Table of Contents

Advertisement

APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding
your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices
which will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbike
inside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner
should the bike be sold.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Le présent manuel d'instructions fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, il doit être remis au nouvel
acquéreur.
NA 850 Mana
Ed. 03 2008

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for APRILIA NA 850 MANA - 03-2008

  • Page 1 APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices which will reassure you that you have made the right choice.
  • Page 2 The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized aprilia Dealership or Workshop, as well as instructions for some simple repairs.
  • Page 3 Personal safety Securite des personnes Failure to completely observe these instructions will Le non respect total ou partiel de ces prescriptions result in serious risk of personal injury. peut comporter un danger grave pour la sécurité des personnes. Safeguarding the environment Sauvegarde de l'environnement Sections marked with this symbol indicate the correct Il indique les comportements corrects à...
  • Page 5: Table Of Contents

    INDEX INDEX GENERAL RULES................RÈGLES GÉNÉRALES..............General safety rules..............10 Règles générales de sûreté............10 Foreword.................. 10 Prémisses................... 10 Carbon monoxide..............12 Monoxyde de carbone..............12 Fuel..................13 Carburant................... 13 Hot components............... 14 Composants chauds..............14 Start off and Riding..............15 Départ..................
  • Page 6 Label 12..................39 Étiquette 12..................39 Label 13..................40 Étiquette 13..................40 Label 14..................40 Étiquette 14..................40 Label 15..................40 Étiquette 15..................40 California evaporative emission system........41 Système des émissions d'évaporation pour la Californie....41 Your warranty rights and obligations........... 42 Droits et obligations pour la garantie..........
  • Page 7 Parking..................114 Stationnement................114 Catalytic silencer................115 Pot d'échappement catalytique............115 Stand................... 117 Bequille..................117 Transmission................118 Transmission.................. 118 Suggestion to prevent theft............123 Conseils contre le vol..............123 Safe driving.................. 124 Une conduite sure................124 Basic safety rules................. 139 Normes de sécurité...
  • Page 8 Chain lubrication and cleaning..........193 Contrôle de l'usure de la chaîne, du pignon et de la couronne TECHNICAL DATA................. 197 ....................192 Toolkit..................205 Lubrification et nettoyage de la chaîne........193 SCHEDULED MAINTENANCE............207 DONNEES TECHNIQUES..............197 Scheduled servicing table............208 Trousse a outils................
  • Page 9: General Rules

    NA 850 Mana Chap. 01 General rules Chap. 01 Règles générales...
  • Page 10: General Safety Rules

    OF RESALE. CULE MÊME EN CAS DE REVENTE. aprilia created this manual to provide aprilia a réalisé ce manuel pour vous you, as the driver, with correct and cur- fournir, en qualité d'utilisateur, des infor- rent information. However, given the fact mations correctes et actualisées.
  • Page 11 Dealership or Serv- aprilia, ainsi que le support sur des pro- ice Center. The professionals there will blèmes spécifiques, s'adresser au con- provide you with quick and thorough as- cessionnaire aprilia local ou au centre sistance.
  • Page 12: Carbon Monoxide

    (I, UK, A, …). et doivent être indiquées au concession- and must be provided to your local apri- naire aprilia local comme données de lia Dealership as a reference when pur- référence pour l'acquisition de pièces de chasing spare parts or accessories for rechanges ou d'accessoires spécifiques...
  • Page 13: Fuel

    worked on is well-ventilated. Never let the travaille est bien aéré. Ne jamais laisser engine run in enclosed areas. le moteur allumé dans des endroits clos. When it is necessary to work in an en- S'il est nécessaire de travailler dans un closed area, be sure to use a system that endroit clos, recourir à...
  • Page 14: Hot Components

    mediately, and thoroughly wash the area tement de vêtements et laver soigneuse- that was in contact with the gasoline with ment avec de l'eau chaude et du savon warm water and soap. If you should ac- la zone sur laquelle l'essence a été ren- cidentally swallow gasoline, do not in- versée.
  • Page 15: Start Off And Riding

    CONTINUE TO PERFORM, BUT WITH DES PERFORMANCES LIMITÉES : REDUCED PERFORMANCE; CON- S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN TACT AN Official aprilia Dealership IM- concessionnaire officiel aprilia POUR MEDIATELY, IN ORDER TO PERFORM EFFECTUER LES INTERVENTIONS THE SERVICES INDICATED ON THE PRÉVUES DANS LA FICHE D'ENTRE-...
  • Page 16: Coolant

    MÉDIATEMENT MOTEUR CIENT, IMMEDIATELY TURN OFF THE POURVOIR AU REMPLISSAGE. ENGINE AND TOP-UP THE OIL. S'ADRESSER À UN CONCESSION- CONTACT AN Official aprilia Dealer- NAIRE OFFICIEL aprilia POUR FAIRE ship TO CHECK THE SYSTEM. VÉRIFIER L'INSTALLATION. Coolant Liquide de refroidissement Under certain conditions the ethylene Sous certaines conditions, le glycol éthy-...
  • Page 17 COULD BE HOT AND CAUSE THE LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT OU COOLANT TO CATCH FIRE AND SUR LES COMPOSANTS DU MO- BURN WITHOUT THE FLAME BEING TEUR : CEUX-CI POURRAIENT ÊTRE VISIBLE. CHAUDS ET FAIRE ENFLAMMER ET BRÛLER LE LIQUIDE DE REFROIDIS- COOLANT (ETHYLENE GLYCOL) CAN SEMENT PRODUISANT...
  • Page 18: Used Engine Oil And Gearbox Oil

    Used engine oil and gearbox Huile moteur et huile boîte de vitesses usées IMPORTANT ATTENTION IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX AU COURS DES INTERVENTIONS GLOVES WHEN SERVICING THE VE- D'ENTRETIEN, IL EST RECOMMANDÉ HICLE. DE PORTER DES GANTS EN LATEX. ENGINE OIL OR TRANSMISSION FLU- L'HUILE DU MOTEUR OU DE LA BOÎ- ID MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE...
  • Page 19: Brake And Clutch Fluid

    Brake and clutch fluid Liquide de freins et d'embrayage IMPORTANT ATTENTION BRAKE FLUID IS EXTREMELY TOXIC. NEVER INGEST BRAKE FLUID. LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRÊME- MENT TOXIQUE. NE JAMAIS INGÉ- IF YOU SHOULD ACCIDENTALLY RER DU LIQUIDE DE FREIN. SWALLOW BRAKE FLUID, DRINK A LARGE GLASS OF CLEAN WATER OR SI DU LIQUIDE DE FREIN EST ACCI-...
  • Page 20: Battery Hydrogen Gas And Electrolyte

    Battery hydrogen gas and Electrolyte et gaz hydrogène electrolyte de la batterie ATTENTION IMPORTANT LA BATTERIE ÉMANE DES GAZ NO- THE BATTERY EMITS HARMFUL AND CIFS ET EXPLOSIFS ; TENIR CIGA- EXPLOSIVE GASES; KEEP CIGA- RETTES, FLAMMES ET ÉTINCELLES RETTES, FLAMES SPARKS LOIN DE LA BATTERIE.
  • Page 21: Stand

    CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY. TACT AVEC LES YEUX, RINCER ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU ELECTROLYTE IS TOXIC. PENDANT AU MOINS 15 MINUTES. IN CASE OF ACCIDENTAL INGESTION CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN OF ELECTROLYTE, DRINK A LARGE MÉDECIN. GLASS OF WATER OR MILK, FOL- LOWED BY MILK OF MAGNESIA OR L'ÉLECTROLYTE EST TOXIQUE.
  • Page 22 NHTSA receives other similar informa- Traffic Safety Administration (NHTSA) tion, they may open an investigation and ou aprilia. Si la NHTSA reçoit des plain- if they find the presence of a safety defect tes similaires, elle peut ouvrir une enquê- for a group of vehicles, they may order a te et en présence de défaut de sécurité...
  • Page 23 For this reason, it is essential that you do C'est pourquoi il est essentiel que vous not use your vehicle on public streets or n'utilisiez pas votre véhicule sur les rou- on the highway until you have attended a tes publiques ou sur les autoroutes tant course organized by a qualified and seri- que vous n'aurez pas reçu des instruc- ous safety organization, for example the...
  • Page 24: Reporting Of Defects That Affect Safety

    Reporting of defects that Communication des défauts affect safety qui influent sur la sécurité Except where specified in this Use and Sauf indication contraire à l'intérieur de Maintenance Manual, do not disassem- ce manuel d'utilisation et d'entretien, ne ble any mechanical or electrical compo- démonter aucun composant mécanique nent.
  • Page 25 AND/OR NOISE, OTHERWISE THEY ET/OU BRUITS, AUTREMENT ILS DOI- NEED REPLACING. VENT ÊTRE REMPLACÉS. • • Utiliser exclusivement des PIÈ- Only use ORIGINAL APRILIA CES DE RECHANGE D'ORIGI- SPARE PARTS. • NE aprilia. Comply with lubricant and wear • Employer uniquement des lubri- usage guidelines.
  • Page 26 successive steps before apply- fectuer le serrage par passages ing the tightening torque. successifs, avant d'appliquer le • Always replace self-locking couple de serrage. • nuts, washers, sealing rings, Si le filetage des écrous auto- clips, O-rings(OR), split pins and bloquants, des joints, des ba- screws with new ones if their gues d'étanchéité, des bagues...
  • Page 27 the procedure described below causes manquement à ces procédures provoque irreparable damages to both the connec- des dommages irréparables au connec- tor and the cable harness: teur et au câblage : Press the relevant safety hooks, if Si présents, presser les crochets de sé- present.
  • Page 28: Road Regulations And Use Of The Motorcycle

    IMPORTANT ATTENTION DO NOT FORGET THAT TIGHTENING NE PAS OUBLIER QUE LES COUPLES TORQUE OF ALL FASTENING ELE- DE SERRAGE DE TOUS LES ÉLÉ- MENTS WHEELS, BRAKES, MENTS DE FIXATION SITUÉS SUR WHEEL SPINDLES AND OTHER SUS- LES ROUES, LES FREINS, LES PI- PENSION COMPONENTS PLAYS A VOTS DE ROUE ET LES AUTRES KEY ROLE IN ENSURING VEHICLE...
  • Page 29: Noise Emission Warranty

    également à la première person- sive buyers. ne qui acquiert ce système d'échappe- ment sans intention de revente et à tous Warranty claims should be sent to: les acquéreurs successifs. aprilia USA Les demandes de garantie doivent être envoyées à :...
  • Page 30: Tampering

    LUMIÈRE SOLAIRE EN PRODUISANT CARBON MONOXIDE DOES NOT RE- DU SMOG PHOTOCHIMIQUE. ACT IN THE SAME WAY, BUT IT IS TOXIC AND HARMFUL. APRILIA USES LE MONOXYDE DE CARBONE NE A CARBURETOR SYSTEM BASED ON RÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE, A "LEAN"...
  • Page 31 following actions or acts that could cause a) La dépose et toute action, de la part de them: quiconque, visant à rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation a) The removal of any device or element ou de remplacement, n'importe quel dis- intended to control noise emissions in- positif ou élément de conception incor- cluded in all new vehicles, or any action,...
  • Page 32: Problems That May Affect The Motorscooter Emissions

    En présence d'un des symptômes sui- lowing warning signs, immediately have vants, faire contrôler et réparer immédia- your vehicle checked and repaired at tement le véhicule par un concession- your local aprilia Dealership. naire aprilia local. Symptoms: Symptômes : •...
  • Page 33 01_02...
  • Page 34: Position Of The Warning Labels

    01_03 Position of the warning labels Position des étiquettes (01_02, 01_03) d'avertissement (01_02, 01_03)
  • Page 35: Label 1

    Label 1 (01_04, 01_05) Étiquette 1 (01_04, 01_05) 01_04 01_05...
  • Page 36: Label 2

    Label 2 (01_06) Étiquette 2 (01_06) 01_06 Label 3 (01_07) Étiquette 3 (01_07) 01_07...
  • Page 37: Label 4

    Label 4 (01_08) Étiquette 4 (01_08) 01_08 Label 5 (01_09) Étiquette 5 (01_09) 01_09 Label 6 (01_10) Étiquette 6 (01_10) 01_10...
  • Page 38: Label 7

    Label 7 (01_11) Étiquette 7 (01_11) 01_11 Label 8 (01_12) Étiquette 8 (01_12) 01_12 Label 9 (01_13) Étiquette 9 (01_13) 01_13...
  • Page 39: Label 10

    Label 10 (01_14) Étiquette 10 (01_14) 01_14 Label 11 (01_15) Étiquette 11 (01_15) 01_15 Label 12 (01_16) Étiquette 12 (01_16) 01_16...
  • Page 40: Label 13

    Label 13 (01_17) Étiquette 13 (01_17) 01_17 Label 14 (01_18) Étiquette 14 (01_18) 01_18 Label 15 (01_19) Étiquette 15 (01_19) 01_19...
  • Page 41: California Evaporative Emission System

    01_20 California evaporative emission Système des émissions system (01_20) d'évaporation pour la Californie (01_20) Key: Légende : 1. Clamp 2. SAE tube 1. Collier 3. Hose clamp 2. Tuyau SAE 4. Joint 3. Collier de serrage 5. SAE tube 4. Raccord 6.
  • Page 42: Your Warranty Rights And Obligations

    Board and the aprilia Division of Piaggio tion Agency, le California Air Resources & C. S.p.A. (hereafter "aprilia") are Board et l'aprilia Division of Piaggio & C. pleased to present the emission control S.p.A. (ci-après dénommée « aprilia ») system warranty for your motorcycle pro- sont ravis de présenter la garantie sur le...
  • Page 43 émissions. including diagnosis, spare parts, and la- bor. Face à une situation légitime, aprilia pro- cédera gratuitement à la réparation de MANUFACTURER'S WARRANTY votre motocyclette, y compris le diagnos- COVERAGE FOR THE EMISSIONS tic, les pièces de rechange et la main-...
  • Page 44 à l'entretien de votre mo- motorcycle even if aprilia can- tocyclette même si aprilia ne not negate the warranty solely peut pas refuser la garantie ex-...
  • Page 45 30033 Noale (VE) Italia (hereafter "apri- 30033 Noale (VE) Italia (dénommée ci- lia") guarantees that all aprilia motorcy- après « aprilia ») garantit que tous les cles produced in 1999 and from then on motocycles aprilia produits en 1999 et which include front, rear and brake lights depuis lors, lesquels sont dotés de feux...
  • Page 46 Les pièces défectueuses sous garantie Defects under warranty must be repaired devront être réparées durant les horaires at an Official aprilia Dealership in the de travail normaux par un concession- United States, during normal working hours, and in conformance with the Clean naire officiel aprilia, siégeant aux États-...
  • Page 47 équi- parties instead of an Official aprilia Deal- valent. ership. An emergency situation is one in which an Official aprilia Dealership is not Dans l'État de Californie uniquement, les...
  • Page 48 pour...
  • Page 49 TOUT AUTRE FRAIS, PERTE OU DOM- ING FROM THE SALE, USE OR IMPOS- MAGE, DIRECT, INDIRECT, CASUEL SIBILITY OF USE OF THE aprilia MO- OU PUNITIF, DÉCOULANT DE LA VEN- TORCYCLE FOR ANY REASON. SOME TE, DE L'UTILISATION OU DE L'IM- STATES DO NOT ALLOW THE EXCLU- POSSIBILITÉ...
  • Page 50 PLY IN YOUR CASE, AUTRE DROIT À INDEMNISATION. CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT c) No Dealership is authorized to modify PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE the conditions of the aprilia Emissions DE LA GARANTIE IMPLICITE : LES LI- Control Warranty. MITATIONS SUSMENTIONNÉES POURRAIENT DONC NE PAS ÊTRE...
  • Page 51 à la garantie limitée vehicle warranty Piaggio pour le véhicule THIS WARRANTY COMPLETES THE LA PRÉSENTE GARANTIE INTÈGRE aprilia LIMITED WARRANTY ON THE LA GARANTIE LIMITÉE SUR LE MOTO- MOTORCYCLE. CYCLE aprilia. VI - Additional information VI - Ultérieures informations Any spare part with comparable perform- Toute pièce de rechange ayant des per-...
  • Page 53: Vehicle

    NA 850 Mana Chap. 02 Vehicle Chap. 02 Vehicule...
  • Page 54 02_01...
  • Page 55: Arrangement Of The Main Components

    02_02 Arrangement of the main Emplacement composants components (02_01, 02_02) principaux (02_01, 02_02) Key: Légende : 1. Left side body panel 1. Carénage latéral gauche 2. Left front turn signal 2. Clignotant avant gauche 3. Left rearview mirror 3. Rétroviseur gauche 4.
  • Page 56 11. Left rear turn signal 11. Clignotant arrière gauche 12. Rear shock absorber 12. Amortisseur arrière 13. Left side passenger footrest 13. Repose-pied gauche du passager (spring-loaded, closed/open) (repliable, fermé / ouvert) 14. Rear swingarm 14. Fourche arrière 15. Left driver footrest 15.
  • Page 57: Dashboard

    43. Centrale de la boîte de vitesses 44. Commande de la boîte de vites- ses au guidon 02_03 Dashboard (02_03) Les compteur (02_03) Légende localisation des commandes / Instrument panel location controls/in- tableau de bord struments Key 1. Interrupteur d'allumage / antivol 1.
  • Page 58 5. High beam flasher and insertion 5. Bouton d'appel de phares et d'ac- button tivation du feu de route 6. GEAR DOWN control 6. Commande GEAR DOWN (rétro- 7. Helmet compartment opener con- gradage) trol 7. Commande d'ouverture du coffre 8.
  • Page 59: Instrument Panel

    02_04 Instrument panel (02_04) Instruments (02_04) Key: Légende : 1. Speedometer 1. Compteur de vitesse 2. Multifunctional digital display 2. Afficheur numérique multifonc- 3. Warning lights tions 3. Voyants The panel includes an immobilizer which Le tableau de bord est doté d'un antidé- prevents start up in the case that the sys- marrage qui empêche le démarrage au cas tem is unable to identify the key as having...
  • Page 60 égarée, s'adresser à un concessionnaire roughly 10 seconds after turning the key to officiel aprilia. À la livraison du véhicule, the ON position. The request will disappear pendant environ dix secondes après la ro- after the personal code is entered.
  • Page 61: Light Unit

    02_05 Light unit (02_05) Groupe témoins (02_05) Légende : Key: 1. Voyant feu de route, couleur bleue 1. High beams light, blue 2. Voyant du clignotant gauche, cou- 2. Left turn warning light, green leur verte 3. RPM 4 warning light, red (active 3.
  • Page 62: Digital Lcd Display

    8. General warning light, red 6. Voyant RPM 1, couleur jaune am- 9. Fuel reserve warning light, amber bre (allumé seulement en mode SPORT GEAR) 7. Voyant du clignotant droit, couleur verte 8. Voyant d'alarme générale, cou- leur rouge 9. Voyant réserve de carburant, cou- leur jaune ambre Digital LCD Display (02_06, Display/ecran digital (02_06,...
  • Page 63 Au dépassement des seuils des interval- 02_09 When the scheduled maintenance is per- les d'entretien, une icône portant le sym- formed at an authorized aprilia dealer- bole d'une clé anglaise apparaît. La ship, the indicator will disappear. réalisation des interventions d'entretien programmée par des concessionnaires...
  • Page 64: Alarms

    02_11 depending on the cause. la partie inférieure de l'afficheur. An official aprilia dealership should be Il est nécessaire de s'adresser au plus vi- visited as soon as possible. te à un concessionnaire officiel aprilia.
  • Page 65 Air temperature sensor anomaly Anomalie du capteur de température de l'air In the case of an air temperature sensor anomaly, the panel will indicate the En cas d'anomalie du capteur de tempé- anomaly with the symbol "-" continually rature d'air, le tableau de bord signale displayed where the temperature is usu- l'anomalie par le symbole «...
  • Page 66 Turn signals alarm Alarmes des clignotants When the panel finds a malfunctioning in Lorsque le tableau de bord relève une the turn signals, the frequency of turn sig- rupture des clignotants, la fréquence de nal flashing will double, accompanied by clignotement du voyant des clignotants the indication of such on the digital dis- est redoublée, accompagnée par l'indi-...
  • Page 67: Control Buttons

    The worn belt alarm indicates excessive L'alarme de courroie usée signale une consumption of the belt. There are two usure excessive de la courroie. Il y a deux levels for this warning: niveaux de priorité : • • Low level warning: the word Alarme de basse priorité...
  • Page 68 Pressing and holding down the left side Par une longue pression sur la comman- of the MODE button will select TRIP RE- de MODE à gauche, on sélectionne le CORD 1, and the icon 1 will illuminate on JOURNAL DE VOYAGE 1, l'icône « 1 » the DIGITAL DISPLAY.
  • Page 69 ton will reset all of the values recorded in à zéro toutes les indications mémorisées the active TRIP RECORD. dans le JOURNAL DE VOYAGE actif. When the vehicle is motionless, after the À vitesse nulle, quand la page-écran ME- MENU screen appears, holding down the NU apparaît, une longue pression sur la central button will allow access to the ad- touche centrale donne accès aux fonc-...
  • Page 70: Advanced Functions

    After having recorded 40 measurements, Après avoir acquis 40 comptages, l'ac- the recording finishes. A new measure- quisition se termine. Une nouvelle ses- ment session can be undertaken only if sion de mesures pourra avoir lieu seule- the previous measurements are erased ment après l'effacement des mesures using the advanced function MENU on précédentes à...
  • Page 71 - CODE RESET - RESTAURER LE CODE - °C/°F - °C / °F - 12/24 h - 12/24 h The settings menu functions are listed in Les fonctions du menu RÉGLAGES sont the following paragraphs. reportées dans les paragraphes qui sui- vent.
  • Page 72 Pressing the central part of the MODE et provoque la sortie du programme de selector sets the value chosen and exits réglage de l'horloge. from the time setting mode. BACK LIGHTING RÉTROÉCLAIRAGE This function allows the regulation of the Cette fonction permet de régler l'intensité three levels of intensity of the back light- du rétroéclairage sur trois niveaux.
  • Page 73 IMPORTANT ATTENTION IN THE CASE THAT ONE OF THE TWO EN CAS DE PERTE D'UNE DES DEUX KEYS PROVIDED IS LOST, CONTACT CLÉS FOURNIES, S'ADRESSER À UN AN Official aprilia Dealership. concessionnaire officiel Aprilia. °C / °F °C / °F...
  • Page 74 To access this mode, select °C / °F in the Pour accéder à cette modalité, sélection- SETTINGS menu. ner l'option °C / °F dans le menu RÉGLA- GES. This menu allows the choice between the two measurements for external tempera- Ce menu sélectionne l'unité...
  • Page 75 To access the chronometer, select Pour accéder à la fonction du chronomè- CHRONOMETER in the settings menu. tre, il est nécessaire de sélectionner l'op- When CHRONOMETER is selected, a tion CHRONOMÈTRE dans le menu de screen will appear with the following op- configuration.
  • Page 76 Ce menu s'interface avec les systèmes motorcycle. To activate it, an access présents sur la moto, pour en faire le code must be entered, which only aprilia diagnostic. Pour l'activer, il faut saisir un assistance centers have. code d'accès qui est exclusivement en possession des centres d'assistance aprilia.
  • Page 77: Ignition Switch

    At the end of the operation, the display Au terme de l'opération, l'afficheur revient will return to the LANGUAGES menu. au menu LANGUES. Ignition switch (02_32) Commutateur d'allumage (02_32) The ignition switch (1) is found on the front part of the fuel tank. L'interrupteur d'allumage (1) se trouve dans la partie avant du réservoir de car- The vehicle is supplied with two keys...
  • Page 78: Locking The Handlebar

    KEY ON : Le moteur peut être mis en marche. Il n'est pas possible d'enlever la clé. Locking the handlebar Activation verrou de direction • • Turn the handlebar completely Tourner le guidon complète- to the left. ment vers la gauche. •...
  • Page 79: Turn Signal Selector

    Turn signal selector. (02_34) Contacteur des clignotants (02_34) Move the switch towards the left to indi- cate a left turn; move the switch to the Déplacer l'interrupteur vers la gauche, right, to indicate a right turn. Push the pour indiquer le virage à gauche ; dépla- switch to deactivate the turn signal.
  • Page 80: Start-Up Button

    Start-up button (02_36) Bouton du demarreur (02_36) The starter will start the engine if the but- En appuyant sur le côté droit de ce bou- ton on the right side is pressed. ton, le démarreur fait tourner le moteur. To start the engine, it is necessary to ac- Pour démarrer le moteur, il faut actionner tivate one of the two brakes, and at the l'un des deux freins tout en appuyant sur...
  • Page 81 TRAL POSITION WHEN YOU LET GO CÉLÉRATEUR, CELLE-CI RETOURNE OF IT. À LA POSITION INITIALE. NE JAMAIS CONTACT AN Official aprilia Dealer- UTILISER LE VÉHICULE SI LA POI- ship FOR REPAIRS. NOT FOLLOWING GNÉE D'ACCÉLÉRATEUR NE RE- THIS ADVICE COULD LEAD TO SERI- TOURNE PAS AUTOMATIQUEMENT À...
  • Page 82: Immobilizer System Performance

    YOU USED THE ENGINE STOP BUT- TON TO TURN OFF THE ENGINE. THIS RUNS DOWN THE BATTERY. POUR ARRÊTER LE VÉHICULE, UTI- WHEN YOU USE THE ENGINE STOP LISER EXCLUSIVEMENT LE COMMU- BUTTON TO TURN OFF THE ENGINE, TATEUR D'ALLUMAGE. TURN THE IGNITION SWITCH TO LAISSER L'INTERRUPTEUR D'ARRÊT "OFF."...
  • Page 83 various components of the vehicle, not sible d'en faire une copie. Cela implique just the keyholes. le remplacement de nombreux compo- sants du véhicule (outre les serrures). Every key has an electronic device, a transponder, in the grip which modulates Chaque clé...
  • Page 84: Helmet Compartment

    • • Light flashing: immobilizer is ac- Voyant clignotant : antidémarra- tivated. ge activé. • • Light flashing rapidly: key not Clignotements rapides : clé non recognized. reconnue. Helmet compartment (02_39, Coffre à casque (02_39, 02_40, 02_40, 02_41) 02_41) To access the helmet compartment: Pour accéder au coffre à...
  • Page 85: Power Supply Socket

    THE LIGHT INSIDE ON, CAUSING THE ALLUMÉ ET QUE LA BATTERIE NE SE BATTERY TO DRAIN. DÉCHARGE. 02_41 Power supply socket (02_42) Prise de courant (02_42) The electric socket can be found in the La prise de courant se trouve dans le cof- helmet compartment.
  • Page 86: The Identification

    BEFORE RIDING MAKE SURE THAT AVANT D'ENTREPRENDRE LA CON- SADDLE CORRECTLY DUITE, S'ASSURER QUE LA SELLE LOCKED INTO POSITION. EST BLOQUÉE CORRECTEMENT. The identification (02_44) L’identification (02_44) It is a good idea to write down the frame Il convient d'inscrire les numéros de ca- and engine number in the relevant area dre et de moteur dans l'espace réservé...
  • Page 87 The engine number is printed on the base Le numéro de moteur est estampillé sur of the right side engine crankcase. la base du carter moteur côté droit. Engine No..... Moteur Nº....
  • Page 89: Use

    NA 850 Mana Chap. 03 Chap. 03 L’utilisation...
  • Page 90: Checks

    GRAVES AU VÉHICULE. NE PAS HÉ- PONENTS, DO NOT HESITATE TO SITER À S'ADRESSER À UN conces- CONTACT AN OFFICIAL aprilia DEAL- sionnaire officiel aprilia, SI ON NE ERSHIP. THE TIME REQUIRED TO COMPREND PAS LE FONCTIONNE- CARRY OUT A CHECK IS EXTREMELY...
  • Page 91 REDUCED PERFORMANCE; CON- DES PERFORMANCES LIMITÉES : TACT AN Official aprilia Dealership IM- S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN MEDIATELY, IN ORDER TO PERFORM concessionnaire officiel aprilia POUR THE SERVICES INDICATED ON THE EFFECTUER LES INTERVENTIONS PERIODIC MAINTENANCE SCHED- PRÉVUES DANS LA FICHE D'ENTRE- ULE.
  • Page 92 TRAL POSITION WHEN YOU LET GO TOURNE PAS AUTOMATIQUEMENT À OF IT. LA POSITION DE REPOS QUAND LA POIGNÉE D'ACCÉLÉRATEUR CONTACT AN Official aprilia Dealer- RELÂCHÉE. ship FOR REPAIRS. NOT FOLLOWING THIS ADVICE COULD LEAD TO SERI- CONTACTEZ UN concessionnaire of- OUS ACCIDENTS CAUSING GRAVE ficiel aprilia POUR LES RÉPARA-...
  • Page 93 Engine oil Check and/or top up as required. Accélérateur Contrôler qu'il fonctionne doucement et qu'on puisse l'ouvrir Wheels/tires Check tire surface and inflation et le fermer complètement, dans pressure. Check for wear and toutes les positions de la direction. damage. Remove any foreign bodies that Huile moteur Contrôler et/ou remplir, si...
  • Page 94: Refueling

    Fuel tank Check the level and refuel as Frein de stationnement Contrôler l'usure et le réglage de required. l'étrier de frein. Check any leaks or clogging of the Eléments de fixation Vérifier que les éléments de circuit. fixation ne soient pas desserrés. Check that the tank cover closes Le cas échéant, procéder au correctly.
  • Page 95 Reserve tank: 0.87 gal US (3,3 l) 0.73 UK Capacité du réservoir (réserve incluse) : gal) 4.10 US gal (15,5 l ; 3.41 UK gal) Réserve du réservoir : 0.87 US gal (3,3 Use super unleaded petrol, minimum oc- l ; 0.73 UK gal) tane number 95 (N.O.R.M.) and 85 (N.O.M.M.) Utiliser uniquement de l'essence super...
  • Page 96: Rear Shock Absorbers Adjustment

    MAKE SURE THAT THE CAP IS S'ASSURER QUE LE BOUCHON SOIT CLOSED CORRECTLY. CORRECTEMENT FERMÉ. Rear shock absorbers Réglage amortisseurs arrière adjustment (03_03, 03_04, (03_03, 03_04, 03_05) 03_05) SUSPENSION ARRIÈRE REAR SUSPENSION La suspension arrière se compose d'un groupe ressort - amortisseur, branché au The rear suspension consists of a spring- cadre par Uniball.
  • Page 97 For differing needs or weights, as in the case of riding with a passenger or with Pour d'autres poids et exigences, comme luggage, turn to an Official aprilia Deal- en cas de conduite avec passager et à ership. pleine charge, il est conseillé de s'adres- ser à...
  • Page 98 • Tourner la vis (1) vers la gauche cluded in the provided tool kit. If neces- (sens inverse des aiguilles sary, contact an Official aprilia Dealer- d'une montre). ship Pour agir sur l'écrou de réglage (2) afin de régler la précharge du ressort, une clé...
  • Page 99 VEHICLE REPEATEDLY UNTIL YOU EN CAS DE NÉCESSITÉ, S'ADRES- FIND THE OPTIMUM SETTING. SER À UN concessionnaire officiel aprilia. TESTER PLUSIEURS FOIS LE VÉHICULE SUR ROUTE, JUSQU'À OB- TENIR LE RÉGLAGE OPTIMAL. EAR SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT TABLE ABLEAU POUR LE RÉGLAGE DE L AMORTISSEUR ARRIÈRE...
  • Page 100: Front Fork Adjustment

    IMPORTANT ATTENTION TO CHANGE THE FRONT FORK OIL AND THE OIL SEALS, CONTACT AN POUR VIDANGER L'HUILE DE LA Official aprilia Dealership. FOURCHE AVANT ET DES PARE-HUI- LE, S'ADRESSER A UN concession- naire officiel aprilia. Front brake lever adjustment Réglage levier de frein avant...
  • Page 101: Rear Brake Pedal Adjustment

    COMMANDE DU FREIN, S'ADRESSER CAN USE THE MECHANIC'S MANUAL À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL AS A REFERENCE, WHICH CAN BE aprilia OU, SI VOUS ÊTES UNE PER- PURCHASED AT AN Official aprilia SONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, Dealership. VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICATIONS PRÉSENTES DANS LE...
  • Page 102: Gear Pedal Adjustment

    FOR ADJUSTMENT OF THE BRAKE sition. LEVER CLEARANCE, CONTACT AN ATTENTION Official aprilia Dealership, OR IF YOU ARE EXPERT AND QUALIFIED, YOU POUR RÉGLER LE JEU DU LEVIER DE CAN USE THE MECHANIC'S MANUAL COMMANDE DE LA BOÎTE DE VITES- AS A REFERENCE, WHICH CAN BE SES, S'ADRESSER À...
  • Page 103: Running-In

    Running-In Rodage Engine running-in is essential to preserv- Le rodage du moteur est fondamental ing engine life and performance over pour en garantir la durée de vie et le bon time. Twisty roads and gradients are ide- fonctionnement. Parcourir, si possible, al to run in the engine, brakes and sus- des routes très sinueuses et/ou vallon- pensions effectively.
  • Page 104: Starting The Engine

    AT THE INDICATED MILEAGE, HAVE AU KILOMÉTRAGE PRÉVU, FAIRE AN Official aprilia Dealership PER- EXÉCUTER PAR UN concessionnaire FORM THE CHECKS LISTED IN THE officiel aprilia LES CONTRÔLES PRÉ- TABLE IN THE SECTION FOR PRO- VUS DANS LE TABLEAU « FIN DE RO- GRAMMED MAINTENANCE UNDER DAGE »...
  • Page 105 EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT CON- MONOXIDE, WHICH IS AN EXTREME- TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR- LY HARMFUL SUBSTANCE IF IN- BONE, SUBSTANCE EXTRÊMEMENT HALED. NOCIVE SI INHALÉE PAR L'ORGANIS- NEVER START ENGINE ROOMS THAT ARE CLOSED OR NOT ÉVITER DE DÉMARRER LE MOTEUR WELL-VENTILATED.
  • Page 106 MENT SI LA BÉQUILLE LATÉRALE EST SOULEVÉE. • • Get onto the vehicle in riding po- Monter sur le véhicule en posi- sition. tion de conduite. • • Make sure the parking brake is S'assurer que le frein de station- deactivated.
  • Page 107 IF THE FUEL RESERVE WARNING (6) SI LE VOYANT DE RÉSERVE DE CAR- LIGHTS UP ON THE INSTRUMENT BURANT (6) S'ALLUME SUR LE TA- PANEL, REFUEL THE VEHICLE AS BLEAU DE BORD, PROCÉDER AU SOON AS POSSIBLE. PLUS VITE AU RAVITAILLEMENT EN CARBURANT.
  • Page 108 IF THE ENGINE OIL PRESSURE ICON SI L'ICÔNE DE PRESSION D'HUILE AND THE GENERAL WARNING LIGHT MOTEUR ET LE VOYANT D'ALARME ILLUMINATE, THIS INDICATES THAT GÉNÉRALE APPARAISSENT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT L'AFFICHEUR, LA PRESSION D'HUI- IS INSUFFICIENT. LE DANS LE CIRCUIT EST INSUFFI- SANTE.
  • Page 109: Moving Off / Riding

    Moving off / riding (03_16, Départ / conduite (03_16, 03_17, 03_18, 03_19, 03_20) 03_17, 03_18, 03_19, 03_20) IMPORTANT ATTENTION IF WHILE RIDING THE FUEL RESERVE L'ALLUMAGE DU VOYANT DE LA RÉ- WARNING LIGHT (1) LIGHTS UP ON SERVE DE CARBURANT (1) SUR LE INSTRUMENT PANEL, THIS...
  • Page 110 IMPORTANT ATTENTION WITH THE VEHICLE AT A STAND- LE VÉHICULE ARRÊTÉ, SE FAMILIA- STILL, PRACTICE USING THE REAR- RISER À L'UTILISATION DES RÉTRO- VIEW MIRRORS. THE MIRROR RE- VISEURS. LA SURFACE RÉFLÉCHIS- FLECTING SURFACE IS CONVEX SO SANTE EST CONVEXE, C'EST POUR- OBJECTS SEEM FARTHER...
  • Page 111 IF THIS OCCURS, STOP THE ENGINE DANS CE CAS, ARRÊTER LE MO- AT ONCE AND CONTACT AN OFFI- TEUR ET S'ADRESSER À UN conces- CIAL aprilia DEALERSHIP. sionnaire officiel aprilia. Passing from a higher gear to a lower Le passage d'une vitesse inférieure, ap- gear, or downshifting, is done by: pelé...
  • Page 112 EXCEED THE MAXIMUM ALLOWED MENT DU RÉGIME DE PUISSANCE RPM AND OVERREV. MAXIMALE « SURRÉGIME » . BEFORE AND DURING DOWNSHIFT- AVANT ET DURANT LE « RÉTROGRA- ING A GEAR, DECREASE THE SPEED, DAGE » D'UNE VITESSE, RALENTIR RELEASING THE ACCELERATOR, IN L'ALLURE EN RELÂCHANT L'ACCÉ- ORDER TO AVOID OVERREVVING.
  • Page 113: Stopping The Engine

    WHEN GOING DOWNHILL NEVER TESSE CONJOINTEMENT À L'UTILI- RIDE WITH THE ENGINE OFF. SATION INTERMITTENTE DES DEUX FREINS. WHEN RIDING ON WET SURFACES OR WITH POOR GRIP (SNOW, ICE, DANS LES TRAJETS EN DESCENTE, MUD, ETC.) USE MODERATE SPEED, NE PAS CONDUIRE AVEC LE MO- AVOIDING SUDDEN BRAKING OR TEUR ÉTEINT.
  • Page 114: Parking

    Parking (03_22) Stationnement (03_22) Le choix de la zone de stationnement est It is very important to select an appropri- très important et doit respecter la signa- ate parking spot, in compliance with road lisation routière et les indications repor- indications and the guidelines described tées ci-après.
  • Page 115: Catalytic Silencer

    PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN- FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX- PLOSIF SOUS CERTAINES CONDI- DO NOT PUT YOUR WEIGHT, NOR TIONS. THAT OF A PASSENGER ON THE SIDE STAND. NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE- LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL- LE LATÉRALE.
  • Page 116 If exhaust noise increases, take your ve- pement fonctionne correctement. hicle at once to an Official aprilia Deal- ership. Si le bruit produit par le système d'échap- pement augmente, contacter immédiate-...
  • Page 117: Stand

    NOTE N.B. DO NOT TAMPER WITH THE EX- IL EST INTERDIT D'ALTÉRER LE SYS- HAUST SYSTEM. TÈME D'ÉCHAPPEMENT. Stand (03_23) Bequille (03_23) In the case that a maneuver (for example Au cas où une manœuvre quelconque moving the vehicle) has required the re- (par exemple : le déplacement du véhi- insertment of the stand, to reposition the cule) aurait demandé...
  • Page 118: Transmission

    IMPORTANT ATTENTION MAKE SURE THAT THE VEHICLE IS S'ASSURER DE LA STABILITÉ DU VÉ- STABLE. HICULE. Transmission (03_24, 03_25, Transmission (03_24, 03_25, 03_26, 03_27, 03_28, 03_29, 03_26, 03_27, 03_28, 03_29, 03_30, 03_31, 03_32, 03_33, 03_30, 03_31, 03_32, 03_33, 03_34, 03_35, 03_36, 03_37) 03_34, 03_35, 03_36, 03_37) This vehicle has two main modes for La boîte de vitesses de ce véhicule pos-...
  • Page 119 When the transmission is in sequential Le changement de rapport est très rapi- mode, the words SPORT GEAR appear on the panel and the gear number. Quand la boîte de vitesses fonctionne en SPORT GEAR mode does not place any mode séquentiel, l'inscription SPORT limits on power, and is suitable for sport GEAR et le rapport engagé...
  • Page 120 continue to function in semiautomatic En mode semi-automatique, si la com- mode. mande d'accélérateur n'est pas excessi- vement tournée, il est possible de rétro- If the driver accelerates or presses the grader en actionnant à plusieurs reprises GEAR UP button, the transmission le bouton GEAR DOWN (rétrogradage).
  • Page 121 with take off, using reduction in the power adhérence. Il ne s'agit pas d'un système provided at lower engine speeds. anti-patinage mais seulement d'une ges- tion plus souple du changement de rap- port pour éviter le broutage au départ en intervenant sur la réduction de la puis- sance débitée dans les bas régimes.
  • Page 122 paraît à côté de l'indication du rapport engagé. 03_35 03_36 03_37...
  • Page 123: Suggestion To Prevent Theft

    Suggestion to prevent theft Conseils contre le vol IMPORTANT ATTENTION IF YOU USE A DISC-LOCKING DE- SI ON UTILISE UN DISPOSITIF BLO- VICE, ALWAYS MAKE SURE THAT QUE-DISQUE, FAIRE UN MAXIMUM YOU REMOVE IT BEFORE BEGIN- D'ATTENTION LORS DE SON EX- NING TO RIDE YOUR VEHICLE.
  • Page 124: Safe Driving

    ..............ADRES- ......SE : ..............TELEPHONE NO.: ..............................WARNING N° TÉLÉPHO- NE : ............IN MANY CASES, STOLEN VEHICLES ARE IDENTIFIED USING THE INFOR- MATION CONTAINED IN THE USE AVERTISSEMENT AND MAINTENANCE MANUAL. DANS DE NOMBREUX CAS, LES VÉ- HICULES VOLÉS SONT IDENTIFIÉS GRÂCE AUX DONNÉES REPORTÉES SUR LE MANUEL D'UTILISATION ET...
  • Page 125 it is fundamental to wear the appropriate les à deux roues n'offrent évidemment protective clothing. In particular, while rid- pas certaines des protections normale- ing your vehicle, you should always wear ment prévues sur les automobiles, du fait a helmet, gloves, protective glasses, qu'il est fondamental d'endosser des vê- along with a heavy jacket, sturdy shoes, tements de protection adaptés.
  • Page 126 Taking some medicines or drugs, either de dextérité. Un véhicule neuf doit être under a doctor's prescription or illegally, soumis à un rodage soigné. Avant de dé- as well as drinking alcohol, increases the marrer le moteur, s'assurer du bon fonc- risk of an accident notably.
  • Page 127 tention to all warning, traffic and informa- avoir la certitude qu'elles sont expéri- tional signs. mentées et en possession du permis de conduire. Respecter toutes les règles du code de la route. Faire tout particulière- ment attention à tous les panneaux d'avertissement, de réglementation de la circulation et d'information.
  • Page 128 these recommendations could lead to se- posées au risque de lésions. L'installa- rious injury and even death. While driving tion additionnelle de jambières peut aug- always keep both hands on the handle- menter concrètement le risque de lésions bar and both feet on the footrests. Never et la gravité...
  • Page 129 DEMI-GUIDON DROIT. NE PAS UTILI- SER LE VÉHICULE SI L'ACCÉLÉRA- TEUR NE REVIENT PAS AUTOMATI- QUEMENT TOTALEMENT RALENTI UNE FOIS LA POIGNÉE D'ACCÉLÉRATEUR RELÂCHÉE. POUR LES RÉPARATIONS, S'ADRES- SER À UN concessionnaire aprilia LO- CAL. L'INOBSERVANCE 03_53 AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER DES ACCIDENTS GRAVES PROVO-...
  • Page 130 Your aprilia Dealership is able to resolve compromettre votre sécurité. all safety problems, on the condition that you tell them about all mechanical mal- Votre concessionnaire aprilia pourra functions.
  • Page 131 To repair your vehicle use only original réduire la maniabilité du véhicule en pro- aprilia parts or parts approved by apri- voquant la chute et des lésions graves, lia. The use of aftermarket accessories même mortelles.
  • Page 132 Never use your vehicle to race other ve- nœuvrabilité et sur la stabilité du véhicu- hicles. le : vous êtes toutefois averti que ces effets pourraient être négatifs et que la When braking use both the front and rear garantie ne couvre aucun dommage des brake.
  • Page 133 Slow down and drive with caution on ir- dre le contrôle du véhicule. Quand l'ad- regular road surfaces. hérence est réduite, accélérer et ralentir en profitant, dans la mesure du possible, Avoid turning the throttle grip to its maxi- de la force de freinage du moteur. Éviter mum except in cases of absolute neces- de freiner brusquement et trop rapide- sity, such as passing.
  • Page 134 could harm the environment, but also be- sécurité dans toutes les conditions rou- cause you could risk penal sanctions. tières. Ne pas conduire le véhicule dans des parcours tout-terrains. Ne pas altérer le système d'échappe- ment ou de contrôle des émissions de votre véhicule, puisqu'il ne s'agit pas seu- lement d'une forme de protection de l'en- vironnement, mais également parce que...
  • Page 135 Without doubt the driver in front of you will tenir en considération le véhicule d'en fa- swear that s/he saw you only when, after turning,s/he found you in their lane. Ride Inévitablement, le conducteur en face de with caution! vous jurera qu'il ne vous a vu que lors- Wear protective clothing, choosing bright que, après avoir tourné, il s'est trouvé...
  • Page 136 En cas de doute sur l'ins- carried, it is recommended that you first tallation d'un accessoire quelconque ou consult your local aprilia Dealership. sur le transport de n'importe quelle char- ge, il est conseillé de consulter préala- Do not install any accessory that covers blement le concessionnaire aprilia local.
  • Page 137 Use only original aprilia les fourches, etc. Ne pas installer d'ac- accessories. cessoires électriques et ne pas modifier l'installation électrique du véhicule.
  • Page 138 Do not ride with a helmet attached to the Ne pas conduire avec le casque suspen- belt, since in this position it could easily du à la sangle dans la mesure où il pour- become entangled in the wheels, the rait facilement rester pris dans les roues, mudguards or in the forks, causing a fall, le garde-boue ou les fourches et causer...
  • Page 139: Basic Safety Rules

    transported they are securely fastened to transporté sur le véhicule est fixé soi- the vehicle. gneusement. Do not carry packages that protrude from Ne pas transporter de bagages saillant the luggage rack or which cover any of du porte-bagages ou recouvrant les si- the alarm devices or lights.
  • Page 140 Mount and dismount only on the left side Monter et descendre seulement du côté of the vehicle, and only with the side gauche du véhicule et seulement avec la stand lowered. béquille latérale abaissée. The stand is designed to support the La béquille est conçue pour soutenir le weight of the vehicle and a small addi- poids du véhicule et d'un minimum de...
  • Page 141 IMPORTANT ATTENTION IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE LE CONDUCTEUR DOIT INSTRUIRE DRIVER TO INSTRUCT THE PASSEN- LE PASSAGER SUR LA FAÇON DE GER ABOUT THE PROPER WAY TO MONTER ET DE DESCENDRE DU VÉ- MOUNT AND DISMOUNT FROM THE HICULE.
  • Page 142 MOUNTING MONTÉE • • Grip the handlebar properly and Saisir correctement le guidon et mount the vehicle without plac- monter sur le véhicule sans ing your weight upon the side charger votre poids sur la bé- stand. quille latérale. IMPORTANT ATTENTION IN THE CASE THAT YOU ARE NOT AU CAS OÙ...
  • Page 143 • • Use your left foot to completely Agir avec le pied gauche sur la reinsert the side stand. béquille latérale et la faire ren- trer complètement. DISMOUNTING DESCENTE • Choose where you will park. • • Stop the vehicle. Choisir la zone de stationne- ment.
  • Page 144 RISK OF FALLING OR OVERTURN- RISQUE DE CHUTE ET RENVERSE- ING. MENT. MAKE SURE THAT THE PASSENGER S'ASSURER QUE LE PASSAGER EST HAS DISMOUNTED FROM THE VEHI- BIEN DESCENDU DU VÉHICULE. CLE. NE PAS CHARGER SON POIDS SUR DO NOT PLACE YOUR WEIGHT UPON LA BÉQUILLE LATÉRALE.
  • Page 145: Maintenance

    NA 850 Mana Chap. 04 Maintenance Chap. 04 L’entretien...
  • Page 146: Engine Oil Level

    Engine oil level Niveau d’huile moteur LA LUBRIFICATION CORRECTE DU CORRECT LUBRICATION OF THE VE- VÉHICULE EST UNE OPÉRATION HICLE IS A VERY DELICATE OPERA- TRÈS DÉLICATE DU POINT DE VUE TION IN TERMS OF SAFETY. PAY DE LA SÉCURITÉ. PRÊTER ATTEN- ATTENTION SO THAT THE LUBRI- TION À...
  • Page 147 REUSES. DO NOT RIDE IT. BEFORE USING YOUR VEHICLE HAVE IT REPAIRED EN CAS DE FUITE D'HUILE, NE PAS BY AN Official aprilia Dealership. CONDUIRE LE VÉHICULE. AVANT D'UTILISER VOTRE VÉHICULE, LE FAIRE RÉPARER PAR UN conces- sionnaire officiel aprilia.
  • Page 148: Engine Oil Level Check

    FLIP OVER, AND SERIOUS, EVEN VÉHICULE ET DES ACCIDENTS GRA- MORTAL, ACCIDENTS. VES, MÊME MORTELS. Engine oil level check (04_01, Vérification du niveau d'huile 04_02, 04_03) moteur (04_01, 04_02, 04_03) Periodically check the engine oil level. Contrôler périodiquement le niveau d'hui- le moteur.
  • Page 149 IT IS IMPORTANT TO MEASURE THE LA PROCÉDURE CORRECTE PRÉ- MINIMUM OIL LEVEL USING THE DIP- VOIT D'EFFECTUER LE CONTRÔLE STICK (1) AND THE MAXIMUM OIL APRÈS UN VOYAGE OU APRÈS LEVEL ON THE WINDOW (2) OF THE AVOIR PARCOURU ENVIRON 10 mi CRANKCASE.
  • Page 150: Engine Oil Top Up

    Engine oil top up (04_04, Remplissage d'huile moteur 04_05) (04_04, 04_05) PERFORM ENGINE OIL TOP UP WITH EFFECTUER REMPLISSAGE THE ENGINE HOT. D'HUILE MOTEUR QUAND LE MO- TEUR EST CHAUD. IN ORDER TO AVOID DAMAGING THE ENGINE, THE ENGINE OIL LEVEL NE PAS DÉPASSER LA MARQUE «...
  • Page 151: Engine Oil Change

    PLEX FOR A NON-EXPERT. POURRAIENT S'AVÉRER DIFFICILES ET COMPLEXES POUR L'OPÉRA- SHOULD YOU NEED ANY ASSIS- TEUR INEXPÉRIMENTÉ. TANCE, CONTACT AN Official aprilia Dealership. EN CAS DE NÉCESSITÉ, S'ADRES- SER À UN concessionnaire officiel IF INSTEAD YOU WOULD LIKE TO aprilia.
  • Page 152 CEDURE, ABIDE BY THE FOLLOWING RESPECTER INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS. SUIVANTES. Periodically check the engine oil level. Contrôler périodiquement le niveau d'hui- le moteur. To replace: Pour réaliser la vidange : IMPORTANT ATTENTION TO COMPLETELY REMOVE ALL THE OIL, THE OIL MUST BE WARM, POUR OBTENIR UN MEILLEUR ET HENCE MORE FLUID.
  • Page 153 • • Unscrew and remove the refill- Dévisser et enlever le bouchon ing cap (1). de vidange (2). • • Drain the oil and let it drip for a Dévisser et enlever le bouchon few minutes into the container de remplissage (1). •...
  • Page 154: Tires

    Do not reuse a filter that has already Ne pas réutiliser un filtre déjà utilisé been used. précédemment. • • Tighten the new engine oil filter Visser le nouveau filtre à huile (3). moteur (3). Locking torques (N*m) Couples de blocage (N*m) Engine oil filter (1) Filtre à...
  • Page 155 MAY BECOME DETACHED AND THE INVERSÉMENT, SI LA PRESSION DE CONTROL OF THE VEHICLE MAY BE GONFLAGE EST INSUFFISANTE, LES LOST. FLANCS DES PNEUS TRAVAILLENT DAVANTAGE ET LE PNEU POURRAIT THE TIRE COULD COME OFF THE ALORS PATINER SUR LA JANTE OU RIMS UNDER HARD BRAKING.
  • Page 156 FOR THIS REASON, HAVE YOUR GONFLENT ACCIDENTELLEMENT. TIRES AND WHEELS SERVICED AT LES OPÉRATIONS DE REMPLACE- AN OFFICIAL aprilia DEALERSHIP OR MENT, RÉPARATION, ENTRETIEN ET A SPECIALIZED TIRE REPAIRER. IF ÉQUILIBRAGE SONT TRÈS IMPOR- THE TIRES ARE NEW, THEY MAY BE TANTES : ELLES DOIVENT ÊTRE...
  • Page 157: Spark Plug Dismantlement

    Spark plug dismantlement Depose de la bougie • • Working on both sides, slide out En opérant des deux côtés, ex- the two spark plug pipettes. traire les deux pipettes de la • With the appropriate wrench bougie. • found in the tool kit, unscrew Avec la clé...
  • Page 158: Air Filter Disassembly

    • • Remove the plastic hook (5). Déposer le crochet en plastique • Remove the rear screw (6) (5). • • Remove the side fairing (7). Déposer la vis arrière (6). • Déposer le carénage latéral (7). 04_12 04_13 Air filter disassembly (04_14, Demontage du filtre a air 04_15) (04_14, 04_15)
  • Page 159 IMPORTANT ATTENTION REMOVE THE AIR FILTER COVER ON- EFFECTUER L'OPÉRATION DE DÉPO- LY WHEN THE VEHICLE IS PERFECT- SE DU COUVERCLE DU FILTRE À AIR LY CLEAN TO AVOID GETTING ANY SEULEMENT UNE FOIS LA MOTO TRACES OF DIRT IN THE HOUSING. PARFAITEMENT NETTOYÉE POUR ÉVITER QUE DES SALETÉS N'EN- TRENT DANS LE BOÎTIER DU FILTRE.
  • Page 160: Cooling Fluid Level

    MAY IGNITE AND PRODUCE AN IN- VISIBLE FLAME. WHEN CARRYING PRÊTER ATTENTION À NE PAS VER- OUT MAINTENANCE, THE USE OF LA- SER DU LIQUIDE DE REFROIDISSE- TEX GLOVES IS ADVISED. TAKE MENT SUR LES PARTIES BRÛLAN- YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia...
  • Page 161 NE PAS ENLEVER LE BOUCHON DU VASE D'EXPANSION (1) LORSQUE LE HAVE ANY REPAIRS CARRIED OUT MOTEUR EST CHAUD, CAR LE LIQUI- BY AN Official aprilia Dealership. DE DE REFROIDISSEMENT EST SOUS PRESSION ET À TEMPÉRATURE ÉLE- VÉE. EN CONTACT AVEC LA PEAU OU LES VÊTEMENTS, IL PEUT CAU-...
  • Page 162 CHECKING AND REFILLING CONTRÔLE ET REMPLISSAGE • • Shut off the engine and wait until Arrêter le moteur et attendre it cools off. qu'il refroidisse. • • Keep the vehicle in a vertical po- Tenir le véhicule en position ver- sition, with both wheels resting ticale avec les roues posées au on the ground.
  • Page 163: Checking The Brake Fluid Level

    IMPORTANT ATTENTION IF THERE IS AN EXCESSIVE CON- EN CAS DE CONSOMMATION EXCES- SUMPTION OF COOLANT OR WHEN SIVE DE LIQUIDE DE REFROIDISSE- THE EXPANSION TANK REMAINS MENT ET SI LE RÉSERVOIR RESTE EMPTY, CHECK THAT THERE ARE NO VIDE, CONTRÔLER L'ABSENCE DE LEAKS IN THE CIRCUIT.
  • Page 164: Braking System Fluid Top Up

    ATTENTION FOR TOPPING UP OF THE BRAKE SYSTEM FLUID, CONTACT AN Official POUR REMPLIR DE LIQUIDE LES aprilia Dealership, OR IF YOU ARE EX- SYSTÈMES DE FREINAGE, S'ADRES- PERT AND QUALIFIED, YOU CAN USE SER À UN concessionnaire officiel THE MECHANIC'S GUIDE AS A REF- aprilia OU, SI VOUS ÊTES UNE PER-...
  • Page 165: Electrolyte Level Check

    • • Place the battery (7) on a flat Ranger la batterie (7) sur une surface, in a cool and dry place. surface horizontale, dans un en- droit frais et sec. IMPORTANT ATTENTION WHEN REPLACING, CONNECT THE CABLE WITH THE POSITIVE LEAD (+) LORS DE LA REPOSE, BRANCHER FIRST, AND THEN THE NEGATIVE (-).
  • Page 166 • • able to perform the type of Préparer le chargeur de batterie charge necessary. pour le type de recharge indi- • Connect the battery to the bat- qué. • tery charger. Brancher la batterie au chargeur de batterie. IMPORTANT ATTENTION WHEN RECHARGING OR USING THE BATTERY, BE CAREFUL TO DO SO IN...
  • Page 167: Long Periods Of Inactivity

    Long periods of inactivity Longue inactivite WHEN THE VEHICLE WILL NOT BE SI LE VÉHICULE RESTE INACTIF USED FOR MORE THAN TWENTY PLUS D'UNE VINGTAINE DE JOURS, DAYS, DISCONNECT THE 30 and 40 A DÉBRANCHER LES FUSIBLES PRIN- FUSES, OTHERWISE THE MULTI- CIPAUX DE 30 A ET DE 40 A, AFIN FUNCTION COMPUTER WILL CON- D'ÉVITER UNE DÉGRADATION DE LA...
  • Page 168: Fuses

    WHEN A FUSE KEEPS BLOWING FRE- ATTENTION QUENTLY, THERE MAY BE A SHORT CIRCUIT OR OVERLOADING. IN THIS QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉ- EVENT, CONTACT AN official aprilia QUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL Dealership. Y AIT UN COURT-CIRCUIT OU UNE SURCHARGE.
  • Page 169 • • Position the ignition switch to Positionner l'interrupteur d'allu- "OFF", in order to avoid an ac- mage sur « OFF » afin d'éviter cidental short circuit. un court-circuit accidentel. • • Open the helmet compartment. Ouvrir le coffre à casque. •...
  • Page 170 SECONDARY FUSES FUSIBLES SECONDAIRES A - Parking lights, brake lights, License A - Feux de position, feux stop, ampoule plate light, horn, electric locks, Panel d'éclairage de la plaque, klaxon, serrure power supply, Transmission computer électrique, alimentation du tableau de power supply, Resistance module (15A) bord, alimentation de la centrale de la boîte de vitesses, module des résistan-...
  • Page 171: Lights

    Lights (04_27, 04_28, 04_29, Ampoules (04_27, 04_28, 04_30, 04_31, 04_32) 04_29, 04_30, 04_31, 04_32) DO NOT USE THE VEHICLE IF THE NE PAS UTILISER LE VÉHICULE SI LIGHTS ARE NOT WORKING PER- LES FEUX NE FONCTIONNENT PAS FECTLY. DO NOT USE THE VEHICLE PARFAITEMENT.
  • Page 172 IMPORTANT ATTENTION BEFORE REPLACING A BULB, TURN AVANT DE REMPLACER UNE AM- THE IGNITION SWITCH TO "OFF" AND POULE, PORTER L'INTERRUPTEUR WAIT A FEW MINUTES SO THAT THE D'ALLUMAGE SUR « KEY OFF » ET BULB COOLS OFF. ATTENDRE QUELQUES MINUTES QUE L'AMPOULE REFROIDISSE.
  • Page 173 REPLACEMENT FRONT REMPLACEMENT DES AMPOULES HEADLIGHT BULB DU FEU AVANT • • Place the vehicle on the stand. Positionner le véhicule sur la bé- • Working on both sides, unscrew quille. • and remove the fixing screw (3). En opérant des deux côtés, dé- •...
  • Page 174: Headlight Adjustment

    ING TAKING NOTE OF THE POSITION COÏNCIDER LES REPÈRES DE POSI- INDICATORS. TIONNEMENT. POSITION LIGHT BULBS AMPOULES DU FEU DE POSITION • • Using a screwdriver, remove the En s'aidant d'un tournevis, dé- cover (1). poser le cache (1). • •...
  • Page 175 • Turn on the low beam light, sit le, en s'assurant que le terrain on the vehicle and check that soit plat. • the light beam projected to the Allumer le feu de croisement, wall is a little below the headlight s'asseoir sur le véhicule et véri- horizontal straight line (about fier que le faisceau lumineux...
  • Page 176: Front Direction Indicators

    La moto est équipée d'un feu arrière à LED lights. It is recommended that you DEL ; pour le remplacer, il est donc con- contact an official aprilia Dealership to seillé de s'adresser à un concession- replace them. naire officiel Aprilia.
  • Page 177: Rear Turn Signals

    Rear turn signals (04_37) Clignotants arrière (04_37) • • Place the vehicle on the stand. Positionner le véhicule sur la bé- • Unscrew and remove the screw quille. • Dévisser et enlever la vis (1). • • Remove the lens (2). Déposer le verre (2).
  • Page 178: Rear-View Mirrors

    04_39 Rear-view mirrors (04_40, Retroviseurs (04_40, 04_41) 04_41) • Positionner le véhicule sur la bé- quille centrale sur un terrain fer- • Place the vehicle on the central me et plat. stand on solid and flat ground. • Soulever la coiffe de protection •...
  • Page 179: Front And Rear Disc Brake

    LES PIÈCES PEINTES, NE PAS LES ÉRAFLER NI LES ABÎMER. • • Remove the rearview mirror (4). Retirer le rétroviseur (4). IMPORTANT ATTENTION REPEAT THIS OPERATION TO AD- RÉPÉTER LES OPÉRATIONS POUR JUST THE OTHER REARVIEW MIR- DÉPOSER L'AUTRE RÉTROVISEUR. ROR.
  • Page 180 IN HUMID OR WET CONDITIONS, EN CONDITIONS DE TERRAIN HUMI- YOUR BRAKE SYSTEM PERFORM- DE ET MOUILLÉ, LES PERFORMAN- ANCE IS HIGHLY REDUCED. WHEN CES DU SYSTÈME DE FREINAGE THE ROAD SURFACE IS WET FROM SONT LARGEMENT RÉDUITES. RAIN, YOU SHOULD MAINTAIN DOU- QUAND LA CHAUSSÉE EST MOUIL- BLE THE NORMAL SAFETY DIS- LÉE PAR LA PLUIE, VOUS DEVRIEZ...
  • Page 181 CONTRÔLE PÉRIODIQUE NORMAL, PAY PARTICULAR ATTENTION TO CONTACTEZ UN concessionnaire of- THE DISCS AND THEIR GRIPPING CA- ficiel aprilia AVANT DE CONDUIRE LE PACITY, MAKING SURE THAT THEY VÉHICULE. ARE NOT DIRTY OR OILY, ESPECIAL- LY AFTER MAINTENANCE OR IN- PRÊTER UNE ATTENTION PARTICU-...
  • Page 182 KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACH LÉS ET QU'ILS N'Y AIENT PAS DE FUI- OF CHILDREN. DISPOSE OF BRAKE TES. FLUID PROPERLY. TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. ÉLI- MINER LE LIQUIDE DE FREIN DE FA- ÇON CORRECTE.
  • Page 183: Periods Of Inactivity

    0.06 in (1,5 mm) (ou si même longer visible) have all of the brake cali- un seul des indicateurs d'usure n'est plus per pads replaced by an Official aprilia visible), faire remplacer toutes les pla- Dealership. quettes des étriers de frein, en s'adres- sant à...
  • Page 184 • Wrap and tie a plastic bag non sujet aux fortes variations around the exhaust pipe open- de températures. • ing to keep moisture out. Enfiler et nouer un sac en plas- tique sur les extrémités des pots IMPORTANT d'échappement pour éviter que n'entre de l'humidité.
  • Page 185: Cleaning The Vehicle

    RETURNING THE VEHICLE TO USE REMISE EN FONCTION DU VÉHICULE • • Remove the plastic bag from the Retirer le sachet en plastique du exhaust pipe opening. terminal d'échappement du pot. • • Air and clean the vehicle. Découvrir et nettoyer le véhicu- •...
  • Page 186 • • Make sure to clean off any in- Faire particulièrement attention dustrial residue and pollutants, à éviter l'accumulation sur la tarmac, dead insects, bird drop- carrosserie de dépôts, de rési- pings etc. from the vehicle fair- dus de poussières industrielles ings.
  • Page 187 FORM THE RECOMMENDED PRE- POUR ÉVITER LES ACCIDENTS. AC- RIDE CHECKS. TIONNER LES FREINS À PLUSIEURS REPRISES POUR RÉTABLIR SES CONDITIONS NORMALES. EFFEC- TUER LES CONTRÔLES PRÉLIMINAI- RES. To clean off dirt and mud deposited from Pour éliminer la saleté et la boue dépo- painted surfaces, soften caked dirt with a sées sur les surfaces peintes, il est né- low-pressure water jet.
  • Page 188 LIGHT, ESPECIALLY DURING SUMM- L'EAU. RETENIR QUE LE POLISSAGE ER, WITH THE BODYWORK STILL AVEC DES CIRES AUX SILICONES HOT, AS THE SHAMPOO CAN DAM- DOIT ÊTRE RÉALISÉ APRÈS UN NET- AGE THE PAINTWORK IF IT DRIES TOYAGE SOIGNEUX DU VÉHICULE. BEFORE BEING RINSED OFF.
  • Page 189 TRAL SOAP, DEGREASING DETER- NI DE DISSOLVANTS ; EMPLOYER AU GENTS OR ALCOHOL) CONTRAIRE DE L'EAU ET DU SAVON NEUTRE. DRY THE SADDLE WELL AFTER CLEANING. ATTENTION IMPORTANT POUR LE NETTOYAGE DE LA SELLE NE PAS UTILISER DE SOLVANTS NI DE DÉRIVÉS DU PÉTROLE (ACÉTO- TRICHLORÉTHYLÈNE, TÉRÉ-...
  • Page 190: Transport

    BASIS AND ADJUST IT AS NECESSA- SAIRE, PROCÉDER AU RÉGLAGE. RY. TO CHANGE THE CHAIN CON- POUR REMPLACER CHAÎNE, SULT AN Official aprilia Dealership, S'ADRESSER EXCLUSIVEMENT À UN WHO WILL PROVIDE ACCURATE, concessionnaire officiel aprilia, QUI PROMPT SERVICE. GARANTIRA UN SERVICE SOIGNÉ ET...
  • Page 191: Chain Clearance Check

    IMPORTANT ATTENTION INCORRECTLY EFFECTED MAINTE- UN ENTRETIEN INCORRECTEMENT NANCE MAY CAUSE EARLY WEAR EFFECTUÉ PEUT CAUSER L'USURE OF THE CHAIN AND OR DAMAGE THE PRÉMATURÉE DE LA CHAÎNE ET/OU PINION AND/OR THE CROWN. PER- ENDOMMAGER LE PIGNON ET/OU LA FORM MAINTENANCE OPERATIONS COURONNE.
  • Page 192: Chain Clearance Adjustment

    POUR RÉGLER LE JEU DE LA CHAÎ- CLEARANCE, CONTACT AN Official NE, S'ADRESSER À UN concession- aprilia Dealership, OR IF YOU ARE EX- naire officiel aprilia OU, SI VOUS ÊTES PERT AND QUALIFIED, YOU CAN USE UNE PERSONNE EXPERTE ET QUA- THE MECHANIC'S GUIDE AS A REF- LIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉ-...
  • Page 193: Chain Lubrication And Cleaning

    TURNED TO GOOD OPERATING CON- ET REMIS EN ÉTAT DE FONCTIONNE- DITIONS. IF YOU ARE UNABLE TO MENT. SI CELA N'EST PAS POS- REPAIR THEM, CONTACT AN aprilia SIBLE, S'ADRESSER À UN conces- OFFICIAL DEALERSHIP, WHO WILL sionnaire officiel aprilia QUI LES REPLACE THEM.
  • Page 194 • Clean the chain with mineral spi- d'eau à haute pression et avec des sol- rits or kerosene. If it tends to rust vants à haut degré d'inflammabilité. quickly, increase maintenance • Laver la chaîne avec du naphte services frequency. ou du kérosène.
  • Page 195 CENTRIFUGE SERAIT PROJETÉ VERS L'EXTÉRIEUR SALISSANT LES ZONES ENVIRONNANTES.
  • Page 197: Technical Data

    NA 850 Mana Chap. 05 Technical data Chap. 05 Donnees techniques...
  • Page 198 IMENSIONS IMENSIONS Max. length 85.83 in (2180 mm) Longueur max. 85.83 in (2 180 mm) Max. width 31.50 in (800 mm) Largeur max. 31.50 in (800 mm) Max height 44.49 in (1130 mm) Hauteur max. 44.49 in (1 130 mm) Saddle height 31.89 in (810 mm) Hauteur à...
  • Page 199 à cartouche filtrant à sec system. Refroidissement Refroidissement par circulation forcée de liquide. RANSMISSION OÎTE DE VITESSES Type Aprilia sport gear with electric Type Aprilia Sport Gear avec variateur activated variator, dual mode: actionné électriquement, double sequential and autodrive mode séquentiel à...
  • Page 200 Engine oil (without oil filter change) 0.66 US gal (0.55 Uk gal; 2.5 l) Huile moteur (sans remplacement 0.66 US gal (0.55 UK gal ; 2,5 l) du filtre à huile) Engine oil (with oil filter change) 0.69 US gal (0.57 Uk gal; 2.6 l) Huile moteur (avec remplacement 0.69 US gal (0.57 UK gal ;...
  • Page 201 UPPLY SYSTEM YSTÈME D ALIMENTATION Type Multipoint electronic injection Type Injection électronique (Multipoint) Throttle diameter 1.50 in (38 mm) Diamètre du papillon 1.50 in (38 mm) Fuel unleaded fuel minimum Carburant États-Unis : essence sans plomb, octane rating (R+M)/2 method 90 indice d'octane minimum (R+M)/2 CADRE HASSIS...
  • Page 202 Débattement de la roue 4.72 in (120 mm) BRAKES REINS Front double floating disc - diam. 12.60 Avant À double disque flottant - diam. in (320 mm), radial fixed calipers 12.60 in (320 mm), étriers à fixation with four pistons - 2 diam. 1.06 in radiale à...
  • Page 203 Front tire pressure only driver: 33.36 PSI (230 KPa) Pression de gonflage avant pilote uniquement : 33.36 PSI (230 (2.3 bar) KPa) (2,3 bar) driver and passenger: 36.26 PSI pilote + passager : 36.26 PSI (250 (250 KPa) (2.5 bar) KPa) (2,5 bar) Rear 180/55 ZR17"...
  • Page 204 ULBS MPOULES Low-beam light 12 V - 55 W H11 Feu de croisement 12 V - 55 W H11 High-beam light 12V - 35W H8 Feu de route 12 V - 35 W H8 Front parking light 12V - 5W Feu de position avant 12 V - 5 W Turn signals light...
  • Page 205: Toolkit

    RPM 4 RPM 4 Toolkit (05_01, 05_02) Trousse a outils (05_01, 05_02) To access the toolkit it is necessary to: Pour accéder au kit d'outils, il est néces- • Open the helmet compartment. saire de : • Remove the lid (A). •...
  • Page 207: Scheduled Maintenance

    NA 850 Mana Chap. 06 Scheduled maintenance Chap. 06 L'entretien programme...
  • Page 208: Scheduled Servicing Table

    It is Dans ce but, aprilia a mis au point une a good idea to report small performance série de contrôles et d'interventions d'en- anomalies right away to an Authorized tretien payants, rassemblés dans le ta-...
  • Page 209 DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE. VERY MONTHS OUS LES MOIS Brake fluid - Change Liquide de frein - Remplacer Coolant - Replace Liquide de refroidissement - Remplacer Fork oil - Replace Huile de fourche - Vidanger EVERY 4 YEARS OUS LES Fuel pipes - replace...
  • Page 210 Coolant - Check and top up, or replace if necessary Liquide de frein - Contrôler et remplir ou remplacer si nécessaire. Tires - Check and replace if necessary Liquide de refroidissement - Contrôler et remplir ou remplacer si nécessaire Tire pressure - Adjust Pneus - Contrôler et remplacer si nécessaire Nut, bolt, screw tightening - Check and reset tightening torques Pression des pneus - Régler...
  • Page 211 Air filter - Clean Filtre à air - Nettoyer Transmission air filter - Clean Filtre à air de la transmission - Nettoyer Final transmission (chain, gear and sprocket) - Check and clean, adjust, Transmission finale (chaîne, couronne et pignon) - Contrôler et nettoyer, lubricate, or replace if necessary régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire Transmission cables - Check, adjust and lubricate or replace if...
  • Page 212 Battery - Check lead fastening Interrupteurs de sécurité - Contrôler Wheel bearings - Check and clean, adjust, lubricate, or replace if Pare-huile de la fourche - Contrôler et nettoyer, remplacer si nécessaire necessary Batterie - Contrôle du serrage des bornes Transmission nut, bolt, screw tightening - Check and reset tightening Coussinets de roue - Contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer torques...
  • Page 213 Spark plug - Replacement Bougie - Remplacer Brake pads - Check and replace if necessary Plaquettes de frein - Contrôler et remplacer si nécessaire Light system -Check, adjust, or replace if necessary Système de feux - Contrôler, régler l'orientation et remplacer si nécessaire Brake fluid - Check, top up, or replace if necessary.
  • Page 214 Engine oil filter - Replace Filtre à huile moteur - Remplacer Air filter - Clean Filtre à air - Nettoyer Transmission air filter - Clean Filtre à air de la transmission - Nettoyer Final transmission (chain, gear, and sprocket) - Replace Transmission finale (chaîne, couronne et pignon) - Remplacer Transmission cables - Check, adjust and lubricate or replace if Câbles de transmission - Contrôler, régler et lubrifier ou remplacer si...
  • Page 215 Brake system - Check Roues et antivibration de la transmission - Contrôler, vérifier les serrages, régler et remplacer si nécessaire Safety stop buttons - Check Suspensions et assiette - Contrôler et régler si nécessaire Fork oil seal - Check and clean, replace if necessary Systèmes de freinage - Contrôler Battery - Check lead fastening Interrupteurs de sécurité...
  • Page 216 Diagnostics of engine computer and transmission computer - Check Diagnostic de la centrale du moteur et de la centrale de la boîte de vitesses - Vérifier Disc brakes - check and clean, replace if necessary Disques de frein - Contrôler et nettoyer ou remplacer si nécessaire General vehicle performance - Check Fonctionnement général du véhicule - Contrôler Brake pads - Check and replace if necessary...
  • Page 217 Serrage de la boulonnerie de la transmission - Contrôler et rétablir les couples de serrage 34069 MI (50000 KM) À 34 069 (50 000 Engine oil - replace Huile moteur - Vidanger Engine oil filter - Replace Filtre à huile moteur - Remplacer Air filter - Clean Filtre à...
  • Page 218 Tires and transmission flexible couplings - Check, check tightenings, Pression des pneus - Régler adjust, and replace if necessary Serrage de la boulonnerie - Contrôler et rétablir les couples de serrage Suspension and set up - Check and adjust if necessary Roues et antivibration de la transmission - Contrôler, vérifier les Brake system - Check serrages, régler et remplacer si nécessaire...
  • Page 219 Tappets clearance - Check and adjust Jeu aux poussoirs - Contrôler et régler Final transmission (chain, gear, and sprocket) - Replace Transmission finale (chaîne, couronne et pignon) - Remplacer Transmission cables - Check, adjust and lubricate or replace if Câbles de transmission - Contrôler, régler et lubrifier ou remplacer si necessary nécessaire Steering bearings and steering clearance - Check and clean, adjust,...
  • Page 220 Wheel bearings - Check and clean, adjust, lubricate, or replace if Batterie - Contrôle du serrage des bornes necessary Tuyaux de carburant - Contrôler et nettoyer, remplacer si nécessaire Parking brake caliper - Check and adjust if necessary Coussinets de roue - Contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer Transmission nut, bolt, screw tightening - Check and reset tightening si nécessaire torques...
  • Page 221 Brake fluid - Check, top up, or replace if necessary. Système de feux - Contrôler, régler l'orientation et remplacer si nécessaire Coolant - Check and top up, or replace if necessary Liquide de frein - Contrôler et remplir ou remplacer si nécessaire. Tires - Check and replace if necessary Liquide de refroidissement - Contrôler et remplir ou remplacer si Tire pressure - Adjust...
  • Page 222 Variator sliding blocks - Replace Patins du variateur - Remplacer Spark plug - Replacement Bougie - Remplacer Transmission air filter - Clean Filtre à air de la transmission - Nettoyer Air filter - Replace Filtre à air - Remplacer Tappets clearance - Check and adjust Jeu aux poussoirs - Contrôler et régler Final transmission (chain, gear and sprocket) - Check and clean, adjust, Transmission finale (chaîne, couronne et pignon) - Contrôler et nettoyer,...
  • Page 223 Safety stop buttons - Check Suspensions et assiette - Contrôler et régler si nécessaire Fork oil seal - Check and clean, replace if necessary Systèmes de freinage - Contrôler Battery - Check lead fastening Interrupteurs de sécurité - Contrôler Wheel bearings - Check and clean, adjust, lubricate, or replace if Pare-huile de la fourche - Contrôler et nettoyer, remplacer si nécessaire necessary Batterie - Contrôle du serrage des bornes...
  • Page 224 Product Description Specifications AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Recommended BRAKE FLUID AGIP PERMANENT SPEZIAL Recommended ENGINE COOLANT Biodegradable coolant liquid, ready to use, with long-life technology and characteristics (red). Make sure it protects from freezing up to -40° (-40°F). In conformance with CUNA 956-16 norms.
  • Page 225 Produit Description Caractéristiques assure la protection antigel jusqu'à -40 °F (-40 °C). Il répond à la norme CUNA 956-16.
  • Page 227: Special Fittings

    NA 850 Mana Chap. 07 Special fittings Chap. 07 Equipements spéciaux...
  • Page 228: Index Accessoires

    Index accessoires Index accessoires • Side bags • Valises latérales • Glove compartment • Coffre • Windshield • Pare-brise • Mudflaps • Bavette...
  • Page 229 INDEX Transmission: 118, 190 Turn signals: 177 Advanced functions: 70 Disc brake: 179 Identification: 86 Air filter: 158 Display: 62 Ignition switch: 77 Alarms: 64 Immobilizer: 82 Instrument panel: 59 Warning lights: 15 Engine oil: 18, 146, 148, 150, Battery: 20, 164, 165 Brake: 19, 100, 101, 163, Engine stop: 80 Maintenance: 145, 207...
  • Page 231 TABLE DES MATIERÈS Entretien: 207 Accessoires: 228 Levier de frein: 100 Alarmes: 64 Liquide de refroidissement: Amortisseurs: 96 16, 160 Fonctions avancées: 70 Ampoules: 171 Fourche: 100 Antidémarrage: 82 Frein: 100, 101, 179 Fusibles: 168 Pneus: 154 Projecteur: 174 Batterie: 20, 164, 165 Pédale de frein: 101 Bougie: 157 Groupe optique: 176...
  • Page 232 Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà durant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.
  • Page 233 © Copyright 2008 - aprilia. Tous droits réservés. La reproduction, même partielle, est interdite. aprilia - Service après-vente. aprilia est une marque déposée de Piaggio & C. S.p.A.

This manual is also suitable for:

Na 850 mana

Table of Contents