időben meg kell találni és ki kell javítani. Tisztítás A lépcsőszíj rendszeres tisztítása biztosítja a termék hosszú élettartamát. Figyelmeztetés: A futópadot ki kell kapcsolni az áramütés elkerülése érdekében. A tápkábelt ki kell húzni a konnektorból,mielőtt a tisztítást vagy karbantartást megkezdené.
  • Page 177: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza 1. Per garantire la massima sicurezza dell'apparecchio, è necessario controllarne regolarmente i danni e le parti usurate. 2. Se si cede l'apparecchio a un'altra persona o se si permette a un'altra persona di usarlo, assicurarsi che questa conosca il contenuto e le istruzioni contenute in queste istruzioni.
  • Page 178: Elenco Delle Parti

    Elenco delle parti Descrizione del pezzo QTÀ Telaio di base Telaio principale Montante sinistro Montante destro Telaio inclinato Cornice del monitor Telaio del vassoio del monitor Maniglia a impulsi Bullone esagonale a testa piatta M8×50×20 Dado esagonale M8 Vite a testa esagonale M12×Φ14×35×19 Bullone esagonale a testa piatta M8×35×20 Bullone a testa esagonale M8×75 Bullone a testa esagonale M8×60...
  • Page 179 Manicotto in metallurgia delle polveri Controllore Induttanza Filtro Adattatore di alimentazione Rullo anteriore Rullo posteriore Pedana di corsa Cintura di corsa Coperchio del motore Coperchio anteriore del motore Coperchio posteriore Binario laterale Sponda laterale Coperchio della linea leggera Linea di illuminazione a LED Piastra di fissaggio per filtro e induttanza Ruota posteriore Cinghia del motore...
  • Page 180 Cilindro Impulso della maniglia di velocità Cavo di comunicazione principale Cavo di comunicazione di potenza Cavo di comunicazione di potenza Cavo di comunicazione di potenza Blocco di guida rotondo per guida laterale Fibbia del cavo di alimentazione Rondella piatta in plastica Chiave di sicurezza Base della chiave di sicurezza Monitor...
  • Page 181: Introduzione Al Prodotto

    Introduzione al prodotto Console Chiave di sicurezza Maniglia in PU Coperchio del motore Cintura di corsa Binario laterale Coperchio posteriore Informazioni tecniche Dimensione Dispiegato: 1823*886*1582mm 1450*550 mm Pedana di corsa 1,0-22,0 km/h Velocità 0-15% Inclinazione del motore NOTA: CI RISERVIAMO IL DIRITTO DI MODIFICARE IL PRODOTTO SENZA PREAVVISO.
  • Page 182: Lista Di Imballaggio

    Lista di imballaggio Console TFT Pedana di corsa Montante (sinistra e destra) Vassoio della Chiave di sicurezza console Maniglia centrale M8X15 Bottiglia di silicio Manuale di istruzioni Borsa a vite...
  • Page 183 Elenco hardware Bullone a testa Bulloni a testa cilindrica svasata esagonale a esagonale a filetto pieno dente pieno M8×25 M8×45 x2 pz. x8pz Bulloni a testa cilindrica esagonale a filetto pieno M8×35 x6 pz. Dadi M8*2pz Rondella piatta M8 *2pz Bulloni a testa cilindrica esagonale a mezzo filetto M8×40 x20 *2 pz.
  • Page 184: Parti Principali

    Parti principali Coperchio posteriore Monitor Coperchio del motore Pedana di corsa Motore Cinghia del Cintura da motore corsa Lato rial Rullo posteriore Rullo anteriore Motore di inclinazione...
  • Page 185: Istruzioni Di Montaggio

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Passo 1 Estrarre la macchina dalla scatola e posizionarla su un piano. Sollevare il montante del supporto e fissarlo bene con 6 pezzi di viti M8X35, senza fissare le viti. Passo 2 Collegare il cavo di segnale al montante destro e al vassoio del monitor come illustrato. Montare il vassoio del monitor sul montante e fissarlo con 8 viti M8x25.
  • Page 186 ISTRUZIONE FUNZIONE CONSOLLE 1. Pagina iniziale 1.1) Finestra "Ora": visualizza il valore dell'ora; 1.2) Finestra "Distanza": visualizza il valore della distanza; 1.3) Finestra "Velocità": visualizza il valore della velocità; 1.4) Finestra "Inclinazione": visualizza il valore dell'inclinazione; 1.5) Tasto per tornare alla pagina iniziale; 1.6) Tasto per la regolazione della luminosità;...
  • Page 187 4. Modalità target Nella pagina iniziale, fare clic su "modalità obiettivo" per accedere alla modalità obiettivo. La "modalità obiettivo" comprende quattro modalità di allenamento e una modalità BMI. Si tratta rispettivamente di tempo target, distanza target, calorie target, frequenza cardiaca target e modalità...
  • Page 188 L'inclinazione non è controllata dalla frequenza cardiaca, ma dalla manualità.Il tapis roulant non è controllato da Il cuore batte per 1 minuto prima di iniziare a correre e inizia a correre secondo la formula incorporata solo dopo 1 minuto di corsa. 4.5) Modalità...
  • Page 189 Funzione Bluetooth (opzionale) Registrarsi e accedere all'APP Kinomap, fare clic sulle pagine di gestione delle attrezzature fitness, fare clic su "+" nell'angolo in alto a destra per aggiungere nuove attrezzature fitness. Selezionare Il mio tapis roulant e scegliere il marchio "AnyRun". Fare clic sul tapis roulant AnyRun nella pagina I miei tapis roulant, quindi selezionare SW-7210EB-XXXX tra le attrezzature fitness e fare clic.
  • Page 190 Guasti comuni dei sistemi elettronici e metodi di risoluzione dei problemi Articolo Motivo Manutenzione A. Non è collegato o non è Collegare l'alimentazione o portare l'interruttore di alimentazione in acceso posizione "NO". B. Chiave di sicurezza non Mettere la chiave di sicurezza nella posizione corretta presente Il sistema C.
  • Page 191 SPOSTARE IL TAPIS ROULANT Quando si sposta il tapis roulant, accertarsi che siano rispettati i seguenti punti: 1. Riportare l'inclinazione alla posizione piatta (0). 2. Staccare la spina dalla presa di corrente. 3. Rimuovere il cavo di alimentazione dalla spina Dopo aver sollevato il tapis roulant afferrando l'estremità...
  • Page 192 Controllare la stabilità e il funzionamento del tapis roulant prima di esercitarsi. È assolutamente vietato avviare il tapis roulant stando in piedi sul nastro di corsa. Prima di avviare il tapis roulant, posizionarsi sulle guide laterali e tenere il manubrio. Finché il tapis roulant non funziona normalmente dopo l'avvio, l'utente può...
  • Page 193 Regolazione della deviazione del nastro: Tutte le cinghie di scorrimento sono impostate correttamente in fabbrica e dopo il montaggio. Tuttavia, dopo un certo periodo di tempo, la cinghia può subire deviazioni. I motivi possono essere elencati di seguito. 1) Il tapis roulant è instabile. 2) I piedi non si trovavano nella parte centrale della cintura durante la corsa.
  • Page 194 secondo le istruzioni. Una deviazione della corsa può danneggiare seriamente la cinghia di trasmissione. È necessario individuarla e correggerla in tempo. Pulizia La pulizia regolare del nastro di scorrimento garantisce una lunga durata del prodotto. Avvertenza: Il tapis roulant deve essere spento per evitare scosse elettriche. Il cavo di alimentazione deve essere estratto dalla presa, prima di iniziare la pulizia o la manutenzione.
  • Page 195: Saugos Informacija

    Saugos informacija 1. Norėdami užtikrinti geriausią treniruoklio saugumą, reguliariai tikrinkite, ar nėra pažeidimų ir susidėvėjusių dalių. 2. Jei perduodate šį treniruoklį kitam asmeniui arba leidžiate juo naudotis kitam asmeniui, įsitikinkite, kad tas asmuo yra susipažinęs su šių instrukcijų turiniu ir nurodymais.
  • Page 196 Detalių sąrašas Dalies aprašymas KIEKIS Pagrindo rėmas Pagrindinis rėmas Kairysis vertikalusis stulpelis Dešinysis vertikalusis stulpas Nuožulnus rėmas Monitoriaus rėmelis Monitoriaus dėklo rėmas Impulsinė rankena Varžtas su plokščia šešiakampio galvute M8×50×20 Šešiakampė veržlė M8 Varžtas su šešiakampe galvute M12×Φ14×35×19 Varžtas su plokščia šešiakampio galvute M8×35×20 Varžtas su šešiakampe galvute M8×75 Varžtas su šešiakampiu galvute M8×60 Varžtas su šešiakampe galvute ir pilnu sriegiu M6×25...
  • Page 197 Miltelinės metalurgijos rankovė Valdiklis Induktyvumas Filtras Maitinimo adapteris Priekinis ritinėlis Galinis ritinėlis Bėgimo lenta Bėgimo diržas Variklio dangtis Priekinis variklio dangtis Galinis dangtis Šoninis bėgis Šoninis šoninis bėgis Šviesos linijos dangtelis LED šviesos linija Filtro ir induktyvumo fiksavimo plokštė Galinis ratas Variklio diržas Cilindrinė...
  • Page 198 Cilindras Greičio rankenos impulsas Pagrindinis ryšio laidas Maitinimo ryšio laidas Maitinimo ryšio laidas Maitinimo ryšio laidas Apvalus šoninio bėgio kreipiamasis blokas Maitinimo kabelio sagtis Plastikinė plokščia poveržlė Saugos raktas Saugaus rakto pagrindas Monitorius Vidinis išsiplėtimo vamzdelis Išorinis išsiplėtimo vamzdelis Apatinis ryšio laidas LED šviesos linijai Maitinimo kabelis Monitoriaus ryšio laidas Viršutinis LED šviesos linijos ryšio laidas...
  • Page 199 Produkto pristatymas Konsolė Saugos raktas PU rankenos juosta Variklio dangtis Bėgimo diržas Šoninis bėgis Galinis dangtis Techninė informacija Matmenys Išskleisti: 1823*886*1582 mm 1450*550 mm Bėgimo lenta 1,0-22,0 km/val. Greitis 0-15% Variklio nuolydis PASTABA: MES PASILIEKAME TEISĘ KEISTI GAMINĮ BE IŠANKSTINIO ĮSPĖJIMO.
  • Page 200 Pakuočių sąrašas TFT konsolė Bėgimo lenta Vertikalus stulpas (kairėje ir dešinėje) Konsolės dėklas Saugos raktas Centrinė rankena M8X15 Silicio butelis Instrukcijos vadovas Sraigtinis krepšys...
  • Page 201 Techninės įrangos sąrašas Šešiakampis varžtas Šešiakampės cilindrinės su įleistine galvute ir galvutės varžtai su pilnu pilnu dantytu sriegiu M8×45 x2 vnt. paviršiumi M8×25 x8vnt. Šešiakampės cilindrinės galvutės varžtai su pilnu sriegiu M8×35 x6 vnt. Veržlės M8*2vnt. Plokščia poveržlė M8 *2vnt. Šešiakampės cilindrinės galvutės pusės sriegio varžtai M8×40 x20 *2...
  • Page 202 Pagrindinės dalys Galinis dangtelis Monitorius Variklio dangtis Bėgimo lenta Variklis Variklio Bėgimo diržas diržas Šoninis rialas Galinis ritinėlis Priekinis ritinėlis Nuolydžio variklis...
  • Page 203: Surinkimo Instrukcijos

    SURINKIMO INSTRUKCIJOS 1 žingsnis Išimkite aparatą iš dėžės ir padėkite jį ant lygių grindų. Pakelkite stovo stulpelį ir gerai pritvirtinkite jį 6 vnt. varžtų M8X35, varžtų neužveržkite. 2 žingsnis Prijunkite signalinį laidą prie dešiniojo vertikalaus stovo ir monitoriaus dėklo, kaip parodyta paveikslėlyje.
  • Page 204 KONSOLĖS FUNKCIJOS INSTRUKCIJA 1. Pagrindinis puslapis 1.1) Langas "Laikas": rodykite laiko vertę; 1.2) "Atstumo" langas: rodykite atstumo vertę; 1.3) "Greitis "Langas: rodoma greičio vertė; 1.4) "Incline" langas: rodoma polinkio vertė; 1.5) Grįžimo į pagrindinį puslapį klavišas; 1.6) Ryškumo reguliavimo klavišas; 1.7)Garsumo reguliavimo klavišas;...
  • Page 205 4. Tikslinis režimas Pagrindiniame puslapyje spustelėkite "targe mode", kad įeitumėte į tikslinį režimą. "Tiksliniame režime" yra keturi treniruočių režimai ir vienas KMI režimas. Atitinkamai tai yra tikslinis laikas, tikslinis atstumas, tikslinės kalorijos, tikslinis širdies ritmas ir KMI režimas. Treniruočių greitį ir nuolydį gali nustatyti naudotojas. Pagal visus tikslinius režimus numatytoji greičio reikšmė...
  • Page 206 Bėgimo takelio nuolydis valdomas ne pagal širdies ritmą, o rankiniu būdu.Bėgimo takelis nėra valdomas pagal širdies plakimas 1 minutę prieš pradedant bėgti, ir tik po 1 minutės bėgimo pradeda bėgti pagal integruotą formulę. 4.5) KMI režimas Amžius - nustatykite parametrų intervalą: amžius: 1-99 metai, numatytoji reikšmė: 25 metai Ūgis (cm) - nustatomas parametro diapazonas: 100-220 cm, numatytoji reikšmė: 170 cm.
  • Page 207 "Bluetooth" funkcija (pasirinktinai) Užsiregistruokite ir prisijunkite prie "Kinomap" programėlės, spustelėkite treniruoklių valdymo puslapius, spustelėkite "+" viršutiniame dešiniajame kampe, kad pridėtumėte naujų treniruoklių. Pasirinkite "My Treadmill" (mano bėgimo takelis) ir pasirinkite prekės ženklą "AnyRun". Puslapyje "My Treadmill" (Mano bėgimo takelis) spustelėkite "AnyRun"...
  • Page 208 Dažniausi elektroninės sistemos gedimai ir jų šalinimo būdai Prekė Priežastis Techninė priežiūra A. Neįjungtas arba neįjungtas Prijunkite maitinimą arba pasukite maitinimo jungiklį į padėtį "NO". B. Saugumo raktas neįdiegtas Įstatykite saugos raktą į reikiamą padėtį C. Valdiklis arba monitorius Pakeiskite valdiklį arba monitorių Sistema negauna maitinimo neveikia...
  • Page 209 BĖGIMO TAKELIO PERKĖLIMAS Perkeldami bėgimo takelį įsitikinkite, kad laikomasi visų šių punktų: 1. Atstatykite nuolydį į plokščią (0) padėtį. 2. Atjunkite nuo maitinimo šaltinio. 3. Ištraukite maitinimo laidą iš kištuko Pakėlęs bėgimo takelį suėmęs už abiejų turėklų galų ir atsistojęs tiesiai, naudotojas gali lėtai judinti bėgimo takelį...
  • Page 210 Prieš pradėdami sportuoti patikrinkite bėgimo takelio stabilumą ir veikimą. Griežtai draudžiama paleisti bėgimo takelį stovint ant bėgimo juostos. Prieš paleisdami bėgimo takelį atsistokite ant šoninių turėklų ir laikykite rankeną. Kol bėgimo takelis po paleidimo veikia normaliai, naudotojas gali pradėti bėgioti. Viena ranka laikykite turėklą, o kita ranka paspauskite START mygtuką, kad paleistumėte bėgimo takelį.
  • Page 211 Diržo nuokrypio reguliavimas: Visi darbiniai diržai yra tinkamai nustatyti gamykloje ir po surinkimo. Tačiau praėjus tam tikram laikui diržas gali nukrypti. Priežastys gali būti išvardytos toliau. 1) Bėgimo takelis yra nestabilus. 2) Bėgant kojos nebuvo bėgimo diržo centre. 3) Pėdos veikia nevienoda jėga. Jei nuokrypis atsirado dėl rankinio, Ne - apkrovos sukimo per kelias minutes gali grįžti į...
  • Page 212 pagal instrukcijas. Nukrypimas nuo normos gali rimtai pažeisti važiuojamąjį diržą. Jį būtina laiku nustatyti ir ištaisyti. Valymas Reguliariai valydami žingsniuojantį diržą, užtikrinsite ilgą gaminio tarnavimo laiką. Įspėjimas: Bėgimo takelis turi būti išjungtas, kad būtų išvengta elektros smūgio. Prieš pradedant valymą ar techninę priežiūrą, maitinimo laidas turi būti ištrauktas iš lizdo. Po mokymų: Nuvalykite konsolę...
  • Page 213: Drošības Informācija

    Drošības informācija 1. Lai nodrošinātu vislabāko trenažiera drošību, regulāri pārbaudiet, vai nav bojājumu un nolietotu daļu. 2. Ja šo trenažieri nododat citai personai vai atļaujat to izmantot citai personai, pārliecinieties, ka šī persona ir iepazinusies ar šīs instrukcijas saturu un norādījumiem.
  • Page 214 Detaļu saraksts Nē. Daļas apraksts DAUDZ Pamata rāmis Galvenais rāmis Kreisais vertikālais stabiņš Labais vertikālais statīvs Slīpuma rāmis Monitora rāmis Monitora paplātes rāmis Impulsa rokturis Sešstūra skrūve ar plakanu galvu M8×50×20 Sešstūra fiksācijas uzgrieznis M8 Skrūve ar sešstūra galvu M12×Φ14×35×19 Sešstūra skrūve ar plakanu galvu M8×35×20 Skrūve ar sešstūra galvu M8×75 Skrūve ar sešstūra galvu M8×60...
  • Page 215 Pulvermetalurģijas uzmava Kontrolieris Induktivitāte Filtrs Strāvas adapteris Priekšējais veltnis Aizmugurējais veltnis Ritošā daļa Skriešanas josta Motora pārsegs Priekšējais motora pārsegs Aizmugurējais vāks Sānu sliedes Sānu sānu sliedes Gaismas līnijas vāks LED gaismas līnija Filtra un induktivitātes fiksācijas plāksne Aizmugurējais ritenis Motora siksna Cilindrisks spilvens Motors...
  • Page 216 Cilindrs Ātruma roktura impulss Galvenais sakaru vads Strāvas sakaru vads Strāvas sakaru vads Strāvas sakaru vads Apaļš sānu sliedes vadotnes bloks Strāvas kabeļa sprādze Plastmasas plakana paplāksne Drošības atslēga Drošības atslēgas bāze Uzturēt Iekšējā izplešanās caurule Ārējā izplešanās caurule Apakšējais sakaru vads LED gaismas līnijai Barošanas kabelis Komunikācijas vads monitoram Augšējais sakaru vads LED gaismas līnijai...
  • Page 217 Produkta ieviešana Konsole Drošības atslēga PU rokturis Motora pārsegs Skriešanas josta Sānu sliedes Aizmugurējais vāks Tehniskā informācija Dimensija Izvērst: 1823*886*1582 mm 1450*550 mm Ritošā daļa 1,0-22,0 km/h Ātrums 0-15% Motora slīpums PIEZĪME: MĒS PATURAM TIESĪBAS MAINĪT PRODUKTU BEZ IEPRIEKŠĒJA BRĪDINĀJUMA.
  • Page 218 Iepakojuma saraksts TFT konsole Vadības dēlis Statīvais statīvs (kreisais un labais) Konsoles paplāte Drošības atslēga Centrālais rokturis M8X15 Silīcija pudele Norādījumu rokasgrāmata Skrūvju soma...
  • Page 219 Aparatūras saraksts Sešstūra skrūve ar Sešstūra cilindriskās iegremdētu galvu ar galvas skrūves ar pilnu pilnu zobu M8×25 vītni M8×45 x2 gab. x8gab. Sešstūra cilindriskās galvas skrūves ar pilnu vītni M8×35 x6 gab. Uzgriežņi M8*2gab Plakanā paplāksne M8 *2gab Sešstūra cilindriskās galvas pusgriezuma skrūves M8×40 x20 *2 Šķērsgriezuma...
  • Page 220 Galvenās daļas Aizmugurējais vāks Uzturēt Motora pārsegs Vadības dēlis Motors Motora Skriešanas siksna josta Sānu ķēde Aizmugurēj ais veltnis Priekšējais veltnis Slīpuma motors...
  • Page 221 MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS 1. solis Izņemiet ierīci no kastes un novietojiet to uz līdzenas grīdas. Paceliet statīva statni un labi nostipriniet to ar 6 gab M8X35 skrūvēm, skrūves neaizskrūvējiet. 2. solis Savienojiet signāla vadu labajā vertikālajā stabiņā un monitora paplāti, kā attēlā. Uzmontējiet monitora paliktni uz vertikālā...
  • Page 222 KONSOLLES FUNKCIJAS INSTRUKCIJA 1. Sākumlapa 1.1) "Time" logs: laika vērtības rādīšana; 1.2) "Attāluma" logs: attāluma vērtības attēlošana; 1.3) "Ātrums "Logs: ātruma vērtības parādīšana; 1.4) "Incline" logs: parāda slīpuma vērtību; 1.5) Grįžimo į pagrindinį puslapį klavišas; 1.6) Ryškumo reguliavimo klavišas; 1.7)Garsumo reguliavimo klavišas; 1.8)Nustatymo klavišas;...
  • Page 223 4. Mērķa režīms Sākuma lapā noklikšķiniet uz " targe mode", lai ieietu mērķa režīmā. "Mērķa režīmā" ir četri treniņu režīmi un viens BMI režīms. Attiecīgi tie ir mērķa laiks, mērķa attālums, mērķa kalorijas, mērķa sirdsdarbības frekvence un ĶMI režīms. Treniņa ātrumu un slīpumu var iestatīt pats lietotājs.
  • Page 224 Slīpums netiek kontrolēts ar sirdsdarbības frekvenci, bet gan manuāli.Skrejceļš netiek kontrolēts ar sirdsdarbība 1 minūti pirms skriešanas uzsākšanas, un tikai pēc 1 minūtes skriešanas uzsāk skriešanu saskaņā ar iebūvēto formulu. 4.5) ĶMI režīms Vecums - iestatiet parametru diapazonu: 1-99 gadi, noklusējuma vērtība: 25 gadi Augstums (cm) - iestatiet parametru diapazonu: 100-220 cm, noklusējuma vērtība: 170 cm.
  • Page 225 Bluetooth funkcija (pēc izvēles) Reģistrējieties un piesakieties Kinomap lietotnē, noklikšķiniet uz fitnesa aprīkojuma pārvaldības lapām, noklikšķiniet uz "+" augšējā labajā stūrī, lai pievienotu jaunu fitnesa aprīkojumu. Izvēlieties Mans skrejceļš un pēc tam izvēlieties zīmolu "AnyRun". Mans skrejceļš lapā Mans skrejceļš noklikšķiniet uz "AnyRun" skrejceliņa, pēc tam izvēlieties SW-7210EB-XXXX no fitnesa aprīkojuma un noklikšķiniet.
  • Page 226 Biežāk sastopamie elektroniskās sistēmas defekti un to novēršanas metodes Prece Iemesls Uzturēšana A. Nav pievienots vai nav Pieslēdziet strāvas padevi vai pagrieziet strāvas slēdzi pozīcijā "NO". ieslēgts B. Drošības atslēga nav ieviesta Ievietojiet drošības atslēgu pareizajā pozīcijā C. Kontrolieris vai monitors Kontroliera vai monitora nomaiņa Sistēma netiek darbināts...
  • Page 227 SKREJCELIŅA PĀRVIETOŠANA Pārvietojot skrejceliņu, pārliecinieties, ka ir ievēroti visi turpmāk minētie punkti: 1. Atgrieziet slīpumu līdzenā (0) pozīcijā. 2. Atvienojiet no strāvas padeves punkta. 3. Noņemiet strāvas vadu no strāvas kontaktdakšas Pēc skrejceliņa pacelšanas, satverot abu margu galus un nostājoties taisni, lietotājs var lēnām pārvietot skrejceliņu uz priekšu vai atpakaļ...
  • Page 228 Pirms treniņa pārbaudiet skrejceliņa stabilitāti un darbību. Stingri aizliegts iedarbināt skrejceliņu, stāvot uz skriešanas lentes. Pirms skrejceliņa iedarbināšanas, lūdzu, nostājieties uz sānu sliedēm un turiet rokturi. Kamēr skrejceļš pēc palaišanas darbojas normāli, lietotājs var sākt skriet. Ar vienu roku turiet rokturi un ar otru roku nospiediet START pogu, lai iedarbinātu skrejceliņu.
  • Page 229 Jostas novirzes regulēšana: Visas darba siksnas ir pareizi iestatītas rūpnīcā un pēc montāžas. Taču pēc kāda laika siksnai ir iespējamas novirzes. Iemeslus var uzskaitīt šādi. 1) Skrejceļš ir nestabils. 2) Kājas nebija skriešanas jostas centrālajā daļā skriešanas laikā. 3) Kājas darbojas ar nevienmērīgu spēku. Ja novirzi izraisa manuāla, Nē...
  • Page 230 saskaņā ar norādījumiem. Novirze no sliedes var nopietni sabojāt sliedes siksnu. Tā ir savlaicīgi jāatrod un jānovērš. Tīrīšana Regulāra slīdošās siksnas tīrīšana nodrošina ilgu izstrādājuma kalpošanas laiku. Brīdinājums: Lai izvairītos no elektriskās strāvas trieciena, skrejceļš ir jāizslēdz. Pirms tīrīšanas vai apkopes sākšanas barošanas vads jāizvelk no kontaktligzdas. Pēc apmācības: Noslaukiet konsoli un citas virsmas ar tīru, mīkstu un mitru drānu, lai noņemtu sviedru paliekas.
  • Page 231 Veiligheidsinformatie 1. Controleer de trainingsmolen regelmatig op beschadigingen en versleten onderdelen voor een optimale veiligheid. 2. Als u deze trainingsapparatuur aan iemand anders geeft of als u iemand anders de trainingsapparatuur laat gebruiken, zorg er dan voor dat deze persoon bekend is met de inhoud en de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 232 Onderdelenlijst Nee. Beschrijving Basisframe Hoofdframe Linker opstaande paal Rechtopstaande paal Hellend frame Monitorkader Frame monitorlade Impulsstang Zeskantbout platkop M8×50×20 Zeskant borgmoer M8 Hexuitdraaischroef M12×Φ14×35×19 Zeskantbout platkop M8×35×20 Zeskantbout M8×75 Inbusbout M8×60 Zeskantbout met volle draad M6×25 Grote platte bout met kruisgleuf M5×10 Verzonken grote platte bout M4×10 Verzonken schroef met kruisgleuf ST4×15 Grote verzonken schroef ST4×16...
  • Page 233 Poedermetallurgie huls Controller Inductantie Filter Voedingsadapter Voorrol Achterrol Treeplank Lopende riem Motorkap Motorkap vooraan Achterklep Zijhek Zijdelingse zijhekken Bedekking van lichtlijn LED-lichtlijn Bevestigingsplaat voor filter en inductantie Achterwiel Motorriem Cilindrisch kussen Motor Hellingsmotor Schakelaar Zekering Gesp voor voedingskabel Linker PU stuur Rechter PU-handgreep Zijdelingse afdekking links van het stuur Linker zijafdekking aan de binnenkant van het stuur...
  • Page 234 Cilinder Snelheidshandgreep puls Hoofdcommunicatiekabel Draad voor voedingscommunicatie Draad voor voedingscommunicatie Draad voor voedingscommunicatie Rond geleideblok voor zijgeleiding Gesp voor voedingskabel Plastic platte ring Veiligheidssleutel Veiligheidssleutelhouder Monitor Interne expansiebuis Externe expansiebuis Onderste communicatiedraad voor LED-lichtlijn Stroomkabel Communicatiekabel voor monitor Bovenste communicatiedraad voor LED-lichtlijn Cilindrisch kussen 2 Cilindrisch kussen 3 Draad voor voedingscommunicatie...
  • Page 235 Product Introductie Console Veiligheidssleutel PU handgreep Motorkap Lopende riem Zijhek Achterklep Technische informatie Afmeting Uitvouwen: 1823*886*1582mm 1450*550mm Treeplank 1,0-22,0 km/u Snelheid 0-15% Hellingshoek motor OPMERKING: WIJ BEHOUDEN ONS HET RECHT VOOR OM HET PRODUCT ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING TE WIJZIGEN.
  • Page 236 Paklijst TFT-console Treeplank Staander (links en rechts) Consolebak Veiligheidssleutel Centrale handgreep M8X15 Silicium fles Gebruiksaanwijzing Schroefzak...
  • Page 237 Hardware lijst Zeskantbout met Cilindrische verzonken kop en zeskantbouten met volle volle vertanding draad M8×45 x2 stuks M8×25 x8st Cilindrische zeskantbouten met volle draad M8×35 x6 stuks Moeren M8*2st Platte ring M8 *2st Zeskantbouten met cilindrische kop en halve draad M8×40 x20 *2 Kruiskopschro Kruissleuf grote fla stuks...
  • Page 238: Belangrijkste Onderdelen

    Belangrijkste onderdelen Achterklep Monitor Motorkap Treeplank Motor Motorriem Riem Zijrand Achterrol Voorrol Hellingsmotor...
  • Page 239 MONTAGEHANDLEIDING Stap 1 Haal de machine uit de doos en zet hem op de vlakke vloer. Til de staander op en zet hem goed vast met 6 stuks M8X35 schroeven, maak de schroeven niet vast. Stap 2 Sluit de signaaldraad aan op de rechter stijgbeugel en de monitorhouder zoals afgebeeld. Monteer de monitorhouder op de staander en zet deze vast met 8 stuks M8x25 schroeven.
  • Page 240 CONSOLLE-FUNCTIE-INSTRUCTIE 1. Startpagina 1.1) Venster "Tijd": tijdwaarde weergeven; 1.2) Venster "Afstand": afstandswaarde weergeven; 1.3) "Snelheidsvenster: snelheidswaarde weergeven; 1.4) "Hellingshoek"-venster: toont de waarde van de hellingshoek; 1.5) Toets om terug te keren naar de startpagina; 1.6) Toets voor het aanpassen van de helderheid; 1.7)Toets voor volumeregeling;...
  • Page 241 4. Doelmodus Klik op de startpagina op "doelmodus" om naar de doelmodus te gaan. "De doelmodus heeft vier trainingsmodi plus een BMI-modus. Respectievelijk zijn dit doeltijd, doelafstand, doelcalorieën, doelhartslag en BMI-modus. De snelheid en helling van de training kunnen door de gebruiker worden ingesteld. In alle doelmodi is de standaardwaarde: snelheid is 1,0 km/u en de doffe helling is 0%.
  • Page 242 De helling wordt niet geregeld door de hartslag, maar handmatig.De loopband wordt niet geregeld door hartslag gedurende 1 minuut voordat hij begint met hardlopen, en begint pas met hardlopen volgens de ingebouwde formule na 1 minuut hardlopen. 4.5) BMI-modus Leeftijd stel parameterbereik 1-99...
  • Page 243 Bluetooth-functie (optioneel) Registreer en log in op de Kinomap APP, klik op de beheerpagina's voor fitnessapparatuur, klik op "+" in de rechterbovenhoek om nieuwe fitnessapparatuur toe te voegen. Selecteer Mijn loopband en kies het merk "AnyRun". Klik op AnyRun loopband op de pagina Mijn loopband, selecteer vervolgens SW-7210EB-XXXX uit de fitnessapparatuur en klik.
  • Page 244 Veelvoorkomende storingen van elektronische systemen en probleemoplossingsmethoden Item Reden Onderhoud A. Niet aangesloten of niet Sluit de stroom aan of zet de stroomschakelaar in de stand "NO". ingeschakeld B. Beveiligingssleutel niet Zet de veiligheidssleutel in de juiste positie aanwezig Systeem C.
  • Page 245 DE LOOPBAND VERPLAATSEN Zorg ervoor dat alle volgende punten in acht worden genomen bij het verplaatsen van de loopband: 1. Zet de helling terug naar de vlakke (0) positie. 2. Haal de stekker uit het stopcontact. 3. Haal het netsnoer uit de stekker Nadat de gebruiker de loopband heeft opgetild door het uiteinde van beide handrails vast te pakken en rechtop te gaan staan, kan hij de loopband langzaam naar voren of naar achteren bewegen naar de juiste plek en de loopband voorzichtig plat neerleggen.
  • Page 246 Controleer de stabiliteit en werking van de loopband voordat u gaat trainen. Het is ten strengste verboden om de loopband te starten als u op de lopende band staat. Ga op de zijrails staan en houd het stuur vast voordat u de loopband start. Totdat de loopband normaal loopt na de start, kan de gebruiker beginnen met lopen.
  • Page 247 Afstelling van de riemafwijking: Alle lopende riemen worden in de fabriek en na montage goed afgesteld. Maar na verloop van tijd kan de riem afwijken. De redenen hiervoor kunnen als volgt worden opgesomd. 1) De loopband is instabiel. 2) Voeten stonden niet in het midden van de riemen tijdens het hardlopen. 3) Voeten oefenen ongelijke kracht uit.
  • Page 248 volgens de instructies. Afwijkingen in de loop kunnen de aandrijfriem ernstig beschadigen. Deze moet tijdig worden opgespoord en gecorrigeerd. Schoonmaken Regelmatige reiniging van de loopband zorgt voor een lange levensduur van het product. Waarschuwing: De loopband moet worden uitgeschakeld om elektrische schokken te voorkomen.
  • Page 249: Informações De Segurança

    Informações de segurança 1. Para garantir a máxima segurança do aparelho de ginástica, verifique regularmente se existem danos ou peças gastas. 2. Se passar este aparelho a outra pessoa ou se permitir que outra pessoa o utilize, certifique-se de que essa pessoa está familiarizada com o conteúdo e as instruções deste manual.
  • Page 250: Lista De Peças

    Lista de peças Não. Descrição da peça QUANTI DADE Estrutura de base Quadro principal Poste vertical esquerdo Poste vertical direito Estrutura de inclinação Quadro do monitor Estrutura do tabuleiro do monitor Guiador de pulso Parafuso hexagonal de cabeça chata M8×50×20 Porca de bloqueio hexagonal M8 Parafuso hexagonal M12×Φ14×35×19 Parafuso hexagonal de cabeça chata M8×35×20...
  • Page 251 Manga de metalurgia do pó Controlador Indutância Filtro Adaptador de corrente Rolo dianteiro Rolo traseiro Prancha de corrida Cinto de corrida Tampa do motor Tampa frontal do motor Tampa traseira Calha lateral Calha lateral Cobertura da linha de luz Linha de luz LED Placa de fixação para filtro e indutância Roda traseira Correia do motor...
  • Page 252 Cilindro Impulso do manípulo de velocidade Fio de comunicação principal Fio de comunicação de energia Fio de comunicação de energia Fio de comunicação de energia Bloco guia redondo para calha lateral Fivela do cabo de alimentação Anilha plástica plana Chave de segurança Base da chave de segurança Monitor Tubo de expansão interna...
  • Page 253: Introdução Ao Produto

    Introdução ao produto Consola Chave de segurança Guiador em PU Cobertura do motor Cinto de corrida Calha lateral Tampa traseira Informações técnicas Dimensão Desdobramento: 1823*886*1582mm 1450*550mm Prancha de corrida 1,0-22,0km/h Velocidade 0-15% Inclinação do motor OBSERVAÇÃO: RESERVAMO-NOS O DIREITO DE ALTERAR O PRODUTO SEM AVISO PRÉVIO.
  • Page 254: Lista De Embalagem

    Lista de embalagem Consola TFT Diretório de corrida Poste vertical (esquerdo e direito) Tabuleiro da consola Chave de segurança Guiador central M8X15 Garrafa de silicone Manual de instruções Saco de rosca...
  • Page 255: Lista De Hardware

    Lista de hardware Parafuso hexagonal Parafusos hexagonais de de cabeça escareada cabeça cilíndrica de M8×25 x8pcs rosca completa M8×45 x2 pcs Parafusos hexagonais de cabeça cilíndrica de rosca completa M8×35 x6 pcs Porcas M8*2pcs Anilha plana M8 *2pcs Parafusos hexagonais de cabeça cilíndrica de meia rosca M8×40 x20 *2 Parafusos...
  • Page 256 Partes principais Tampa traseira Monitor Cobertura do motor Diretório de corrida Motor Correia do Cinto de motor corrida Lado rial Rolo traseiro Rolo dianteiro Motor de inclinação...
  • Page 257: Instruções De Montagem

    INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Passo 1 Retirar a máquina da caixa e colocá-la num chão plano. Levante a coluna do suporte e fixe-a bem com 6 parafusos M8X35, não aperte os parafusos. Passo 2 Ligar o fio de sinal no poste vertical direito e no tabuleiro do monitor, conforme a imagem. Montar o tabuleiro do monitor na coluna vertical e fixá-lo com 8 peças de parafuso M8x25.
  • Page 258 INSTRUÇÃO DE FUNÇÃO DE CONSOLA 1. Página inicial 1.1) Janela "Hora": visualizar o valor da hora; 1.2) Janela "Distância": apresenta o valor da distância; 1.3) Janela "Velocidade": visualizar o valor da velocidade; 1.4) Janela "Inclinação": visualizar o valor da inclinação; 1.5) Tecla para voltar à...
  • Page 259 4. Modo de destino Na página inicial, clique em "modo de objetivo" para entrar no modo de objetivo. O "Modo objetivo" tem quatro modos de treino e um modo IMC. Respetivamente, são o tempo alvo, a distância alvo, as calorias alvo, a frequência cardíaca alvo e o modo IMC. A velocidade e a inclinação do treino podem ser definidas pelo utilizador.
  • Page 260 A inclinação não é controlada pelo ritmo cardíaco, mas sim pelo manual. O sistema de navegação é capaz de manter o ritmo cardíaco durante 1 minuto antes de começar a funcionar, e só começa a funcionar de acordo com a fórmula incorporada após 1 minuto de funcionamento.
  • Page 261 Função Bluetooth (opcional) Registe-se e inicie sessão na aplicação Kinomap, clique nas páginas de gestão do equipamento de fitness, clique em "+" no canto superior direito para adicionar novo equipamento de fitness. Selecionar My Treadmill (A minha passadeira) e, em seguida, escolher a marca "AnyRun".
  • Page 262 Defeitos comuns dos sistemas electrónicos e métodos de resolução de problemas Item Motivo Manutenção A. Não está ligado à corrente Ligar a alimentação ou colocar o interrutor de alimentação na posição ou não está ligado "NO" B. Chave de segurança não Colocar a chave de segurança na posição correta existente O sistema...
  • Page 263 DESLOCAÇÃO DA PASSADEIRA Ao deslocar a passadeira, é necessário ter em atenção todos os pontos seguintes: 1. Repor a inclinação na posição plana (0). 2. Desligar a ficha da tomada eléctrica. 3. Retirar o cabo de alimentação da ficha de alimentação Depois de levantar a passadeira agarrando na extremidade de ambos os corrimões e de se manter direito, o utilizador pode deslocar a passadeira para a frente ou para trás lentamente até...
  • Page 264 Verifique a estabilidade e o funcionamento da passadeira antes de se exercitar. É estritamente proibido ligar a passadeira quando se está em cima do tapete rolante. Apoie-se nas calhas laterais e segure o guiador antes de utilizar a passadeira. Até a passadeira funcionar normalmente após o arranque, o utilizador pode começar a correr.
  • Page 265 Regulação do desvio da correia: Todas as correias de transmissão são corretamente ajustadas na fábrica e após a montagem. Mas, após algum tempo, a correia tem a possibilidade de se desviar. As razões podem ser enumeradas da seguinte forma. 1) A passadeira é instável. 2) Os pés não se encontravam no centro do tapete de corrida durante a corrida.
  • Page 266 de acordo com as instruções. Um desvio de funcionamento pode danificar seriamente a correia de transmissão. Deve ser detectado e corrigido a tempo. Limpeza A limpeza regular da correia de deslizamento garante uma longa vida útil do produto. Aviso: A passadeira deve ser desligada para evitar choques eléctricos. O cabo de alimentação deve ser retirado da tomada, antes de iniciar a limpeza ou a manutenção.
  • Page 267: Informații Privind Siguranța

    Informații privind siguranța 1. Pentru a asigura cea mai bună siguranță a aparatului de exerciții, verificați în mod regulat deteriorările și piesele uzate. 2. Dacă transmiteți acest aparat de antrenament unei alte persoane sau dacă permiteți unei alte persoane să îl utilizeze, asigurați-vă că persoana respectivă este familiarizată...
  • Page 268: Lista De Piese

    Lista de piese Cantitate Descrierea piesei Cadru de bază Cadru principal Stâlp vertical stânga Stâlp vertical drept Cadru înclinat Cadru monitor Cadru pentru tava monitorului Ghidon cu impulsuri Șurub hexagonal cu cap plat M8×50×20 Piuliță de blocare hexagonală M8 Șurub cu cap hexagonal M12×Φ14×35×19 Șurub hexagonal cu cap plat M8×35×20 Șurub cu cap hexagonal M8×75 Șurub cu cap hexagonal M8×60...
  • Page 269 Manșon metalurgic cu pulbere Controler Inductanță Filtru Adaptor de alimentare Rulou frontal Rolă spate Panou de rulare Curea de alergare Capacul motorului Capac motor frontal Capac spate Șină laterală Șină laterală laterală Capac de linie ușoară Linie de lumină LED Placă...
  • Page 270 Cilindru Pulsul mânerului de viteză Cablu de comunicare principal Cablu de comunicare de putere Cablu de comunicare de putere Cablu de comunicare de putere Bloc de ghidare rotund pentru șina laterală Cataramă cablu de alimentare Șaibă plată din plastic Cheie de siguranță Baza cheii de siguranță...
  • Page 271: Prezentarea Produsului

    Prezentarea produsului Consolă Cheie de siguranță PU mâner bar Capacul motorului Curea de alergare Șină laterală Capac spate Informații tehnice Dimensiune Desfășurare: 1823*886*1582mm 1450*550mm Panou de rulare Viteza 1.0-22.0km/h 0-15% Înclinarea motorului OBSERVAȚIE: NE REZERVĂM DREPTUL DE A MODIFICA PRODUSUL FĂRĂ...
  • Page 272 Lista de ambalare Consolă TFT Panou de rulare Stâlp vertical (stânga și dreapta) Tava consolei Cheie de siguranță Ghidon central M8X15 Sticlă de silicon Manual de instrucțiuni Sac cu șuruburi...
  • Page 273 Lista de hardware Șurub hexagonal cu Șuruburi cu cap cap scobit cu dinți cilindric hexagonal cu plini M8×25 x8pcs filet complet M8×45 x2 Șuruburi cu cap cilindric hexagonal cu filet complet M8×35 x6 buc Piulițe M8*2pcs Șaibă plată M8 *2pcs Șuruburi cu cap cilindric hexagonal cu jumătate de filet M8×40 x20 *2...
  • Page 274 Părți principale Capac spate Monitor Capacul motorului Panou de rulare Motor Cureaua Curea de motorului alergare Partea rial Rolă spate Rulou frontal Motor de înclinare...
  • Page 275 INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE Pasul 1 Scoateți aparatul din cutie și puneți-l pe podea plană. Ridicați stâlpul suportului și fixați-le bine cu 6 bucăți de șuruburi M8X35, nu fixați șuruburile. Pasul 2 Conectați firul de semnal în stâlpul vertical drept și în tava monitorului, conform imaginii. Montați tava monitorului pe stâlpul vertical și fixați-le cu 8 bucăți de șuruburi M8x25.
  • Page 276 INSTRUCȚIUNEA FUNCȚIEI CONSOLĂ 1. Pagina de pornire 1.1) Fereastra "Timp": afișează valoarea timpului; 1.2) Fereastra "Distanță": afișează valoarea distanței; 1.3) Fereastra "Speed": afișează valoarea vitezei; 1.4) Fereastra "Înclinație": afișează valoarea înclinației; 1.5) Tastă pentru revenirea la pagina de pornire; 1.6)Tasta pentru reglarea luminozității; 1.7)Tasta pentru reglarea volumului;...
  • Page 277 4. Modul țintă Pe pagina principală, faceți clic pe "Targe Mode" pentru a intra în modul țintă. "Modul țintă" are patru moduri de antrenament plus un mod BMI. Respectiv, acestea sunt timpul țintă, distanța țintă, caloriile țintă, ritmul cardiac țintă și modul BMI. Viteza și înclinația antrenamentului pot fi setate de către utilizator.
  • Page 278 Înclinarea nu este controlată de ritmul cardiac, ci de manual.Banda de alergare nu este controlată de bătăile inimii timp de 1 minut înainte de a începe să funcționeze și începe să funcționeze în conformitate cu formula încorporată numai după 1 minut de funcționare. 4.5) Modul BMI Vârsta - setați intervalul de parametri: 1-99 ani, valoare implicită: 25 ani Înălțime (cm) - setați intervalul de parametri: 100-220 cm, valoare implicită: 170cm...
  • Page 279 Funcția Bluetooth (opțional) Înregistrați-vă și conectați-vă la Kinomap APP, faceți clic pe paginile de gestionare a echipamentelor de fitness, faceți clic pe "+" în colțul din dreapta sus pentru a adăuga noi echipamente de fitness. Selectați My Treadmill și apoi alegeți marca "AnyRun". Faceți clic pe banda de alergare AnyRun pe pagina My Treadmill, apoi selectați SW-7210EB- XXXX din echipamentul de fitness și faceți clic.
  • Page 280 Defecțiuni frecvente ale sistemului electronic și metode de depanare Articolul Motivul Întreținere A. Nu este conectat la priză sau Conectați alimentarea sau rotiți comutatorul de alimentare în poziția nu este pornit "NO" B. Cheia de securitate nu este Puneți cheia de siguranță în poziția corectă instalată...
  • Page 281 MUTAREA BENZII DE ALERGARE Asigurați-vă că toate punctele următoare sunt respectate atunci când mutați banda de alergare: 1. Restabiliți înclinarea la poziția plată (0). 2. Deconectați de la priză. 3. Scoateți cablul de alimentare din fișa de alimentare După ridicarea benzii de rulare prin apucarea de capătul ambelor balustrade și ridicarea dreaptă, utilizatorul poate muta banda de rulare înainte sau înapoi încet la locul potrivit și poate așeza ușor banda de rulare.
  • Page 282 Vă rugăm să verificați stabilitatea și funcționarea benzii de alergare înainte de a face exerciții. Este strict interzis să porniți banda de alergare atunci când stați pe banda de alergare. Vă rugăm să stați pe șinele laterale și să țineți ghidonul înainte de a rula banda de alergare.
  • Page 283 Reglarea deviației curelei: Toate curelele de rulare sunt setate corect la fabrică și după asamblare. Dar, după o perioadă, cureaua are posibilitatea de abatere. Motivele pot fi enumerate după cum urmează. 1) Banda de alergare este instabilă. 2) Picioarele nu se aflau în centrul centurii de alergare atunci când alergați. 3) Picioarele exercită...
  • Page 284 în conformitate cu instrucțiunile. Abaterea de rulare poate deteriora grav cureaua de rulare. Trebuie să fie descoperită și corectată la timp. Curățare Curățarea regulată a curelei de rulare asigură o durată lungă de viață a produsului. Avertisment: Banda de alergare trebuie să fie oprită pentru a evita șocurile electrice. Cablul de alimentare trebuie să...
  • Page 285: Bezpečnostné Informácie

    Bezpečnostné informácie 1. Aby ste zaistili čo najlepšiu bezpečnosť trenažéra, pravidelne ho kontrolujte, či nie je poškodený a či nemá opotrebované časti. 2. Ak tento trenažér odovzdáte inej osobe alebo ak umožníte inej osobe, aby ho používala, uistite sa, že sa táto osoba oboznámila s obsahom a pokynmi uvedenými v tomto návode.
  • Page 286: Zoznam Dielov

    Zoznam dielov Množstvo Nie. Popis časti Základný rám Hlavný rám Ľavý zvislý stĺpik Pravý vzpriamený stĺpik Šikmý rám Rám monitora Rám zásobníka monitora Pulzná rukoväť Šesťhranná skrutka s plochou hlavou M8×50×20 Šesťhranná poistná matica M8 Skrutka so šesťhrannou hlavou M12×Φ14×35×19 Šesťhranná...
  • Page 287 Rukáv z práškovej metalurgie Ovládač Indukčnosť Filter Napájací adaptér Predný valec Zadný valec Bežecká doska Bežecký pás Kryt motora Predný kryt motora Zadný kryt Bočná lišta Bočná bočná lišta Kryt svetelného riadku Svetelná línia LED Pevná doska pre filter a indukčnosť Zadné...
  • Page 288 Valec Rýchlosť rukoväte pulz Hlavný komunikačný vodič Napájací komunikačný vodič Napájací komunikačný vodič Napájací komunikačný vodič Okrúhly vodiaci blok pre bočnú lištu Spona napájacieho kábla Plastová plochá podložka Bezpečnostný kľúč Základňa bezpečnostného kľúča Monitor Vnútorná expanzná rúrka Externá expanzná rúrka Spodný...
  • Page 289: Predstavenie Produktu

    Predstavenie produktu Konzola Bezpečnostný kľúč PU rukoväť Kryt motora Bežecký pás Bočná lišta Zadný kryt Technické informácie Rozmer Rozloženie: 1823*886*1582 mm 1450*550 mm Bežecká doska 1,0-22,0 km/h Rýchlosť 0-15% Sklon motora POZNÁMKA: VYHRADZUJEME SI PRÁVO NA ZMENU PRODUKTU BEZ PREDCHÁDZAJÚCEHO UPOZORNENIA.
  • Page 290 Baliaci zoznam Konzola TFT Bežecká doska Vzpriamený stĺpik (ľavý a pravý) Zásobník konzoly Bezpečnostný kľúč Centrálna rukoväť M8X15 Silikónová fľaša Návod na použitie Skrutkovac ie vrecko...
  • Page 291 Zoznam hardvéru Šesťhranná skrutka Šesťhranné skrutky s so zápustnou hlavou valcovou hlavou s plným s plným zubom závitom M8×45 x2 ks M8×25 x8ks Šesťhranné skrutky s valcovou hlavou s plným závitom M8×35 x6 ks Matice M8*2ks Plochá podložka M8 *2ks Šesťhranné...
  • Page 292: Hlavné Časti

    Hlavné časti Zadný kryt Monitor Kryt motora Bežecká doska Motor Motorový Bežecký pás remeň Bočný rial Zadný valec Predný valec Šikmý motor...
  • Page 293: Návod Na Montáž

    NÁVOD NA MONTÁŽ Krok 1 Vyberte zariadenie z krabice a položte ho na rovnú podlahu. Zdvihnite stĺpik stojana a dobre ho upevnite pomocou 6 ks skrutiek M8X35, skrutky nezapínajte. Krok 2 Pripojte signálny vodič v pravom zvislom stĺpiku a zásobníku monitora podľa obrázka. Namontujte zásobník monitora na zvislý...
  • Page 294 INŠTRUKCIE FUNKCIE CONSOLLE 1. Domovská stránka 1.1) Okno "Čas": zobrazenie hodnoty času; 1.2) Okno "Vzdialenosť": zobrazenie hodnoty vzdialenosti; 1.3) Okno "Rýchlosť": zobrazenie hodnoty rýchlosti; 1.4) Okno "Sklon": zobrazuje hodnotu sklonu; 1.5) Kľúč na návrat na domovskú stránku; 1.6)Kláves pre nastavenie jasu; 1.7)Kláves pre nastavenie hlasitosti;...
  • Page 295 4. Cieľový režim Na domovskej stránke kliknite na položku "targe mode", čím vstúpite do cieľového režimu. "Cieľový režim" má štyri tréningové režimy a jeden režim BMI. Respektíve sú to cieľový čas, cieľová vzdialenosť, cieľové kalórie, cieľová srdcová frekvencia a režim BMI. Rýchlosť a sklon tréningu môže nastaviť...
  • Page 296 Sklon nie je riadený srdcovou frekvenciou, ale manuálne.Bežecký pás nie je riadený srdcového tepu po dobu 1 minúty pred začatím behu a začne bežať podľa zabudovaného vzorca až po 1 minúte behu. 4.5) Režim BMI Vek - nastavte rozsah parametrov: 1-99 rokov, predvolená hodnota: 25 rokov Výška (cm) - nastavte rozsah parametrov: 100-220 cm, predvolená...
  • Page 297 Funkcia Bluetooth (voliteľné) Zaregistrujte sa a prihláste sa do aplikácie Kinomap APP, kliknite na stránky správy fitnes zariadení, kliknite na "+" v pravom hornom rohu, aby ste pridali nové fitnes zariadenia. Vyberte položku Môj bežecký pás a potom vyberte značku "AnyRun". Na stránke My Treadmill (Môj bežecký...
  • Page 298 Bežné poruchy elektronického systému a metódy riešenia problémov Položka Dôvod Údržba A. Nie je zapojený alebo nie je Pripojte napájanie alebo prepnite vypínač napájania do polohy "NO". zapnutý B. Bezpečnostný kľúč nie je Nastavte bezpečnostný kľúč do správnej polohy zavedený Systém C.
  • Page 299 PRESUN BEŽECKÉHO PÁSU Pri premiestňovaní bežeckého pásu dbajte na dodržiavanie všetkých nasledujúcich bodov: 1. Obnovte sklon do rovnej polohy (0). 2. Odpojte ho od elektrickej siete. 3. Vytiahnite napájací kábel zo zástrčky Po zdvihnutí bežeckého pásu uchopením konca oboch madiel a vzpriamení sa môže používateľ pomaly posunúť...
  • Page 300 Pred cvičením skontrolujte stabilitu a funkčnosť bežeckého pásu. Je prísne zakázané spúšťať bežecký pás, keď stojíte na bežeckom páse. Pred spustením bežeckého pásu sa postavte na bočné koľajnice a držte sa riadidiel. Kým sa bežecký pás po spustení nerozbehne normálne, používateľ môže začať behať . Jednou rukou držte madlo a druhou rukou stlačte tlačidlo START, aby ste spustili bežecký...
  • Page 301 Nastavenie odchýlky pásu: Všetky bežiace pásy sú správne nastavené vo výrobe a po montáži. Po určitom čase sa však pásy môžu odchýliť. Dôvody možno uviesť nasledovne. 1) Bežecký pás je nestabilný. 2) Nohy neboli pri behu v strede bežeckého pásu. 3) Chodidlá...
  • Page 302 podľa pokynov. Odchýlka pri behu môže vážne poškodiť bežecký pás. Je potrebné ju včas zistiť a odstrániť. Čistenie Pravidelné čistenie pásov zaručuje dlhú životnosť výrobku. Varovanie: Bežecký pás musí byť vypnutý, aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom. Napájací kábel musí byť vytiahnutý zo zásuvky,pred začatím čistenia alebo údržby. Po tréningu: Utrite konzolu a ostatné...
  • Page 303: Varnostne Informacije

    Varnostne informacije 1. Da bi zagotovili najboljšo varnost vadbene naprave, redno preverjajte poškodbe in obrabljene dele. 2. Če to vadbeno napravo posredujete drugi osebi ali če dovolite, da jo uporablja druga oseba, se prepričajte, da je ta oseba seznanjena z vsebino in navodili v teh navodilih. 3.
  • Page 304 Seznam delov Količina Opis dela Osnovni okvir Glavni okvir Levo pokončno stojalo Desno pokončno stojalo Nagibni okvir Okvir monitorja Okvir pladnja za monitor Pulzna ročica Šestkotni vijak s ploščato glavo M8×50×20 Šestkotna zaklepna matica M8 Vijak s šestkotno glavo M12×Φ14×35×19 Vijak s šestkotno ploščato glavo M8×35×20 Vijak s šestkotno glavo M8×75 Vijak s šesterokotno glavo M8×60...
  • Page 305 Rokav iz metalurgije v prahu Krmilnik Induktivnost Filter Napajalnik Sprednji valjček Zadnji valjček Tekalna deska Tekaški pas Pokrov motorja Pokrov sprednjega motorja Zadnji pokrov Stranska tirnica Stranska stranska tirnica Pokrov svetlobne linije LED svetlobna linija Fiksna plošča za filter in induktivnost Zadnje kolo Motorni jermen Cilindrična blazina...
  • Page 306 Cilinder Impulz ročice za hitrost Glavna komunikacijska žica Komunikacijska žica za napajanje Komunikacijska žica za napajanje Komunikacijska žica za napajanje Okrogli vodilni blok za stransko tirnico Sponka napajalnega kabla Plastična ploščata podložka Varnostni ključ Podstavek za varnostni ključ Monitor Notranja ekspanzijska cev Zunanja ekspanzijska cev Spodnja komunikacijska žica za svetlobno linijo LED Napajalni kabel...
  • Page 307 Predstavitev izdelka Konzola Varnostni ključ PU ročaj Pokrov motorja Tekaški pas Stranska tirnica Zadnji pokrov Tehnične informacije Dimenzija Razloženo: 1823*886*1582mm 1450 * 550 mm Tekalna deska 1,0-22,0 km/h Hitrost 0-15% Naklon motorja OPOMBA: PRIDRŽUJEMO SI PRAVICO DO SPREMEMBE IZDELKA BREZ PREDHODNEGA OBVESTILA.
  • Page 308 Seznam pakiranja Konzola TFT Tekaška deska Stojalo (levo in desno) Pladenj za konzolo Varnostni ključ Osrednji ročaj M8X15 Silicijeva steklenica Priročnik z navodili Vijak vrečke...
  • Page 309 Seznam strojne opreme Šestkotni vijak s Šestkotni vijaki s poglobljeno glavo s cilindrično glavo s polnimi zobmi polnim navojem M8×45 M8×25 x8 kosov x2 kosov Šestkotni vijaki s cilindrično glavo s polnim navojem M8×35 x6 kosov Matice M8*2pcs Ploščata podložka M8 *2 kosa Vijaki s šestkotno valjasto glavo s...
  • Page 310 Glavni deli Zadnji pokrov Monitor Pokrov motorja Tekaška deska Motor Motorni Tekaški pas jermen Stranski rial Zadnji valjček Sprednji valjček Motor za nagibanje...
  • Page 311 NAVODILA ZA SESTAVLJANJE Korak 1 Stroj vzemite iz škatle in ga postavite na ravna tla. Dvignite stojalo in ga dobro pritrdite s 6 kosi vijakov M8X35, vijakov ne pritrjujte. Korak 2 Priključite signalno žico v desnem pokončnem stebru in pladnju za monitor, kot je prikazano na sliki.
  • Page 312 KONZOLNO NAVODILO FUNKCIJE 1. Domača stran 1.1) Okno "Čas": prikaz vrednosti časa; 1.2) Okno "Razdalja": prikaže vrednost razdalje; 1.3) Okno "Hitrost": prikažite vrednost hitrosti; 1.4) Okno "Naklon": prikaže vrednost naklona; 1.5) Tipka za vrnitev na začetno stran; 1.6)Ključ za prilagoditev svetlosti; 1.7)Ključ...
  • Page 313 4. Ciljni način Na domači strani kliknite " targe mode", da vstopite v ciljni način. "Ciljni način" ima štiri načine vadbe in en način BMI. To so ciljni čas, ciljna razdalja, ciljne kalorije, ciljni srčni utrip in način BMI. Hitrost in naklon vadbe lahko nastavi uporabnik. Pri vseh ciljnih načinih je privzeta vrednost hitrosti : hitrost je 1,0KM/H, naklon pa 0 %.
  • Page 314 Naklon ni odvisen od srčnega utripa, temveč od ročnega nadzora.Tekaška steza ni odvisna od srčnega utripa, temveč od ročnega nadzora. srčni utrip 1 minuto pred začetkom teka in začne teči po vgrajeni formuli šele po 1 minuti teka. 4.5) Način BMI Starost - nastavite razpon parametrov: 1-99 let, privzeta vrednost: 25 let Višina (cm) - nastavite razpon parametrov: 100-220 cm, privzeta vrednost: 170 cm Teža (kg) - razpon nastavljenih parametrov: 20-150 kg, privzeta vrednost: 70 kg...
  • Page 315 Funkcija Bluetooth (neobvezno) Registrirajte se in prijavite v aplikacijo Kinomap APP, kliknite na strani za upravljanje fitnes opreme, kliknite "+" v zgornjem desnem kotu, da dodate novo fitnes opremo. Izberite možnost Moja tekalna steza in nato izberite blagovno znamko "AnyRun". Na strani My Treadmill (Moja tekalna steza) kliknite tekaška steza AnyRun, nato med fitnes opremo izberite SW-7210EB-XXXX in kliknite.
  • Page 316 Najpogostejše napake elektronskega sistema in načini odpravljanja napak Artikel Razlog Vzdrževanje A. Ni priključen ali ni vklopljen Priključite napajanje ali obrnite stikalo za napajanje v položaj "NO". B. Varnostni ključ ni vzpostavljen Varnostni ključ postavite v pravilen položaj C. Ni napajanja krmilnika ali Zamenjajte krmilnik ali monitor Sistem ne monitorja...
  • Page 317 PREMIKANJE TEKALNE STEZE Pri premikanju tekalne steze se prepričajte, da so izpolnjene vse naslednje točke: 1. Ponovno vzpostavite naklon v ravnem položaju (0). 2. Izključite ga iz električnega omrežja. 3. Odstranite napajalni kabel iz vtiča Ko ste tekočo stezo dvignili tako, da ste se prijeli za konec obeh ročajev in se postavili naravnost, lahko uporabnik tekočo stezo počasi premakne naprej ali nazaj na pravo mesto in jo nežno položite na ravno mesto.
  • Page 318 Pred vadbo preverite stabilnost in delovanje tekalne steze. Strogo je prepovedano zagnati tekalno stezo, če stojite na tekočem traku. Preden zaženete tekalno stezo, se postavite na stranske tirnice in držite krmilo. Dokler tekalna steza po zagonu ne deluje normalno, lahko uporabnik začne teči.
  • Page 319 Prilagoditev odstopanja jermena: Vsi tekoči jermeni so pravilno nastavljeni v tovarni in po montaži. Po določenem času pa lahko pride do odstopanj. Razlogi za to so naslednji. 1) Tekalna steza je nestabilna. 2) Stopala med tekom niso bila v osrednjem delu tekočega pasu. 3) Stopala delujejo z neenakomerno silo.
  • Page 320 v skladu z navodili. Odstopanje pri teku lahko resno poškoduje tekoči trak. Odkriti in odpraviti ga je treba pravočasno. Čiščenje Redno čiščenje drsnega traku zagotavlja dolgo življenjsko dobo izdelka. Opozorilo: Da bi se izognili električnemu udaru, je treba tekalno stezo izklopiti. Pred začetkom čiščenja ali vzdrževanja je treba napajalni kabel izvleči iz vtičnice.
  • Page 321 Säkerhetsinformation 1. För att garantera bästa möjliga säkerhet bör du regelbundet kontrollera om maskinen är skadad eller om delar är slitna. 2. Om du överlåter detta träningsredskap till någon annan eller om du låter någon annan använda det, se till att den personen känner till innehållet och anvisningarna i denna bruksanvisning. 3.
  • Page 322 Reservdelslista Antal Nej, det gör Delbeskrivning jag inte. Basram Huvudram Vänster upprätt stolpe Höger upprätt stolpe Lutande ram Monitorns ram Ram för bildskärmsfack Pulshandtag Sexkantsskruv med platt huvud M8×50×20 Sexkants låsmutter M8 Skruv med sexkantshuvud M12×Φ14×35×19 Sexkantsskruv med platt huvud M8×35×20 Sexkantshuvudbult M8×75 Sexkantsskruv med insexkant M8×60 Sexkantsskruv med full gänga M6×25...
  • Page 323 Hylsa för pulvermetallurgi Styrenhet Induktans Filter Strömadapter Främre rulle Bakre vals Styrbord Löparbälte Motorskydd Främre motorhölje Bakre lock Sidoskenor Lateral sidoskenor Täckning av ljusledning LED-ljuslinje Fixplatta för filter och induktans Bakhjul Motorrem Cylindrisk kudde Motor Motor för lutning Växla Säkring Spänne för strömkabel Vänster PU-styrstång Höger PU-styrstång...
  • Page 324 Cylinder Hastighet handtag puls Huvudkommunikationsledning Kabel för kraftkommunikation Kabel för kraftkommunikation Kabel för kraftkommunikation Rund styrkloss för sidoskenor Spänne för strömkabel Platt bricka av plast Säkerhetsnyckel Bas för säkerhetsnyckel Övervaka Internt expansionsrör Externt expansionsrör Bottenkommunikationskabel för LED-ljuslinje Strömkabel Kommunikationskabel för monitor Övre kommunikationskabel för LED-ljuslinje Cylindrisk kudde 2 Cylindrisk kudde 3...
  • Page 325 Produktintroduktion Konsol Säkerhetsnyckel Handtag i PU Motorskydd Löpbälte Sidoskenor Bakre lock Teknisk information Dimension Utvikt: 1823*886*1582mm 1450*550mm Styrbord 1,0-22,0 km/tim Hastighet 0-15% Motor lutning ANMÄRKNING: VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN ATT ÄNDRA PRODUKTEN UTAN FÖREGÅENDE MEDDELANDE.
  • Page 326 Packlista TFT-konsol Styrbord Stående stolpe (vänster och höger) Fack för konsol Säkerhetsnyckel Centralt handtag M8X15 Flaska av kisel Instruktionsbok Skruvväska...
  • Page 327 Lista över hårdvara Sexkantsskruv med Hexagonbultar med försänkt huvud cylindriskt huvud och M8×25 x8st full gänga M8×45 x2 st Sexkantsbultar med cylindriskt huvud och full gänga M8×35 x6 st Muttrar M8*2st Platt bricka M8 *2st Sexkantsbultar med cylindriskt huvud och halv gänga M8×40 x20 Tvärspår stora Korskopplade skruvar...
  • Page 328 Huvuddelar Bakre lock Övervaka Motorskydd Styrbord Motor Motorrem Löpande bälte Sida rial Bakre rulle Främre rulle Motor för lutning...
  • Page 329 MONTERINGSANVISNINGAR Steg 1 Ta ut maskinen ur lådan och ställ den på ett plant golv. Lyft upp stativstolpen och fäst dem ordentligt med 6 st M8X35-skruvar, skruva inte fast skruvarna. Steg 2 Anslut signalkabeln i den högra stolpen och bildskärmsfacket enligt bilden. Montera bildskärmsfacket på...
  • Page 330 INSTRUKTION FÖR KONSOLFUNKTION 1. Hemsidan 1.1) Fönstret "Time": visar tidsvärdet; 1.2) Fönstret "Distance": visar värdet för avståndet; 1.3) "Speed"-fönstret: visar hastighetsvärdet; 1.4) "Incline"-fönstret: visar värdet för lutningen; 1.5) Nyckel för att återgå till startsidan; 1.6) Nyckel för justering av ljusstyrka; 1.7) Nyckel för volymjustering;...
  • Page 331 4. Mål-läge På startsidan klickar du på "targe mode" för att komma till target mode. "Target mode" har fyra träningslägen plus ett BMI-läge. Dessa är måltid, måldistans, målkalorier, målpuls och BMI-läge. Användaren kan själv ställa in hastighet och lutning för träningen. I alla mållägen är standardvärdet för hastighet: hastighet 1.0KM/H och lutning 0%.
  • Page 332 Lutningen styrs inte av hjärtfrekvensen utan manuellt.Löpbandet styrs inte av pulsslag i 1 minut innan den börjar köra, och börjar köra enligt den inbyggda formeln först efter 1 minuts körning. 4.5) BMI-läge Ålder - inställt parameterintervall: 1-99 år, standardvärde: 25 år Höjd (cm) - inställt parameterintervall: 100-220 cm, standardvärde: 170cm Vikt (kg) - inställt parameterintervall: 20-150kg standardvärde: 70kg 5.
  • Page 333 Bluetooth-funktion (tillval) Registrera dig och logga in på Kinomap APP, klicka på sidorna för hantering av träningsutrustning, klicka på "+" i det övre högra hörnet för att lägga till ny träningsutrustning. Välj My Treadmill och välj sedan varumärket "AnyRun". Klicka på AnyRun löpband på...
  • Page 334 Vanliga fel i elektroniska system och felsökningsmetoder Föremål Anledning Underhåll A. Inte inkopplad eller inte Anslut strömmen eller vrid strömbrytaren till läge "NO". påslagen B. Säkerhetsnyckeln är inte på Sätt säkerhetsnyckeln i rätt läge plats Systemet C. Ingen ström till styrenheten Byt ut styrenheten eller monitorn fungerar eller monitorn...
  • Page 335 FLYTTA LÖPBANDET Se till att alla följande punkter följs när du flyttar löpbandet: 1. Återställ lutningen till ett plant läge (0). 2. Koppla ur kontakten från eluttaget. 3. Dra ut nätsladden ur nätkontakten Efter att ha lyft upp löpbandet genom att ta tag i änden på båda ledstängerna och stå rakt upp, kan användaren flytta löpbandet framåt eller bakåt långsamt till rätt plats och lägga löpbandet platt försiktigt.
  • Page 336 Kontrollera löpbandets stabilitet och funktion innan du börjar träna. Det är absolut förbjudet att starta löpbandet när man står på löpbandet. Stå på sidoskenorna och håll i styret innan du kör löpbandet. Användaren kan börja springa tills löpbandet går normalt efter start.
  • Page 337 Justering av remavvikelse: Alla löpremmar är korrekt inställda på fabriken och efter montering. Men efter en period har bältet möjlighet att avvika. Anledningarna kan listas enligt följande. 1) Löpbandet är instabilt. 2) Fötterna var inte i mitten av löpbandet när du sprang. 3) Fötterna utövar ojämn kraft.
  • Page 338 enligt anvisningarna. En avvikande löpning kan allvarligt skada löpbandet. Den måste upptäckas och korrigeras i tid. Rengöring Regelbunden rengöring av löpbandet säkerställer en lång livslängd för produkten. Varning för elektriska stötar: Löpbandet måste stängas av för att undvika elektriska stötar. Nätkabeln måste dras ut ur vägguttaget innan rengöring eller underhåll påbörjas.
  • Page 339 Інформація з техніки безпеки 1. Щоб забезпечити максимальну безпеку тренажера, регулярно перевіряйте його на наявність пошкоджень і зношених деталей. 2. Якщо ви передаєте цю вправу іншій особі або дозволяєте їй користуватися нею, переконайтеся, що ця особа ознайомлена зі змістом та інструкціями, викладеними...
  • Page 340: Перелік Деталей

    Перелік деталей Кількість Ні. Опис деталі Базова рама Основна рама Ліва вертикальна стійка Права вертикальна стійка Похила рама Рамка монітора Рама лотка для монітора Рукоятка пульсу Болт з плоским шестигранником M8×50×20 Шестигранна контргайка M8 Гвинт з шестигранною головкою M12×Φ14×35×19 Болт з плоским шестигранником M8×35×20 Болт...
  • Page 341 Рукав для порошкової металургії Контролер Індуктивність Фільтр Адаптер живлення Передній ролик Задній ролик Бігова дошка Біговий ремінь Кришка двигуна Передня кришка двигуна Задня кришка Бічна рейка Бічна бокова рейка Покриття світлової лінії Лінійка світлодіодних світильників Фіксуюча пластина для фільтра та індуктивності Заднє...
  • Page 342 Циліндр Імпульс ручки швидкості Головний провід зв'язку Провід силового зв'язку Провід силового зв'язку Провід силового зв'язку Круглий направляючий блок для бічної рейки Пряжка кабелю живлення Пластикова плоска шайба Ключ безпеки База ключів безпеки Монітор Внутрішня розширювальна трубка Зовнішня розширювальна трубка Нижній...
  • Page 343 Вступ до продукту Консоль Ключ безпеки Ручка з поліуретану Кришка двигуна Біговий ремінь Бічна рейка Задня кришка Технічна інформація Вимір Розкласти: 1823*886*1582мм 1450*550мм Бігова дошка 1,0-22,0 км/год Швидкість 0-15% Нахил двигуна ПРИМІТКА: МИ ЗАЛИШАЄМО ЗА СОБОЮ ПРАВО ВНОСИТИ ЗМІНИ ДО ПРОДУКТУ...
  • Page 344 Пакувальний лист TFT-консоль Бігова дошка Вертикальна стійка (ліворуч і праворуч) Консольний лоток Ключ безпеки Центральна ручка M8X15 Силіконова пляшка Інструкція з експлуатації Гвинтовий мішок...
  • Page 345 Список обладнання Болт з потайною Болти з шестигранною шестигранною циліндричною головкою з повним головкою з повною зубом M8×25 x8шт різьбою M8×45 x2 шт. Болти з шестигранною циліндричною головкою з повною різьбою M8×35 x6 шт Гайки М8*2шт Плоска шайба M8 *2шт Болти...
  • Page 346 Основні частини Задня кришка Монітор Кришка двигуна Бігова дошка Двигун Ремінь Пояс для двигуна бігу Бічне передсердя Задній ролик Передній ролик Двигун нахилу...
  • Page 347: Інструкція З Монтажу

    ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ Крок 1 Вийміть машину з коробки і поставте її на рівну підлогу. Підніміть стійки підставки і добре закріпіть їх за допомогою 6 шт. гвинтів M8X35, не закручуйте гвинти. Крок 2 Підключіть сигнальний дріт до правої вертикальної стійки та лотка монітора, як показано...
  • Page 348 ІНСТРУКЦІЯ ПО ВИКОРИСТАННЮ ФУНКЦІЇ КОНСОЛІ 1. Головна сторінка 1.1) Вікно "Час": відобразити значення часу; 1.2) Вікно "Відстань": відобразити значення відстані; 1.3) Вікно "Швидкість": відобразити значення швидкості; 1.4) Вікно "Нахил": відображає значення нахилу; 1.5) Клавіша для повернення на домашню сторінку; 1.6) Клавіша для регулювання яскравості; 1.7) Клавіша...
  • Page 349 4. Цільовий режим На головній сторінці натисніть "цільовий режим", щоб увійти в цільовий режим. "Цільовий режим" має чотири режими тренування плюс один режим ІМТ. Відповідно, це цільовий час, цільова дистанція, цільові калорії, цільовий пульс і режим ІМТ. Швидкість і нахил тренування може встановлювати користувач. У всіх цільових режимах...
  • Page 350 Нахил контролюється не пульсом, а вручну. Бігова доріжка не контролюється серцебиття протягом 1 хвилини перед початком бігу, і починає біг за вбудованою формулою лише через 1 хвилину бігу. 4.5) Режим ІМТ Вік - задайте діапазон параметрів: 1-99 років, значення за замовчуванням: 25 років Зріст...
  • Page 351 Функція Bluetooth (опціонально) Зареєструйтеся та увійдіть в додаток Kinomap, перейдіть на сторінки управління тренажерами, натисніть "+" у верхньому правому куті, щоб додати новий тренажер. Виберіть "Моя бігова доріжка", а потім виберіть бренд "AnyRun". Натисніть бігову доріжку AnyRun на сторінці "Моя бігова доріжка", потім виберіть SW-7210EB- XXXX у...
  • Page 352 Поширені несправності електронної системи та методи їх усунення Пункт Причина Обслуговування A. Не підключено до мережі Підключіть живлення або переведіть вимикач живлення в або не ввімкнено положення "NO" B. Ключ безпеки не на місці Встановіть запобіжний ключ у правильне положення C.
  • Page 353 ПЕРЕМІЩЕННЯ БІГОВОЇ ДОРІЖКИ Під час переміщення бігової доріжки обов'язково дотримуйтесь усіх наведених нижче пунктів: 1. Відновіть нахил до плоского (0) положення. 2. Вимкніть вилку з розетки. 3. Вийміть шнур живлення з розетки Піднявши бігову доріжку, взявшись за кінці обох поручнів і ставши прямо, користувач може...
  • Page 354 Перед початком тренування перевірте стійкість і роботу бігової доріжки. Категорично забороняється запускати бігову доріжку, стоячи на біговому полотні. Перед запуском бігової доріжки, будь ласка, встаньте на бічні поручні і тримайтеся за ручку. Поки бігова доріжка не запрацює нормально після запуску, користувач може розпочати...
  • Page 355 Регулювання відхилення стрічки: Усі бігові паси правильно налаштовані на заводі та після складання. Але через деякий час ремені можуть відхилятися від норми. Причини можуть бути перераховані нижче. 1) Бігова доріжка нестабільна. 2) Під час бігу ноги не були в центрі бігового ременя. 3) Ноги...
  • Page 356 відповідно до інструкцій. Відхилення під час бігу може серйозно пошкодити бігове полотно. Його необхідно вчасно виявити та виправити. Прибирання Регулярне чищення крокуючої стрічки забезпечує тривалий термін служби виробу. Попередження: Бігова доріжка повинна бути вимкнена, щоб уникнути ураження електричним струмом. Перед початком чищення або технічного обслуговування необхідно...
  • Page 357 EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
  • Page 358 protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
  • Page 359 De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
  • Page 360 EN: Information on the proper return of waste batteries and accumulators In accordance with the Battery Act (BattG) in Germany, we as Abisal Sp. z o.o. are obliged to inform our customers about the proper handling of used lithium batteries and rechargeable battery packs of all electrochemical systems. Below are detailed instructions on how to return and secure used batteries: 1.
  • Page 361 PL: Informacja o Właściwym Zwrocie Zużytych Baterii i Akumulatorów Zgodnie z ustawą o bateriach (BattG) w Niemczech, jako firma Abisal Sp. z o.o. jesteśmy zobowiązani do informowania naszych klientów o właściwym postępowaniu z zużytymi bateriami litowymi i zestawami baterii wielokrotnego ładowania, wszystkich systemów elektrochemicznych. Poniżej znajdują...
  • Page 362 DA: Information om korrekt returnering af udtjente batterier og akkumulatorer I overensstemmelse med batteriloven (BattG) i Tyskland er vi som Abisal Sp. z o.o. forpligtet til at informere vores kunder om korrekt håndtering af brugte litiumbatterier og genopladelige batteripakker fra alle elektrokemiske systemer. Nedenfor finder du detaljerede instruktioner om, hvordan du returnerer og sikrer brugte batterier: 1.
  • Page 363 ES: Información sobre la correcta devolución de pilas y acumuladores usados De acuerdo con la Ley de pilas (BattG) de Alemania, nosotros, como Abisal Sp. z o.o., estamos obligados a informar a nuestros clientes sobre el manejo adecuado de las pilas de litio usadas y los acumuladores de todos los sistemas electroquímicos. A continuación encontrará instrucciones detalladas sobre cómo devolver y asegurar las pilas usadas: 1.
  • Page 364 FR : Information sur le retour correct des piles et accumulateurs usagés Conformément à la loi allemande sur les batteries (BattG), Abisal Sp. z o.o. est tenu d'informer ses clients sur le traitement approprié des piles au lithium et des batteries rechargeables usagées de tous les systèmes électrochimiques. Vous trouverez ci-dessous des instructions détaillées sur la manière de retourner et de sécuriser les piles usagées : 1.
  • Page 365 IT: Informazioni sulla corretta restituzione di batterie e accumulatori usati In conformità alla legge tedesca sulle batterie (BattG), Abisal Sp. z o.o. è tenuta a informare i propri clienti sulla corretta gestione delle batterie al litio usate e dei pacchi batteria ricaricabili di tutti i sistemi elettrochimici. Di seguito sono riportate istruzioni dettagliate su come restituire e mettere al sicuro le batterie usate: 1.
  • Page 366 LV: Informācija par bateriju un akumulatoru atkritumu pareizu nodošanu atpakaļ Saskaņā ar Vācijā spēkā esošo Bateriju likumu (BattG) mums, Abisal Sp. z o.o., ir pienākums informēt savus klientus par pareizu rīcību ar izlietotajām litija baterijām un visu elektroķīmisko sistēmu uzlādējamiem akumulatoriem. Zemāk ir sniegti detalizēti norādījumi par to, kā nodot un nodrošināt izlietotās baterijas: 1.
  • Page 367 PT: Informações sobre a devolução correta de pilhas e acumuladores usados De acordo com a Lei das Pilhas (BattG) na Alemanha, nós, na qualidade de Abisal Sp. z o.o., somos obrigados a informar os nossos clientes sobre o manuseamento correto das pilhas de lítio usadas e das baterias recarregáveis de todos os sistemas electroquímicos. Seguem-se instruções pormenorizadas sobre a forma de devolver e proteger as pilhas usadas: 1.
  • Page 368 SK: Informácie o správnom vrátení použitých batérií a akumulátorov V súlade so zákonom o batériách (BattG) v Nemecku sme ako spoločnosť Abisal Sp. z o.o. povinní informovať našich zákazníkov o správnom zaobchádzaní s použitými lítiovými batériami a akumulátormi všetkých elektrochemických systémov. Nižšie uvádzame podrobné pokyny na vrátenie a zabezpečenie použitých batérií: 1.
  • Page 369 SV: Information om korrekt återlämnande av förbrukade batterier och ackumulatorer I enlighet med batterilagen (BattG) i Tyskland är vi som Abisal Sp. z o.o. skyldiga att informera våra kunder om korrekt hantering av använda litiumbatterier och uppladdningsbara batteripaket från alla elektrokemiska system. Nedan finns detaljerade instruktioner om hur man returnerar och säkrar använda batterier: 1.
  • Page 370: Guarantee Card

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
  • Page 371: Warunki Gwarancji

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
  • Page 372: Záruční List

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
  • Page 373 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
  • Page 374 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
  • Page 375: Tarjeta De Garantía

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
  • Page 376 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
  • Page 377: Carte De Garantie

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
  • Page 378: Garanciális Feltételek

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
  • Page 379: Termini Di Garanzia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
  • Page 380: Garantijos Sąlygos

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
  • Page 381: Garantijas Noteikumi

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
  • Page 382 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
  • Page 383: Condições De Garantia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
  • Page 384 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
  • Page 385: Záručné Podmienky

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
  • Page 386: Garancijski Pogoji

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
  • Page 387 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
  • Page 388: Гарантійний Талон

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
  • Page 389 NOTATKI …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….…………………………………………………………………………………………………...
  • Page 390 …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………….……………………………...
  • Page 391 …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………….……………………………...
  • Page 392 IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika abisal@abisal.pl www.abisal.pl...