Page 1
Pistolet à air chaud heteluchtpistool Pistola ad aria calda Pistola de aire caliente Pistola de ar quente Bezprzewodowa opalarka Operating instructions Originalbetriebsanleitung Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni di Funzionamento Manual de usuario Model: BT-HG010 Instruções de funcionamento Item-No.: 7064917 Instrukcja www.bataviapower.com...
Page 3
Overview Aperçu Air outlet Sortie d’air 2. Tool collet 2. Pince de serrage 3. Ventilation slots 3. Fentes d’aération 4. On/off trigger switch 4. Interrupteur marche/arrêt 5. Hand grip 5. Poignée A. Flat nozzle A. Buse plate B. Spoon reflector nozzle B.
Page 4
Panoramica Visão geral Uscita aria Saída de ar 2. Pinza portautensili 2. Pinça de fixação da ferramenta 3. Fessure di ventilazione 3. Ranhuras de ventilação 4. Interruttore on/off 4. Interruptor de acionamento On/Off 5. Impugnatura 5. Punho de mão A. Ugello piatto A.
Page 5
Contents Table des matières 1. Explanation of the symbols ..7 1. Explication des symboles ..15 2. Additional safety instructions for 2. Instructions de sécurité heat guns ...7 supplémentaire pour pistolet 3.
Page 6
Contenuto Índice 1. Spiegazione dei simboli ..23 1. Explicação dos símbolos ..31 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza per 2. Instruções de segurança adicionais l'uso della pistola termica senza a para pistolas de ar quente sem fios fili .
Page 7
English Dear customer 2. Additional safety instructions for heat guns Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and follow- Dispose of used packaging material ing each chapter of this manual, in the order carefully or store it out of the reach of presented.
Page 8
English Should the unit become damaged do • Vapours of paints and plastics are poi- 2.15 not use it any further and have it sonous. Always ensure adequate venti- repaired by a professional or contact lation, while working in buildings and our customer service.
Page 9
English 9. Technical data still very hot. Do not place the heat gun close to flammable materials. Rated voltage ..220-240V~ 50/60Hz Rated power ....2000W 8.
Page 10
Heat Gun, Model BT-HG010, Item-No the product Heat Gun, Model BT-HG010, 7064917 is according to the basic require- Item-No 7064917 is according to the basic ments, which are defined in the European...
Page 11
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beauf- Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der sichtigt und unterwiesen. Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- niemals unbeaufsichtigt und halten Sie tere Zwecke gut auf.
Page 12
Deutsch Falls am Gerät Schäden auftreten, • Beachten Sie, dass Lasuren und Grun- 2.15 benutzen Sie das Gerät nicht mehr und dierfarben auf Holz nicht mit der Heiß- lassen Sie es durch einen Fachmann luftpistole entfernt werden können. instand setzen oder wenden Sie sich an •...
Page 13
Deutsch 9. Technische Daten ACHTUNG! Der Motor läuft noch ca. 6 Sekunden nach. Dies ist notwendig, um den Nennspannung ..220-240V~ 50Hz Motor abzukühlen. Nennleistung ... . . 2000W Hinweis: In nur wenigen Sekunden erreicht Max.
Page 14
Deutsch 11. EG-Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- dukt Heißluftpistole, Typ BT-HG010, Arti- kel Nr. 7064917 den wesentlichen Schut- zanforderungen genügt, die in den Europäi- schen Richtlinien 2014/30/EU Elektromag- netische Verträglichkeit (EMV), 2006/42/EG...
Page 15
Français Cher client ou conservez-les hors de la portée des enfants. Il y a un risque d’étouffement ! Les manuels d’utilisation contiennent des Les personnes qui présentent des capa- consignes importantes pour la manipula- cités physiques, sensorielles et men- tion de votre nouveau produit. Ils vous per- tales limitées ne sont pas permises mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- d’utiliser cet appareil, à...
Page 16
Français Gardez les fentes d’aération et la buse • Veuillez noter que les vernis et les 2.13 propres pour éviter de surchauffer l’ap- couches de base sur le bois ne peuvent pareil et pour éviter tout risque pas être enlevés avec le pistolet d’incendie.
Page 17
Français 6. Montage de la buse • Nous conseillons de nettoyer l’appareil électrique immédiatement après a. Insérez la buse souhaitée (A, B, C) dans chaque utilisation. la pince de serrage et poussez-la • Nettoyez régulièrement l’appareil élec- fermement. trique avec un chiffon humide et un peu b.
Page 18
Pistolet à air chaud, Modèle L’appareil électrique se trouve dans un BT-HG010, Nº d’article 7064917 satisfait emballage afin d’éviter tout dommage pen- les principales exigences de protection dant le transport. Cet emballage est une définies dans les directives européennes...
Page 19
Nederlands Geachte klant 2. Aanvullende veiligheidsvoor- schriften voor het Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- heteluchtpistool raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, Gooi gebruikte verpakkingsmaterialen misverstanden te voorkomen en beschadi- weg of bewaar deze buiten het bereik ging te vermijden.
Page 20
Nederlands Houd er rekening mee dat tijdens het werpen voordat deze verder worden 2.12 verwijderen van verf giftige gassen vrij verwerkt. kunnen komen. Gebruik geschikte inha- • Voor het benadrukken van de natuurlijke latiebescherming en zorg voor vol- korrel. doende ventilatie. LET OP! Houd de luchtsleuven en het mondstuk 2.13...
Page 21
Nederlands 8. Reiniging en onderhoud b. Om het apparaat uit te schakelen, stelt u de laagste temperatuur in om af te Reiniging koelen en zet u vervolgens de aan/ • Gebruik alleen een vochtige doek om de uit-schakelaar in stand 0. Laat het appa- machine schoon te maken.
Page 22
Nederlands 10. Afvalverwerking en hergebruik 11. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wet- De machine mag niet worden houder Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN afgevoerd met het huishoudelijk Staphorst, dat het apparaat heteluchtpis- afval. tool, Model S, Artikel Nr. 7064917 op grond...
Page 23
Italiano Gentile cliente 2. Ulteriori istruzioni di sicurezza per l'uso della pistola termica Leggendo accuratamente tutti i capitoli del presente manuale nell'ordine presentato, senza a fili potrà acquisire dimestichezza con il cor- Smaltire il materiale di imballaggio con retto uso del dispositivo. La invitiamo a la massima attenzione, tenendolo fuori conservare queste istruzioni di utilizzo per dalla portata dei bambini.
Page 24
Italiano protezione delle vie respiratorie e garan- AVVISO! tire un'adeguata ventilazione. • È importante notare che gli smalti e i Tenere puliti le prese di aerazione e rivestimenti di base sul legno non pos- 2.13 l'ugello, per evitare di surriscaldare sono essere rimossi con la pistola l'unità...
Page 25
Italiano 7. Interruttore accensione/ Manutenzione spegnimento Non sono presenti parti interne dell'utensile che richiedono manutenzione. a. Posizionare l’interruttore di accensione/ spegnimento sulla posizione I / II. Dopo 9. Dati tecnici l’accensione è possibile che venga Tensione nominale . . 220-240V~ 50/60Hz emesso del fumo;...
Page 26
Italiano 11. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst dichiara, sotto la sua piena responsabilità, che la Pistola ad aria calda, modello BT-HG010, numero articolo 7064917 sod- disfa i requisiti essenziali definiti nella Diret- tiva Europea sulla Compatibilità...
Page 27
Español Estimado cliente: alcance de los niños. ¡Dicho material entraña un riesgo de asfixia! Familiarícese con el uso adecuado del apa- Las personas con discapacidad (física, rato leyendo todos los capítulos de este sensorial o mental) no pueden usar el manual en el orden en el que se presentan.
Page 28
Español Tenga en cuenta que, durante la remo- • Para acelerar el secado de pinturas; 2.12 ción de pintura, pueden generarse barnices; sustancias mojadas o húme- gases venenosos. Utilice un equipo de das, y objetos antes de continuar con protección respiratorio adecuado y un procedimiento posterior.
Page 29
Español 7. Interruptor de encendido/ agua jabonosa (utilice únicamente detergentes suaves). apagado Mantenimiento a. Coloque el interruptor de encendido/ Ninguna parte interna de la herramienta apagado en la posición I / II. Es posible requiere mantenimiento. que salga algo de humo después del encendido;...
Page 30
Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que la Pis- tola de aire caliente, modelo BT-HG010, n.º de artículo 7064917, cumple con los requisitos básicos recogidos en la Directiva 2014/30/EU del Parlamento Europeo y del Consejo en materia de compatibilidad elec- tromagnética (EMC), la Directiva 2006/42/...
Page 31
Português Estimado cliente do alcance das crianças. Risco de asfixia! Familiarize-se com a utilização adequada As pessoas com capacidades físicas, do dispositivo através da leitura e cumpri- sensoriais ou mentais reduzidas não mento de cada capítulo deste manual, pela devem utilizar o dispositivo, exceto se ordem apresentada.
Page 32
Português Caso a unidade fique danificada, deixe AVISO! 2.15 de a utilizar e solicite a sua reparação • Tenha em conta que o esmalte e reves- por um profissional ou entre em con- timentos de base na madeira não tacto com o nosso serviço de apoio ao podem ser removidos com a pistola de cliente.
Page 33
Português 9. Dados técnicos ferramenta arrefecer antes de a deslo- car ou guardar. Tensão nominal ..220-240V~ 50/60Hz ATENÇÃO! O motor ainda trabalhará Potência nominal ... 2000W durante aprox.
Page 34
Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto Pistola de ar quente, Modelo BT-HG010, Item n.º 7064917 está de acordo com os requisitos básicos definidos nas Diretivas Europeia 2014/30/UE (relativa à compatibi- lidade eletromagnética, (CEM)), 2006/42/...
Page 35
Polski Szanowny Kliencie! 2. Dodatkowe środki ostrożności dotyczące opalarek Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym użyciem urządzenia poprzez przeczytanie bezprzewodowych każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, Niepotrzebny materiał opakowania w podanej kolejności. Zachować instrukcję starannie zutylizować lub przechowy- obsługi do wykorzystania w przyszłości. wać...
Page 36
Polski Należy pamiętać, że podczas usuwania • formowanie tworzyw sztucznych; 2.12 farby mogą wydzielać się toksyczne • przyspieszanie procesu schnięcia farb, gazy. Stosować odpowiednią ochronę lakierów, mokrych lub wilgotnych sub- dróg oddechowych i zapewnić odpo- stancji bądź przedmiotów, przed dalszą wiednią...
Page 37
Polski 6. Zakładanie dyszy otwory wentylacyjne i obudowę silnika przed zanieczyszczeniami i pyłem. (Patrz rys. B) Wytrzeć elektronarzędzie czystą ście- OSTRZEŻENIE: Przed założeniem lub zdję- reczką lub przedmuchać sprężonym ciem dyszy zawsze należy wyjąć akumula- powietrzem o niskim ciśnieniu. tor z urządzenia. •...
Page 38
..... II: 450°C dukt Bezprzewodowa opalarka, model ..... III: 600°C BT-HG010, pozycja nr: 7064917 jest Maks. natężenie przepływu zgodny z podstawowymi wymaganiami, powietrza .
Page 39
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
Page 40
Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.
Need help?
Do you have a question about the BT-HG010 and is the answer not in the manual?
Questions and answers