Dreame R20 Aqua User Manual
Dreame R20 Aqua User Manual

Dreame R20 Aqua User Manual

Cordless stick vacuum
Hide thumbs Also See for R20 Aqua:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

R20
Aqua
Cordless Stick Vacuum
User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R20 Aqua and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dreame R20 Aqua

  • Page 1 Aqua Cordless Stick Vacuum User Manual...
  • Page 3 User Manual Käyttöohjeet Brugermanual Uživatelská příručka Používateľská príručka Használati útmutató Uputstvo za upotrebu Naudotojo vadovas Lietotāja rokasgrāmata Manual de utilizare...
  • Page 4 THANK YOU FOR PURCHASING THIS DREAME VACUUM CLEANER. Registration Quick Start Welcome to register a Dreame account by scanning the QR code. You are available for the User Manual and Special Offers. The high-quality product is engineered for optimal performance. If you have any questions on the product, please contact us: aftersales@...
  • Page 12 24 hrs...
  • Page 14 E-10 E-11 24 hrs 24 hrs E-12 E-13...
  • Page 15 E-14 E-15 E-16 E-17 24 hrs...
  • Page 16 E-18 E-19 E-20 E-21 24 hrs 24 hrs...
  • Page 17 E-22 E-23 E-24 E-25 24 hrs E-26...
  • Page 18 E-27...
  • Page 19: Safety Instructions

    Safety Instructions To prevent accidents including electric shock or fire caused by improper use, please read this manual carefully before use and retain it for future reference. Warning • This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge under the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any risk of hazards.
  • Page 20 40℃ /104°F. • This product is designed for home use only. We, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://global.dreametech.com...
  • Page 21: Product Overview

    Product Overview Error Filter is expiring Note: The images in this manual are for illustrative purposes only. The actual Charging/Low Battery Level Indicator product may differ. • Blinking red: Battery level ≤ 10% Accessories • Pulsing red: Battery level ≤ 10% 1.
  • Page 22: Charging Method

    furniture and not recommended to be Note: Once the vacuum is fully charged, connected to the vacuum body all the the indicator will turn off after 5 minutes, time for daily floor cleaning. and the vacuum will enter energy-saving mode. Fig.
  • Page 23 Using Different Accessories Combination Tool Suitable for vacuuming cracks, corners Illumination Multi-surface Brush of doors and windows, stairs, and other hard-to-reach places. Note: • The illumination multi-surface brush can Fig. D-8 be attached directly to the vacuum. Spin Mop Head •...
  • Page 24: Care And Maintenance

    Care & Maintenance To reduce the risk of electric shock, do not rinse the dust cup with water. Tips: 5. Rinse the cyclone assembly and pre- filter until they are clean. After washing, • Always use genuine parts to keep your air dry for at least 24 hours.
  • Page 25: Installing The Filter

    Note: cloth or paper towel. Thoroughly dry before use. • It is recommended to clean the filter once every 4 to 6 months. 4. When it is dirty, rinse the brush roller with clean water until it is clean. Then •...
  • Page 26: Battery Pack

    Battery Pack The vacuum contains a removable rechargeable lithium-ion battery pack which has a limited number of recharge cycles. After extended use, the battery pack may no longer hold a charge. If this happens, it means the battery pack has reached the end of its life cycle and needs to be replaced.
  • Page 27: Specifications

    Specifications Vacuum Model VTV21A Charging Voltage 34 V Rated Power 570 W Rated Voltage 29.6 V Charging Time Approx. 4 hours Illumination Multi-surface Brush Model VMBS Rated Power 40 W Rated Voltage 25.2 V Illumination Soft Roller Brush Model VSRS Rated Power 40 W Rated Voltage...
  • Page 28 If the vacuum is not working properly, please refer to the table below. Errors Possible Causes Solutions Vacuum is out of battery or low Fully charge the vacuum, then on power. continue to use it. Clean the suction openings or air Overheat protection mode Vacuum does not work.
  • Page 29: Troubleshooting

    Troubleshooting If the vacuum is not working properly, the screen display will show an error message. Please refer to the troubleshooting table to find your solution. Error Icon Status Error Message Solutions High-temperature Please wait and continue to use after Blinking Red Alert motor temperature is normal.
  • Page 30 Turvallisuusohjeet Virheellisestä käytöstä johtuvien onnettomuuksien, kuten sähköiskut tai tulipalo, välttämiseksi lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. Varoitus • Tätä tuotetta eivät saa käyttää alle 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai älyllinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla on vähän kokemusta tai tietoa laitteiden käytöstä, ilman vanhemman tai huoltajan valvontaa.
  • Page 31 /32 °F tai yli 40 ℃ /104 °F). Lataa johdoton imuri yli 0 ℃ /32 °F ja alle 40 ℃ /104 °F lämpötilassa. • Tämä tuote on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön. Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd vakuuttaa, että laite noudattaa sovellettavia eurooppalaisia direktiivejä, standardeja ja niiden lisäyksiä tai muutoksia. Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa https://global.
  • Page 32: Tuotteen Yleiskuvaus

    Tuotteen yleiskuvaus virhe Suodatin on vanhenemassa Huomautus: Tämän käyttöoppaan kuvat ovat vain havainnollistavia. Todellinen Latauksen / akun alhaisen lataustason tuote voi olla erilainen. merkkivalo Lisätarvikkeet • Vilkkuva punainen: Akun lataustaso ≤ 10 % 1. Taipuisa sovitin 2. Leveä yhdistelmätyökalu • Pulsoiva punainen: Akun lataustaso ≤...
  • Page 33 • Suositellaan käyttämään joustavaa Huomautus: Kun imuri on ladattu täyteen, suutinta matalien huonekalujen merkkivalo sammuu 5 minuutin kuluttua puhdistamiseen, eikä sitä suositella ja imuri siirtyy energiansäästötilaan. pidettäväksi koko ajan yhdistettynä Kuva C-3 imurirunkoon päivittäistä lattian puhdistusta varten. Käyttö Kuva B-1 Työskentelytavat Lisävarusteiden Voit valita imurin kahdesta...
  • Page 34 Eri lisävarusteiden käyttäminen Yhdistelmäsuulake Sopii rakojen, ovien ja ikkunoiden Valaiseva monipintaharja kulmien, portaiden sekä muiden vaikeasti saavutettavien paikkojen imurointiin. Huomautus: • Valaiseva monipintaharja voidaan Kuva D-8 kiinnittää suoraan imuriin. Pyörivän mopin pää • Kun laite käynnistyy, harjatelan edessä olevat valot syttyvät automaattisesti, 1.
  • Page 35 Hoito ja ylläpito Älä huuhtele pölykuppia vedellä sähköiskun vaaran vähentämiseksi. Vihjeitä: 5. Huuhtele syklonikokoonpanoa ja esisuodatinta, kunnes ne ovat puhtaat. • Käytä aina alkuperäisiä varaosia, jotta Anna niiden kuivua pesun jälkeen takuu pysyy voimassa. vähintään 24 tuntia. • Jos suodatin tai suutin tukkeutuu, imuri Syklonikokoonpano lakkaa toimimasta pian käynnistyksen Esisuodatin...
  • Page 36 Huomautus: 4. Kun se on likainen, huuhtele harjarullaa puhtaalla vedellä, kunnes se on puhdas. • Suodattimen puhdistaminen 4–6 Aseta sen jälkeen harjarulla kuivumaan kuukauden välein on suositeltavaa. pystyasentoon 24 tunnin ajaksi, kunnes se • Käytä ainoastaan puhdasta vettä on täysin kuiva. suodattimen pesuun.
  • Page 37 Akku Imuri sisältää irrotettavan, uudelleen ladattavan litiumioniakun, jossa on rajallinen määrä lataussyklejä. Käytön jatkuttua pidemmän aikaa akku ei välttämättä pysty pitämään latausta. Jos näin käy, se tarkoittaa, että akun elinkaari on lopussa ja se täytyy vaihtaa. 1. Paina akun vapautuspainiketta ja liu’uta akku oikealle kuvan mukaisesti irrottaaksesi sen.
  • Page 38 Tiedot Imurointi Malli VTV21A Latausjännite 34 V Määritetty teho 570 W Määritetty jännite 29,6 V Latausaika N. 4 tuntia Valaiseva monipintaharja Malli VMBS Määritetty teho 40 W Määritetty jännite 25,2 V Valaiseva pehmeä telaharja Malli VSRS Määritetty teho 40 W Määritetty jännite 25,2 V Moottoroitu minisuulake...
  • Page 39 Jos imuri ei toimi oikein, katso alla olevaa taulukkoa. Virheet Mahdolliset syyt Ratkaisut Imurin akku on tyhjä tai sen virta Lataa imuri täyteen ja jatka sitten on vähissä. käyttöä. Puhdista imuaukot tai ilmakanava. Ylilämpösuoja on lauennut Imuri ei toimi. Odota, kunnes imuri jäähtyy ja tukoksen vuoksi.
  • Page 40 Vianetsintä Jos imuri ei toimi oikein, tulee näyttöön virheilmoitus. Katso ratkaisu vianhakutaulukosta. Virhesymboli Tila Virheilmoitus Ratkaisut Korkean lämpötilan Odota ja jatka käyttöä, kun moottorin Vilkkuva punainen valo varoitus lämpötila on normaali. Katso huolto-oppaan [ Valaisevan monipintaharjan puhdistaminen] osio Vilkkuva oranssi valo Rullaharja jumissa puhdistaaksesi kuitumateriaalin ja harjarullan ympärille kietoutuneet...
  • Page 41 Sikkerhedsinstruktioner For at forhindre ulykker, herunder elektrisk stød eller brand forårsaget af forkert brug, bedes du læse denne vejledning omhyggeligt før brug og gemme den til fremtidig reference. Advarsel • Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med fysiske, sensoriske, intellektuelle mangler eller begrænset erfaring eller viden under opsyn af en forælder eller værge for at sikre sikker drift og for at undgå...
  • Page 42 40℃ /104°F. • Dette produkt er kun designet til hjemmebrug. Vi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., erklærer hermed, at dette udstyr er i overensstemmelse med gældende direktiver og europæiske normer og tillæg. Hele EU-overensstemmelseserklæringen kan findes på følgende internetadresse: https://global.dreametech.com...
  • Page 43 Produktoversigt Fejl Filteret skal udskiftes Bemærk: Alle billederne i denne vejledning er kun vejledende. Det faktiske Indikator til opladning/lav batteristrøm produkt kan afvige. • Blinker rød: Batteristrøm ≤ 10% Tilbehør • Blinker langsomt rød: Batteristrøm 1. Fleksibel adapter ≤ 10 % (oplader) 2.
  • Page 44 • lavtliggende møbler, og det anbefales Bemærk: Når støvsugeren er ladet ikke hele tiden at være tilsluttet helt op, slukker indikatoren efter støvsugeren til daglig gulvrengøring. 5 minutter og støvsugeren går på energisparefunktionen. Fig. B-1 Fig. C-3 Installation af tilbehørsopbevaring Hvordan man bruger Sæt støttestangen lodret ind i Driftsfuntioner does mean...
  • Page 45 Brug af forskelligt tilbehør Kombinationsværktøj Velegnet til støvsugning af revner, Børste til flere overflader med lys hjørner af døre og vinduer, trapper og Bemærk: andre svært tilgængelige steder. • Børsten til flere overflader med lys kan Fig. D-8 sættes direkte på støvsugeren. Roterende moppehoved •...
  • Page 46: Pleje Og Vedligeholdelse

    Pleje og For at reducere risikoen elektrisk stød, må støvkoppen ikke skylles under vand. vedligeholdelse 5. Skyl cyklonenheden og forfilteret, indtil de er rene. Efter vask lufttørres de i Tips: mindst 24 timer. Cyklonsamling • Brug altid originale dele, så garantien Forfilter ikke annulleres.
  • Page 47 Bemærk: 4. Når den er snavset, skylles børsterullen med rent vand, indtil den er ren. Stil • Det anbefales at rengøre filteret hver 4. derefter børsterullen oprejst i mindst 24 til 6. måned. timer, indtil den er helt tør. • Brug kun rent vand til at vaske filteret. Fig.
  • Page 48 Batteripakke Støvsugeren indeholder en aftagelig genopladelig lithium-ion batteripakke, som har et begrænset antal genopladningscyklusser. Efter længere tids brug kan batteripakken muligvis ikke længere holde en opladning. Hvis dette sker, betyder det, at batteripakken har nået slutningen af sin livscyklus og skal udskiftes.
  • Page 49 Specifikationer Støvsug Model VTV21A Ladespænding 34 V Nominel effekt 570 W Nominel spænding 29,6 V Opladningstid Ca. 4 timer Børste til flere overflader med lys Model VMBS Nominel effekt 40 W Nominel spænding 25,2 V Blød rullebørste med lys Model VSRS Nominel effekt 40 W...
  • Page 50: Ofte Stillede Spørgsmål

    Ofte stillede spørgsmål Se nedenstående tabel, hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt. Fejl Mulige årsager Løsninger Støvsugeren er løbet tør for Oplad støvsugeren helt, og fortsæt batteri eller har lav strøm. derefter med at bruge den. Beskyttelsestilstand for Rengør sugeåbninger eller luftkanal. Støvsugeren virker ikke.
  • Page 51 Fejlfinding Hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt, vil displayet vise en fejlmeddelelse. Se fejlfindingstabellen for at finde din løsning. Fejlikon Status Fejlmeddelelse Løsninger Advarsel om høj Vent og fortsæt med at bruge den når Blinker rød temperatur motortemperaturen er normal. Se afsnittet om vedligeholdelsesvejledningen [Rengøring af børste til flere Blinker orange...
  • Page 52: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Abyste předešli nehodám, včetně úrazu elektrickým proudem nebo požáru, způsobeným nesprávným používáním, přečtěte si před použitím pečlivě tento návod a uschovejte si jej pro budoucí použití. Varování • Tento výrobek mohou používat děti od 8 let a starší a osoby s fyzickými, smyslovými nebo mentálními nedostatky nebo s omezenými zkušenostmi či znalostmi pod dohledem rodiče nebo opatrovníka, aby byla zajištěna bezpečná...
  • Page 53 40 ℃ /104°F. • Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. My, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., tímto prohlašujeme, že toto zařízení je v souladu s platnými směrnicemi a evropskými normami a jejich dodatky. Úplné znění EU prohlášení o shodě je dostupné na internetové adrese: https://global.dreametech.com.
  • Page 54: Přehled Výrobku

    Přehled výrobku Zavedení obrazovky displeje Upozornění na vysokou teplotu Poznámka: Obrázky v této příručce jsou pouze ilustrativní. Skutečný výrobek se Zaseknutý válečkový kartáč může lišit. Ucpaný vzduchový kanál Příslušenství Porucha 1. Flexibilní adaptér 2. Nástroj pro širokou kombinaci Platnost filtru končí 3.
  • Page 55: Zobrazení Stavu Baterie

    Instalace Zobrazení stavu baterie Obrazovka Instalace příslušenství Číslo na displeji představuje aktuální úroveň nabití baterie v procentech během Cvaknutí nabíjení. Když číslo dosáhne hodnoty 100, je baterie plně nabitá. • Nedoporučuje se používat motorový minikartáček s prodlužovací tyčí. Obr. C-2 •...
  • Page 56 • Režim nepřetržitého čištění ukončíte Motorizovaný minikartáček opětovným stisknutím zámku spínače K vysávání nečistot, zvířecích chlupů a spouště. dalších odolných nečistot z pohovek, lůžkovin a jiných textilních povrchů. Přepínání úrovně sání Poznámka: Nedoporučuje se vysávat choulostivé povrchy, jako je hedvábí. Stisknutím tlačítka přepínáte úrovně...
  • Page 57: Péče A Údržba

    • Aby nedošlo k poškození, nestoupejte Poznámka: na rotační hlavu mopu ani na mopovací • Pokud je prachový zásobník naplněn podložku. až po značku „MAX“, sníží se čisticí schopnost vysavače. Pro obnovení Poznámka: výkonu včas vyprázdněte prachový zásobník. • Pokud se některá rotující část zasekne, může se vysavač...
  • Page 58: Čištění Filtru

    3. Mírně nakloňte prachový zásobník tak, 2. Pomocí nůžek odstřihněte chlupy a aby jeho štěrbina lícovala s klipem vlákna, která se na kartáči zachytila. na vysavači. Poté jemně zatlačte na Otřete prach ze zářezu a průhledného prachový zásobník, dokud nezapadne krytu suchým hadříkem nebo na své...
  • Page 59 3. Postavte kartáčový válec do svislé polohy na dobře větraném místě na dobu nejméně 24 hodin, dokud zcela nevyschne. 4. Po zaschnutí kartáčového válce jej znovu namontujte podle opačného postupu než při demontáži. Obr. E-22-obr. E-25 Čištění rotační hlavy mopu Otočte hlavu mopu a vyjměte mopovací...
  • Page 60 Specifikace Vysavač Model VTV21A Nabíjecí napětí 34 V Jmenovitý výkon 570 W Jmenovité napětí 29,6 V Doba nabíjení Asi 4 hodiny Osvětlovací kartáč na více povrchů Model VMBS Jmenovitý výkon 40 W Jmenovité napětí 25,2 V Osvětlovací měkký válečkový kartáč Model VSRS Jmenovitý...
  • Page 61: Často Kladené Dotazy

    ČASTO KLADENÉ DOTAZY Pokud vysavač nefunguje správně, podívejte se do níže uvedené tabulky. Chyby Možné příčiny Řešení Vysavač je vybitý nebo má Vysavač plně nabijte a pokračujte v nízkou spotřebu energie. jeho používání. Vyčistěte sací otvory nebo vzduchový Režim ochrany proti přehřátí Vysavač...
  • Page 62: Řešení Problémů

    Řešení problémů Pokud vysavač nefunguje tak, jak má, zobrazí se na displeji chybová zpráva. Řešení najdete v tabulce řešení problémů níže. Ikona Stav Chybová zpráva Řešení chyby Upozornění na Vyčkejte a pokračujte v používání, až Bliká červeně vysokou teplotu bude teplota motoru normální. Řiďte se pokyny příručky pro, [Čištění...
  • Page 63: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Ak chcete zabrániť nehodám vrátane zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru v dôsledku nesprávneho používania, pred použitím si dôkladne prečítajte túto príručku a uschovajte ju na použitie v budúcnosti. Varovanie • Tento produkt môžu používať deti od 8 rokov a osoby s telesným, zmyslovým alebo duševným postihnutím, prípadne obmedzenými skúsenosťami alebo znalosťami, pod dozorom rodiča alebo opatrovníka, aby sa zaistila bezpečná...
  • Page 64 0 ℃ a menej ako 40 ℃. • Tento produkt je určený len na domáce použitie. Spoločnosť Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že toto zariadenie je v súlade s platnými smernicami a európskymi normami a ich zmenami a doplneniami.
  • Page 65: Prehľad Produktu

    Prehľad produktu Úvodné informácie o obrazovke displeja Poznámka: Obrázky v tejto príručke slúžia len na ilustračné účely. Skutočný produkt Upozornenie na vysokú teplotu sa môže líšiť. Uviaznutie kefky s valčekom Príslušenstvo Zablokovanie vzduchového kanála 1. Flexibilný adaptér 2. Široký kombinovaný nástroj Chyba 3.
  • Page 66: Návod Na Použitie

    Inštalácia Zobrazenie stavu batérie Obrazovka displeja Inštalácia príslušenstva Číslo na obrazovke displeja vyjadruje aktuálnu percentuálnu úroveň nabitia Cvaknutie batérie počas nabíjania. Keď číslo dosiahne hodnotu 100, batéria bude • Neodporúča sa používať minikefku s úplne nabitá. motorom spolu s predlžovacou tyčou. Obr.
  • Page 67 Široký kombinovaný nástroj spustíte prevádzku, pričom režim činnosti vysávača sa nezmení. Je určený na vysávanie prachu zo záclon, klávesníc, stropov, pohoviek, interiérov • Opätovným stlačením zámku vozidla, konferenčných stolíkov atď. spúšťacieho prepínača režim Obr. D-5 neprerušovaného čistenia ukončíte. Minikefka s motorom Prepnutie úrovne nasávania Je určená...
  • Page 68: Starostlivosť A Údržba

    Čistenie zásobníka na prach, Poznámka: predfiltra a cyklónovej zostavy • Používajte len dodanú mopovaciu podložku. 1. Stlačte tlačidlo uvoľnenia dolného • Pri mopovaní zostáva nasávací výkon krytu zásobníka na prach a potom vysávača nezmenený na všetkých vyprázdnite obsah. úrovniach. 2. Zatlačte prepínač uvoľnenia zásobníka •...
  • Page 69: Čistenie Filtra

    Inštalácia zásobníka na Inštalácia filtra prach, predfiltra a cyklónovej 1. Vložte filter do vysávača a jemne ho zatlačte nadol podľa obrázka. zostavy 2. Znova vložte zásobník na prach. 1. Vložte cyklónovú zostavu zvisle do Obr. E-12 – obr. E-13 zásobníka na prach a uistite sa, že rukoväť...
  • Page 70 Batéria 4. Ak je valček s kefkami špinavý, opláchnite ho dočista čistou vodou. Vysávač obsahuje vymeniteľnú Potom valček s kefkami postavte do nabíjateľnú lítium-iónovú batériu, ktorá vzpriamenej polohy aspoň na 24 hodín, má obmedzený počet nabíjacích cyklov. aby úplne vyschol. Po dlhšom používaní sa batéria už nemusí Obr.
  • Page 71: Technické Údaje

    Technické údaje Vysávač Model VTV21A Nabíjacie napätie 34 V Menovitý príkon 570 W Menovité napätie 29,6 V Čas nabíjania Približne 4 hodiny Kefka na rôzne povrchy s osvetlením Model VMBS Menovitý príkon 40 W Menovité napätie 25,2 V Mäkká kefka s valčekom a osvetlením Model VSRS Menovitý...
  • Page 72: Časté Otázky

    Časté otázky Ak vysávač nepracuje správne, informácie nájdete v tabuľke nižšie. Chyby Možné príčiny Riešenia Batéria vysávača je úplne Vysávač úplne nabite a potom alebo takmer vybitá. pokračujte v jeho používaní. Vyčistite nasávacie otvory alebo Spustil sa režim ochrany vzduchový kanál. Počkajte, kým pred prehriatím v dôsledku Vysávač...
  • Page 73: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Ak vysávač nepracuje správne, na obrazovke displeja sa zobrazí chybové hlásenie. Riešenie nájdete v tabuľke riešenia problémov. Ikona Stav Chybové hlásenie Riešenia chyby Počkajte a po obnovení bežnej Upozornenie na Bliká načerveno teploty motora pokračujte v vysokú teplotu používaní.
  • Page 74: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások A nem megfelelő használatból eredő balesetek - beleértve az áramütést vagy tűzesetet - elkerülése érdekében, kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra. Figyelem • Ezt a terméket 8 éves és idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékszervi vagy értelmi fogyatékossággal, illetve korlátozott tapasztalattal vagy ismeretekkel rendelkező...
  • Page 75 40℃/104°F alatti hőmérsékleten. • Ez a termék kizárólag háztartási használatra készült. Mi, a Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., ezennel kijelentjük, hogy ez a berendezés megfelel a vonatkozó irányelveknek, illetve az európai normáknak és törvényi módosításoknak. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő...
  • Page 76 Termékáttekintés A kijelző képernyő bemutatása Magas hőmérséklet riasztás Megjegyzés: A jelen kézikönyvben található képek csak illusztrációs célokat Hengerkefe elakadás szolgálnak. A tényleges termék ettől eltérhet. Légcsatorna eltömődött Tartozékok Hiba 1. Rugalmas adapter A szűrő használati ideje lejár 2. Széles kombinációs eszköz Töltés/alacsony töltöttségi szint 3.
  • Page 77 Beszerelés Az akkumulátor állapotának kijelzése A tartozékok behelyezése Kijelző képernyő Katt A kijelző képernyőn megjelenő szám a töltés közbeni aktuális akkumulátor • Nem ajánlott a motoros minikefét a töltöttségi szintet mutatja százalékban. hosszabbító rúddal együtt használni. Amikor a szám eléri a 100-at, az •...
  • Page 78 Megjegyzés: Megjegyzés: • Ebben az módban a be/ki kapcsoló Amikor a készülék elindul, a kefe oldalsó rövid megnyomásával felfüggesztheti lámpája automatikusan bekapcsol, ami a működést vagy újraindíthatja, és a kényelmes használatot biztosít. porszívó munkamódja nem változik. Széles kombinációs eszköz • A folyamatos tisztítási módból való...
  • Page 79: Ápolás És Karbantartás

    károsodásának elkerülése érdekében ne • Ha a porszívót hosszabb ideig nem adjon hozzá semmilyen vegyszert. használja, töltse fel teljesen, húzza ki a töltőjét, és tárolja hűvös, alacsony 3. Takarítás elindítása páratartalmú, közvetlen napfénytől 1) Csatlakoztassa a forgó felmosóbetétet védett helyen. Az akkumulátor túlzott a hosszabbító...
  • Page 80: A Szűrő Tisztítása

    5. Öblítse ki a ciklonegységet és az 4. Hagyja a szűrőt 24 órán át levegőn előszűrőt, amíg azok tiszták nem száradni. lesznek. Kimosás után legalább 24 órán E-8. ábra-E-11. ábra át szárítsa levegőn. Megjegyzés: Ciklonegység • A szűrőt 4-6 havonta egyszer ajánlott Előszűrő...
  • Page 81 A forgó felmosófej tisztítása 2. Válassza le a hengert az oldalsó burkolatról. Forgassa el a kis Fordítsa meg a felmosófejet, és vegye kerékkioldó gombokat az óramutató ki a felmosóbetétet. Öblítse ki a járásával ellentétes irányba a kerekek felmosóbetétet, amíg tiszta nem lesz, eltávolításához.
  • Page 82: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Porszívó Típus VTV21A Töltési feszültség 34 V Névleges teljesítmény 570 W Névleges feszültség 29,6 V Feltöltési idő Kb. 4 óra Világítással ellátott többfelületű kefe Típus VMBS Névleges teljesítmény 40 W Névleges feszültség 25,2 V Világítással ellátott puha hengerkefe Típus VSRS Névleges teljesítmény...
  • Page 83 GYIK Ha a porszívó nem működik megfelelően, tekintse át az alábbi táblázatot. Hibák Lehetséges okok Megoldások A porszívó akkumulátora Töltse fel teljesen a porszívót, majd lemerült, vagy alacsony az folytassa a használatát. áramellátása. Túlmelegedésvédelmi mód, Tisztítsa ki a szívónyílásokat vagy A porszívó...
  • Page 84 Hibaelhárítás Ha a porszívó nem működik megfelelően, a kijelző képernyőn hibaüzenet jelenik meg. A megoldás megtalálásához tekintse meg a hibaelhárítási táblázatot. Hibaikon Állapot Hibaüzenet Megoldások Kérjük, várjon, és folytassa a Magas hőmérséklet Villogó piros használatot, miután a motor riasztás hőmérséklete normális lett. Olvassa el a karbantartási útmutató...
  • Page 85 Sigurosna uputstva Pažljivo pročitate ovaj priručnik pre korišćenja i sačuvajte ga za buduću upotrebu kako biste sprečili nezgode, uključujući električni udar ili požar, uzrokovane nepravilnom upotrebom. Upozorenje • Ovaj proizvod mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa fizičkim, senzornim ili mentalnim nedostacima ili sa ograničenim iskustvom ili znanjem pod nadzorom roditelja ili staratelja kako bi se obezbedio bezbedan rad i izbegli rizici.
  • Page 86 40 ℃ / 104 °F. • Ovaj proizvod je dizajniran samo za kućnu upotrebu. Mi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., ovim putem izjavljujemo da je ova oprema u skladu sa važećim direktivama i evropskim normama i amandmanima. Kompletan tekst EU Deklaracije o usaglašenosti dostupan je na sledećoj internet adresi:...
  • Page 87: Pregled Proizvoda

    Pregled proizvoda Greška Rok trajanja filtera ističe Napomena: Slike u ovom priručniku služe samo u ilustrativne svrhe. Pravi proizvod Punjenje/Indikator niskog nivoa se može razlikovati. napunjenosti baterije Dodatna oprema • Treptajuće crveno: Nivo baterije ≤ 10% 1. Fleksibilni adapter • Pulsirajuće crveno: Nivo baterije 2.
  • Page 88 • Preporučuje se upotreba fleksibilnog Napomena: Po završetku punjenja, adaptera prilikom čišćenja nisko indikator se isključuje nakon 5 minuta, a postavljenog nameštaja i ne usisivač prelazi u režim uštede energije. preporučuje se stalno povezivanje sa Sl. C-3 telom usisivača za svakodnevno čišćenje poda.
  • Page 89 Korišćenje različitih dodataka Deo za kombinovanje Pogodno za usisavanje pukotina, uglova Višenamenska četka sa osvetljenjem vrata i prozora, stepenica i drugih te ko dostupnih mesta. Napomena: • Višenamenska četka sa osvetljenjem Sl. D-8 može biti povezana direktno sa usisivačem. Rotirajuća glava mopa •...
  • Page 90: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Da biste smanjili rizik od strujnog udara, nemojte ispirati posudu za prašinu vodom. Saveti: 5. Ispirajte ciklonsku jedinicu i predfilter dok ne budu čisti. Ostavite filter da se osuši na vazduhu bar 24 sata. • Uvek koristite originalne delove kako biste izbegli poništavanje garancije.
  • Page 91 Napomena: papirnim ubrusom. Temeljno osušite pre upotrebe. • Preporučuje se čišćenje filtera jednom na svakih 4 do 6 meseci. 4. Kada se isprlja, isperite valjkastu četku čistom vodom dok ne bude čista. Potom • Za pranje filtera koristite isključivo čistu stavite valjkastu četku da stoji uspravno vodu.
  • Page 92 Baterija Usisivač sadrži uklonjivu litijum-jonsku bateriju koja ima ograničen broj ciklusa punjenja. Nakon duže upotrebe, baterija se možda više neće puniti. To znači da je baterija dostigla kraj svog životnog veka i da je potrebna zamena. 1. Pritisnite dugme za otpuštanje baterije i povucite bateriju udesno, kao što je prikazano na slici, kako biste je uklonili.
  • Page 93 Specifikacije Usisivač Model VTV21A Napon punjenja 34 V Nazivna snaga 570 W Nazivni napon 29,6 V Vreme punjenja Pribl. 4 sata Višenamenska četka sa osvetljenjem Model VMBS Nazivna snaga 40 W Nazivni napon 25,2 V Mekana valjkasta četka sa osvetljenjem Model VSRS Nazivna snaga...
  • Page 94: Često Postavljana Pitanja

    Često postavljana pitanja Ako usisivač ne radi pravilno, konsultujte tabelu ispod. Greške Mogući uzroci Rešenja Baterija usisivača je prazna ili Potpuno napunite bateriju usisivača, je pri kraju. a zatim nastavite sa korišćenjem. Očistite otvore za usisavanje ili otvor Režim zaštite od pregrevanja za protok vazduha.
  • Page 95: Rešavanje Problema

    Rešavanje problema Ako usisivač ne radi ispravno, na ekranu će se prikazati greška. Pogledajte tabelu za rešavanje problema kako biste pronašli odgovarajuće rešenje. Oznaka Status Poruka greške Rešenja greške Sačekajte i nastavite sa korišćenjem Upozorenje o visokoj Trepćuće crveno nakon što temperatura motora temperaturi postane normalna.
  • Page 96 Informacija apie saugų naudojimą Norėdami išvengti nelaimingų atsitikimų, įskaitant elektros smūgį ir gaisrą, galinčių kilti netinkamai naudojant prietaisą, prieš naudodami jį atidžiai perskaitykite šį „Naudotojo vadovą“ ir išsaugokite ateičiai. Įspėjimas • Šio prietaiso neturėtų naudoti jaunesni nei 8 metų vaikai ir asmenys su fiziniais, jutiminiais, protiniais trūkumais, ribota patirtimi ir žiniomis, jei jų...
  • Page 97 0 °C ir žemesnei nei 40 °C temperatūrai. • Šis prietaisas yra skirtas naudoti tik buitinėse patalpose. Mes, „Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.“, pareiškiame, kad šis prietaisas atitinka galiojančias direktyvas, Europos Sąjungos normas ir jų pakeitimus. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą...
  • Page 98: Gaminio Apžvalga

    Gaminio apžvalga Ekrano parinkčių paaiškinimas Įspėjimas dėl aukštos temperatūros Pastaba: Šiame vadove pateikti paveikslėliai yra tik pavyzdžiai. Tikrasis Įstrigo ritininis šepetys gaminys gali skirtis. Užsikimšo oro kanalas Papildoma įranga Klaida 1. Lankstus adapteris 2. Platus kombinuotas antgalis Baigiasi filtro galiojimo laikas 3.
  • Page 99 Montavimas Baterijos būsenos LED indikatorius Įkraunant indikatoriai mirksi balta spalva. Priedų tvirtinimas Kai baigiama krauti, indikatoriai tampa vientisos baltos spalvos. Spragteli Pastaba: kai dulkių siurblys bus visiškai • Nerekomenduojama naudoti įkrautas, po 5 minučių indikatorius motorizuoto mažo šepetėlio su ilgintuvu. išsijungs ir siurblys persijungs į...
  • Page 100 Siurbimo galios perjungimas Motorizuotas mažas šepetėlis Šis antgalis yra skirtas purvui, naminių Norėdami perjungti tarp automatinio gyvūnėlių plaukams ir kitoms šiukšlėms „Auto“ ir „Turbo“ režimo, paspauskite nuo sofų, patalynės ir kitų medžiaginių mygtuką. paviršių siurbti. Kai siurblys veikia „Turbo“ režimu, visos Pastaba: Nerekomenduojama siurbti vėduoklės formos piktogramos dega balta trapių...
  • Page 101: Priežiūra Ir Valymas

    • Prieš šluostydami grindis sudrėkinkite Pastaba: šluostės padą ir išgręžkite vandens • Jei dulkių talpykla bus pripildyta iki perteklių. „MAX“ žymos, dulkių siurblio valymo • Norėdami išvengti bet kokių pažeidimų, pajėgumas sumažės. Norėdami, kad neatsistokite ant besisukančios šluostės siurblys efektyviai veiktų, laiku tuštinkite galvutės arba šluostės pado.
  • Page 102: Filtro Valymas

    3. Šiek tiek pakreipkite dulkių talpyklą, 3. Jei šepetys yra nešvarus, skalaukite jį kad jos lizdas sutaptų su dulkių siurblio švariu vandeniu, kol jis taps švarus. spaustuku. Tada švelniai stumkite dulkių 4. Pastatykite šepečio ritinėlį vertikaliai talpyklą, kol ji įsitvirtins ir spragtelės. bent 24 valandoms, kol jis visiškai E-6 –...
  • Page 103 Sukamosios šluostės galvutės valymas Apverskite šluostės galvutę ir nuimkite šluostės padą. Plaukite šluostės padą, kol jis taps švarus, ir, prieš vėl jį naudodami, kruopščiai nusausinkite. Pastaba: • Jei ilgai nenaudosite šluostės galvutės, ištuštinkite vandens talpyklą ir pasukite nutekėjimo valdymo jungiklį į padėtį OFF (išjungta).
  • Page 104: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Siurblys Modelis VTV21A Įkrovimo įtampa 34 V Nominalioji galia 570 W Nominalioji įtampa 29,6 V Įkrovimo laikas Maždaug 4 valandos Įvairių paviršių valymo šepetys su lempute Modelis VMBS Nominalioji galia 40 W Nominalioji įtampa 25,2 V Minkštas ritininis šepetys su lempute Modelis VSRS Nominalioji galia...
  • Page 105 Jei dulkių siurblys veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą lentelę. Klaidos Tikėtina priežastis Sprendimai Išsieikvojo dulkių siurblio Visiškai įkraukite dulkių siurblį ir baterija arba silpna elektros toliau jį naudokite. srovė. Apsaugos nuo perkaitimo Išvalykite siurbimo angas ir oro Dulkių siurblys neveikia. režimą...
  • Page 106: Problemų Sprendimas

    Problemų sprendimas Jei prietaisas veikia netinkamai, ekrane rodomas klaidos pranešimas. Norėdami rasti sprendimą, žr. lentelę „Klaidų pranešimai ir sprendimai“. Klaidos Būsena Klaidos žinutė ekrane Sprendimai piktograma Mirksinti raudona Įspėjimas dėl aukštos Palaukite, kol temperatūra taps spalva temperatūros normali, ir naudokite toliau. Norėdami pašalinti į...
  • Page 107: Drošības Norādes

    Drošības norādes Lai izvairītos no negadījumiem, tostarp elektrošoka vai uzliesmojuma nepareizas lietošanas rezultātā, lūdzu, pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un saglabājiet to. Brīdinājums • Šo produktu drīkst lietot bērni, kas sasnieguši 8 gadu vecumu, kā arī personas ar ierobežotām fiziskām, maņu, intelektuālām spējām vai bez pieredzes, ja vien tas tiek darīts vecāku vai aizbildņu uzraudzībā, gādājot par drošu lietošanu, izvairoties no jebkādiem riskiem.
  • Page 108 40 ℃/104 °F. • Šis produkts ir paredzēts lietošanai tikai mājsaimniecības apstākļos. Mēs, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., apliecinām, ka šī ierīce atbilst piemērojamajām direktīvām un Eiropas normām un to labojumiem. Pilns ES atbilstības deklarāciju teksts ir pieejams vietnē: https://global.dreametech.com Lai iegūtu detalizētu e-rokasgrāmatu, lūdzu, apmeklējiet: https://global.dreametech.
  • Page 109: Izstrādājuma Pārskats

    Izstrādājuma Iepazīstināšana ar displeja ekrānu pārskats Brīdinājums par augstu temperatūru Piezīme: Attēli šajā rokasgrāmatā ir paredzēti tikai ilustratīviem nolūkiem. Veltnīšu birste ir iestrēgusi Reālajā dzīvē produkts var atšķirties. Gaisa atvere ir nosprostota Piederumi Kļūda 1. Elastīgais adapters 2. Savienojuma rīks Filtra derīgums ir tuvu termiņa beigām 3.
  • Page 110 Uzstādīšana Akumulatora statusa displejs Displeja ekrāns Piederumu uzstādīšana Skaitlis displejā parāda akumulatora Klikšķis uzlādes līmeni procentos uzlādes laikā. Kad skaitlis sasniedz 100, akumulators ir • Nav ieteicams izmantot motorizēto mini pilnībā uzlādēts. birsti kopā ar pagarinājuma cauruli. Attēls C-2 • Lūdzu, uzstādiet piederumus atbilstoši reālajām vajadzībām.
  • Page 111 Piezīme: Savienojuma rīks Lai sūktu putekļus no aizkariem, • Šajā režīmā īslaicīgi nospiediet klaviatūrām, griestiem, dīvāniem, ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi, lai automašīnas interjera, kafijas galdiņiem apturētu darbību vai atkal atsāktu utt. to, un putekļsūcēja darbības režīms nemainīsies. Attēls D-5 • Nospiediet slēdzi vēlreiz, lai izietu no Motorizētā...
  • Page 112: Tīrīšana Un Apkope

    Putekļsūcēja tīrīšana 2) Īslaicīgi nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi, un mazgāšanas Noslaukiet putekļsūcēju ar mīkstu, sausu paliktņa turētājs sāks rotēt. drānu. Attēls D-9 Piezīme: Putekļu tvertnes un ciklona konstrukcijas tīrīšana • Izmantojiet tikai kopā ar komplektācijā iekļauto mazgāšanas paliktni. 1. Nospiediet putekļu tvertnes apakšējā •...
  • Page 113 Putekļu tvertnes, priekšfiltra Izgaismotās dažādu virsmu un ciklona konstrukcijas birstes tīrīšana uzstādīšana 1. Grieziet fiksatoru pulksteņa rādītāju kustības virzienā, līdz tas apstājas, pēc 1. Ievietojiet ciklona konstrukciju vertikāli tam noņemiet veltnīšu birsti. putekļu tvertnē un pārliecinieties, ka 2. Izmantojot šķēres, nogrieziet matus un ciklona konstrukcijas rokturis savietojas šķiedras, kas ieķērušās birstē.
  • Page 114 2. Pēc motorizētās mini birstes atvienošanas, izņemiet veltnīšu birsti, noskalojiet un iztīriet to. 3. Novietojiet veltnīšu birsti vertikāli labi vēdinātā telpā vismaz 24 stundas, līdz tā ir pilnīgi sausa. 4. Kad veltnīšu birste ir sausa, uzstādiet to, veicot izjaukšanas darbības apgrieztā secībā.
  • Page 115 Specifikācijas Putekļsūcējs Modelis VTV21A Lādēšanas spriegums 34 V Uzrādītā jauda 570 W Uzrādītais spriegums 29,6 V Lādēšanas laiks Aptuveni 4 stundas Izgaismotā dažādu virsmu birste Modelis VMBS Uzrādītā jauda 40 W Uzrādītais spriegums 25,2 V Izgaismotā mīksto veltnīšu birste Modelis VSRS Uzrādītā...
  • Page 116 Ja putekļsūcējs nedarbojas kā paredzēts, lūdzu, skatiet zemāk redzamo tabulu. Kļūdas Iespējamie cēloņi Risinājumi Putekļsūcēja akumulators ir Pilnībā uzlādējiet putekļsūcēju un izlādējies vai tā uzlādes līmenis turpiniet to lietot. ir zems. Iztīriet sūkšanas atveres vai gaisa Pārkaršanas funkcija aktivizēta Putekļsūcējs nedarbojas. atveri.
  • Page 117: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana Ja putekļsūcējs nedarbojas kā paredzēts, displeja ekrānā parādīsies kļūdas paziņojums. Lūdzu, skatiet problēmu novēršanas tabulu, lai novērstu kļūmi. Kļūdas Statuss Kļūdas paziņojums Risinājumi ikona Lūdzu, nogaidiet un turpiniet Brīdinājums par Mirgo sarkanā krāsā lietošanu, kad motora temperatūra ir augstu temperatūru normāla.
  • Page 118: Instrucțiuni De Siguranță

    Instrucțiuni de siguranță Pentru a preveni accidentele, inclusiv șocurile electrice sau incendiile cauzate de o utilizare necorespunzătoare, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual înainte de utilizare și să-l păstrați pentru referințe ulterioare. Avertizare • Acest produs poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu deficiențe fizice, senzoriale, intelectuale sau cu experiență...
  • Page 119 40℃ /104°F. • Acest produs este conceput doar pentru uz casnic. Prin prezenta, noi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., declarăm că acest echipament este în conformitate cu directivele și normele europene și cu amendamentele aplicabile. Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: https://global.dreametech.com...
  • Page 120: Numele Componentelor

    Prezentarea generală Eroare a produsului Filtrul expiră Observație: Imaginile din acest manual au Indicator de încărcare/nivel scăzut al bateriei doar scop ilustrativ. Produsul real poate • Roșu intermitent: Nivelul bateriei ≤ 10% diferi. • Roșu pulsatoriu: Nivelul bateriei ≤ 10% Accesorii (încărcare) 1.
  • Page 121: Modul De Utilizare

    joasă înălțime și nu este recomandat Observație: Odată ce aspiratorul este să fie conectat la corpul aspiratorului încărcat complet, indicatorul se va stinge tot timpul pentru curățarea zilnică a după 5 minute, iar aspiratorul va intra în podelei. modul de economisire a energiei. Fig.
  • Page 122 Utilizarea diferitelor accesorii Instrument combinat Potrivit pentru aspirarea fisurilor, col urilor Perie multi-suprafețe cu iluminare u ilor i ferestrelor, scărilor i a altor locuri greu accesibile. Observație: • Peria multi-suprafețe cu iluminare poate Fig. D-8 fi atașată direct la aspirator. Capul de mop rotativ •...
  • Page 123 Îngrijire și întreținere Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu clătiți rezervorul de praf cu apă. Sfaturi: 5. Clătiți ansamblul ciclonului și pre-filtrul până când sunt curate. După spălare, • Folosiți întotdeauna piese originale uscați-le la aer timp de cel puțin 24 de pentru a nu pierde garanția.
  • Page 124 Observație: prosop de hârtie. Uscați bine înainte de utilizare. • Se recomandă curățarea filtrului o dată la 4 - 6 luni. 4. Dacă este murdară, clătiți rola periei cu • Folosiți doar apă curată pentru a spăla apă curată până când este curată. Apoi filtrul.
  • Page 125 Bateria Aspiratorul conține o baterie reîncărcabilă litiu-ion detașabilă care are un număr limitat de cicluri de reîncărcare. După o utilizare prelungită, este posibil ca bateria să nu mai rețină încărcarea. Dacă se întâmplă acest lucru, înseamnă că bateria a ajuns la sfârșitul ciclului de viață și trebuie înlocuită.
  • Page 126 Specificații Aspirator Model VTV21A Tensiune de încărcare 34 V Putere nominală 570 W Tensiune nominală 29.6 V Durată de încărcare Aproximativ. 4 ore Perie multi-suprafețe cu iluminare Model VMBS Putere nominală 40 W Tensiune nominală 25.2 V Putere nominală Model VSRS Tensiune nominală...
  • Page 127: Întrebări Frecvente

    ÎNTREBĂRI FRECVENTE Dacă aspiratorul nu funcționează corect, vă rugăm să consultați tabelul de mai jos. Erori Cauze posibile Soluții Aspiratorul are bateria Încărcați complet aspiratorul, apoi descărcată sau aproape continuați să îl utilizați. descărcată. Curățați orificiile de aspirație sau Modul de protecție la conducta de aer.
  • Page 128 Depanare Dacă aspiratorul nu funcționează corect, afișajul va afișa un mesaj de eroare. Consultați tabelul de depanare pentru a găsi soluția potrivită. Pictogramă Stare Mesaj de eroare Soluții eroare Vă rugăm să așteptați și să continuați Alertă de temperatură să utilizați dispozitivul după ce Roșu intermitent ridicată...
  • Page 129 The word "dreame" is the Abb.reviation of Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries in China. It is  the transliteration of the company's Chinese name "追觅", which  means striving for excellence  in  every endeavor and reflects the company's vision of continuous pursuit, exploration and search in  technology. For more information & after-sales support, contact us via aftersales@dreame.tech or https://global.dreametech.com Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. Made in China VTV21A-EU-A00 08/2024...

This manual is also suitable for:

Vtv21a

Table of Contents