Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Lasting Connections
Lasting Connections
RC 100
TERRA NX 320 PME
TERRA NX 400 PME
TERRA NX 500 PME
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
voestalpine Böhler Welding
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com/welding

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the bohler TERRA NX 320 PME and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for voestalpine bohler TERRA NX 320 PME

  • Page 1 Lasting Connections Lasting Connections RC 100 TERRA NX 320 PME TERRA NX 400 PME TERRA NX 500 PME INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTION MANUAL voestalpine Böhler Welding voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding www.voestalpine.com/welding...
  • Page 3 91.08.538 15/01/2024 ENGLISH..............6 ITALIANO.
  • Page 5 UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: TERRA NX 320 PME 55.13.012...
  • Page 6: Eu Declaration Of Conformity

    EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: TERRA NX 320 PME 55.13.012...
  • Page 7 skip INDEX 1. WARNING............................8 1.1 Work environment ................................8 1.2 User’s and other persons’ protection.......................... 8 1.3 Protection against fumes and gases .......................... 9 1.4 Fire/explosion prevention ............................10 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................10 1.6 Protection from electrical shock..........................10 .......................10 1.8 IP Protection rating ................................11 1.9 Disposal.....................................12...
  • Page 8: Work Environment

    The operating instructions must always be at hand wherever the device is being used. In addition to the operating prevention and environmental protection. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. s.r.l. reserves the right to modify this booklet at any time without notice. All rights of translation and total or partial reproduction by any means whatsoever (including photocopy, film, and voestalpine Böhler...
  • Page 9: Protection Against Fumes And Gases

    Wear masks with side face guards and a suitable protection filter (at least NR10 or above) for the eyes. Always wear safety goggles with side guards, especially during the manual or mechanical removal of welding slag. Do not wear contact lenses! Use headphones if dangerous noise levels are reached during the welding.
  • Page 10: Fire/Explosion Prevention

    1.4 Fire/explosion prevention The welding process may cause fires and/or explosions. • Clear the work area and the surrounding area from any flammable or combustible materials or objects. • Flammable materials must be at least 11 metres (35 feet) from the welding area or they must be suitably protected. •...
  • Page 11: Ip Protection Rating

    1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class B equipment complies with electromagnetic compatibility requirements in industrial and residential Class B environments, including residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
  • Page 12: Installation

    INSTALLATION 1.9 Disposal Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In conformity to European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation according to national law, electrical equipment must be collected separately and disposed of through an authorised recovery and disposal centre at the end of its life cycle.
  • Page 13: Connection For Mma Welding

    INSTALLATION The electrical connections must be made by skilled technicians with the specific professional and technical qualifications and in compliance with the regulations in force in the country where the equipment is installed. 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding The connection shown in the figure produces reverse polarity welding.
  • Page 14: Connection For Tig Welding

    INSTALLATION 2.4.3 Connection for TIG welding Earth clamp connector Positive power socket (+) Torch socket Gas pipe connector Pressure reducer Connect the earth clamp to the positive socket (+) of the power source. Insert the plug and turn clockwise until all parts are secured.
  • Page 15: System Presentation

    SYSTEM PRESENTATION Earth clamp connector Negative power socket (-) Connect the earth clamp to the negative socket (-) of the power source. Insert the plug and turn clockwise until all parts are secured. Torch socket Connect the water pipe (blue coloured) of the torch to the outlet quick connector (blue coloured - symbol ) of the cooling unit.
  • Page 16: Sockets Panel

    SYSTEM PRESENTATION Power supply cable Connects the system to the mains. Off/On switch Turns on electric power. It has two positions, "O" off, and "I" on. Not used Signal cable CAN-BUS input (RC, RI...) Signal cable input (CAN bus) (cable bundle) 3.2 Sockets panel Positive power socket (+) Process MMA:...
  • Page 17 SYSTEM PRESENTATION 3.3 Front control panel TERRA NX 400/500 PME (LCD 3.5") Power supply LED Indicates that the equipment is connected to the mains and is on. General alarm LED Indicates the possible intervention of protection devices such as the temperature protection. Power on LED Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections.
  • Page 18 SYSTEM PRESENTATION 3.4 Front control panel TERRA NX 400/500 PME Power supply LED Indicates that the equipment is connected to the mains and is on. General alarm LED Indicates the possible intervention of protection devices such as the temperature protection. Power on LED Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections.
  • Page 19 SYSTEM PRESENTATION 3.5 Front control panel TERRA NX 320 PME Power supply LED Indicates that the equipment is connected to the mains and is on. General alarm LED Indicates the possible intervention of protection devices such as the temperature protection. Power on LED Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections.
  • Page 20: Equipment Use

    EQUIPMENT USE Power supply LED Indicates that the equipment is connected to the mains and is on. General alarm LED Indicates the possible intervention of protection devices such as the temperature protection. Power on LED Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections. 7-segment display readings, while welding, and encoding of the alarms.
  • Page 21: Main Screen

    EQUIPMENT USE Wire feed Allows the manual wire feed without gas flow and without the wire live. Allows the insertion of the wire into the torch sheath during the welding preparation phases. Compressed air test (automation and robotics) Allows the compressed air circuit to be cleansed of impurities and the carrying out of the appropriate preliminary pressure and compressed air flow adjustments, without power on.
  • Page 22 EQUIPMENT USE Welding parameters Parameter icon Parameter value Unit of measurement of the parameter VRD (Voltage Reduction Device) Voltage Reduction Device Shows that the no-load voltage of the equipment is controlled. Functions MMA welding process MMA synergy MMA welding process TIG DC Standard MIG/MAG Pulsed MIG/MAG...
  • Page 23: Welding Parameters

    EQUIPMENT USE Welding parameters Welding parameters Adjust the value of the selected parameter by rotating the encoder. Parameter icon Parameter value Unit of measurement of the parameter Functions MMA welding process MMA welding process TIG DC Standard MIG/MAG Pulsed MIG/MAG Welding methods Allows the selection of the welding method 2 Step...
  • Page 24 EQUIPMENT USE Graphic screen Heading MIG/MAG Welding parameters Functions Heading MIG/MAG Allows the display of certain pieces of important information relating to the selected process. Synergic curve selected Type of filler metal Wire diameter Type of gas Welding parameters Welding current Workpiece thickness Corner bead "a"...
  • Page 25: Display Type

    EQUIPMENT USE Functions MMA welding process Welding methods Double Pulsed MIG welding Display type MMA welding process Standard MIG/MAG Pulsed MIG/MAG TIG DC Welding methods Allows the selection of the welding method 2 Step when it is released, the gas, the voltage and the wire feed are turned off. 4 Step Crater filler Allows welding to be done with three different power levels able to be directly selected and controlled by...
  • Page 26: Program Storage

    EQUIPMENT USE Programs (JOB) Functions Selected program number Main parameters of the selected program Description of the selected program Heading See the "Main screen" section Program storage for at least a second. Select the required program (or the empty memory) by rotating the encoder. Memory empty Program stored Introduce a description of the program.
  • Page 27 SETUP Program retrieval Select the required program by rotating the encoder. Only the memories location occupied by a program are retrieved, while the empty ones are automatically skipped. Program cancellation Select the required program by rotating the encoder. 5. SETUP 5.1 Parameter set up and setting Permits set-up and adjustment of a series of additional parameters for improved and more accurate control of the welding system.
  • Page 28: Welding Current

    SETUP 5.1.1 List of set up parameters (MMA) Save and Exit Allows you to save the changes and exit the set up. Reset Allows you to reset all the parameters to the default values. Hot start Allows adjustment of the hot start value in MMA. Permits an adjustable hot start in the arc striking phases,facilitating the start operations.
  • Page 29 SETUP Arc detachment voltage Allows you to set the voltage value at which the electric arc switch-off is forced. In the spot welding phase, for example, a low arc detachment voltage reduces re-striking of the arc when moving the Never set an arc detachment voltage higher than the no-load voltage of the power source. Basic electrode Cellulosic electrode Minimum...
  • Page 30 SETUP HI heat input measurement Allows reading of the value of the measurement of the heat input in welding. EN 1011-1 Guard limits parameters. Allows the accurate control of the various welding phases. 5.1.2 List of set up parameters (TIG) Save and Exit Allows you to save the changes and exit the set up.
  • Page 31 SETUP Circuit resistance calibration Allows the calibration of the system. Refer to section "Circuit resistance calibration (set up 705)". Current reading Allow the real value of the welding current to be displayed. Voltage reading Allows the real value of the welding voltage to be displayed. Robot movement speed Allows the arm movement speed of a robot or an automation device to be displayed.
  • Page 32 SETUP Workpiece thickness Allows the thickness of the part being welded to be set. Corner bead "a" Lets you set bead depth in a corner joint. Pre-gas Allows you to set and adjust the gas flow prior to striking of the arc. Permits filling of the torch with gas and preparation of the environment for welding.
  • Page 33 SETUP Secondary voltage (double pulsed) Allows regulation of the secondary pulsation level voltage. Makes it possible to obtain greater arc stability during the various pulsation phases. Minimum Maximum Default -5.0 +5.0 0/syn Pulsed slopes (double pulsed) Minimum Maximum Default 100 % 50 % Bilevel (4T - crater filler) Permits adjustment of the secondary wire speed in the bilevel welding mode.
  • Page 34 SETUP Secondary voltage (MIG Bilevel) Allows regulation of the secondary pulsation level voltage. Makes it possible to obtain greater arc stability during the various pulsation phases. Minimum Maximum Default -5.0 +5.0 0/syn Secondary inductance (MIG Bilevel) Allows regulation of the secondary pulsation level inductance. Makes it possible to obtain a quicker or slower arc to compensate for the welder's movements and for the natural welding instability.
  • Page 35 SETUP Lock/unlock Allows the locking of the panel controls and the insertion of a protection code. Refer to section "Lock/unlock (Set up 551)". Buzzer tone Permits adjustment of the buzzer tone. Minimum Maximum Default 0/off Regulation step Allows the regulation of a parameter with a step that can be personalised by the operator. Minimum Maximum Default...
  • Page 36 SETUP Gas flow reading Allows the real gas flow value to be displayed. Wire speed reading Allow the value of the motor encoder 1 to be displayed. Robot movement speed Allows the arm movement speed of a robot or an automation device to be displayed. Current reading (motor 1) Allow the real value of the current to be displayed (motor 1).
  • Page 37: Control Panel Functions

    SETUP Set a numerical code (password) by rotating the encoder. Confirm the operation by pressing the encoder key. Control panel functions The carrying out of any operation on a locked control panel causes a special screen to appear. Access the panel functionalities temporarily (5 minutes) by rotating the encoder and entering the correct password.
  • Page 38: Parameter Selection

    SETUP Calibration Place the tip of the wire guide in electrical contact with the work piece. (MIG/MAG) Press the Maintain contact for at least one second. To save the change and exit the set up, press the key: 5.2.5 Guard limits (Set up 801) Allows the accurate control of the various welding phases.
  • Page 39: Maintenance

    MAINTENANCE Warning limits line Alarm limits line Minimum levels column Maximum levels column Select the required box by pressing the encoder key (the selected box is displayed with reverse contrast). Adjust the level of the selected limit by rotating the encoder. Passing one of the warning limits causes a visual signal to appear on the control panel.
  • Page 40: Alarm Codes

    ALARM CODES 6.2 Responsibility Failure to carry out the above maintenance will invalidate all warranties and exempt the manufacturer from any liability. The manufacturer disclaims any responsibility if the user fails to follow these instructions. For any doubts and/or problems do not hesitate to contact your nearest customer service centre. 7.
  • Page 41 ALARM CODES Communication error (ACTIVATION KEY) System power supply fault E33.4 Coolant shortage Gas shortage Wire out (Automation and robotics) Wire stuck (Automation and robotics) Current level exceeded (Lower limit) Current level exceeded (Upper limit) Voltage level exceeded (Lower limit) Voltage level exceeded (Upper limit) Gas flow level exceeded (Lower limit) Gas flow level exceeded (Upper limit)
  • Page 42: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING 8. TROUBLESHOOTING The system fails to come on (green LED off) Cause Solution » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. » Use qualified personnel only. » Faulty plug or cable. »...
  • Page 43: Insufficient Penetration

    TROUBLESHOOTING » Damaged torch liner. » Replace the faulty component. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. » No power supply to the wire feeder. » Check the connection to the power source. » Read the paragraph "Connections ". »...
  • Page 44 TROUBLESHOOTING Slag inclusions Cause Solution » Poor cleanliness. » Clean the pieces accurately before welding. » Electrode diameter too big. » Use a smaller diameter electrode. » Incorrect edge preparation. » Increase the chamfering. » Incorrect welding mode. » Decrease the distance between the electrode and the piece. »...
  • Page 45: Manual Metal Arc Welding (Mma)

    OPERATING INSTRUCTIONS » Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. » Always use quality materials and products. » Keep the filler metal always in perfect condition. » Humidity in the filler metal. » Always use quality materials and products. »...
  • Page 46: Welding Polarity

    OPERATING INSTRUCTIONS Striking and maintaining the arc The electric arc is produced by scratching the electrode tip on the workpiece connected to the earth cable and, once the arc has been struck, by rapidly withdrawing the electrode to the normal welding distance. Generally, to improve the arc striking behaviour a higher initial current is given in order to heat suddenly the tip of the electrode and so aid the arc establishing(Hot Start).
  • Page 47 OPERATING INSTRUCTIONS D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) welding pool width and depth. The welding pool is formed by the peak pulses (Ip), while the base current (Ib) keeps the arc and consequently a reduced risk of hot cracks and gas inclusion. Increasing the frequency (MF) the arc becomes narrower, more concentrated, more stable and the quality of welding on thin sheets is further increased.
  • Page 48: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Current range (DC-) (DC+) (AC) Nozzle Flow 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n° 6 7-10 l/min 150-250 A 15-30 A 60-130 A n°...
  • Page 49 TECHNICAL SPECIFICATIONS Duty factor TERRA NX 320 PME 3x400 U.M. Duty factor MMA (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Duty factor MMA (25°C) (X=80%) (X=100%) (X=60%) (X=100%) (X=90%) (X=100%) Duty factor MIG/MAG (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Duty factor MIG/MAG (25°C) (X=90%) (X=100%) Physical characteristics TERRA NX 320 PME U.M.
  • Page 50 TECHNICAL SPECIFICATIONS * This equipment conforms to the requirements of EN / IEC 61000-3-11 provided maximum permissible mains impedance at the point of interface with the public grid (point of common coupling, PCC) is below or equal to the declared Zmax value. If it is connected to a public low voltage system, it is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be connected.
  • Page 51: Duty Factor

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Efficiency (μ) 0.99 Max. input current I1max 42.1 Effective current I1eff 29.7 Adjustment range 3-500 Open circuit voltage Open circuit voltage (MMA) Open circuit voltage (MIG/MAG) * This equipment conforms to the requirements of EN / IEC 61000-3-11 provided maximum permissible mains impedance at the point of interface with the public grid (point of common coupling, PCC) is below or equal to the declared Zmax value.
  • Page 52: Rating Plate

    TECHNICAL SPECIFICATIONS 11. RATING PLATE VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PME N° TERRA NX 400 PME N° 60974-1/A1:2019...
  • Page 53 TECHNICAL SPECIFICATIONS 12. MEANING RATING PLATE 1 Trademark 2 Name and address of manufacturer 3 Machine model 4 Serial no. XXXXXXXXXXXX Year of manufacture 5 Welding unit symbol 6 Reference to construction standards 7 Welding process symbol 8 Symbol equipments suitable operation environments with increased electrical shock risk...
  • Page 55: Dichiarazione Di Conformità Eu

    ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 PME 55.13.012 55.13.015 TERRA NX 400 PME 55.13.013...
  • Page 56: Table Of Contents

    skip INDICE 1. AVVERTENZE.............................57 1.1 Ambiente di utilizzo ...............................57 1.2 Protezione personale e di terzi ...........................57 1.3 Protezione da fumi e gas .............................58 1.4 Prevenzione incendio/scoppio...........................59 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas ......................59 ............................59 ........................59 1.8 Grado di protezione IP..............................60 1.9 Smaltimento..................................61 2.
  • Page 57: Avvertenze

    1. AVVERTENZE Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, dell'ambiente. La voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. alcun preavviso. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Quanto esposto è di vitale importanza e pertanto necessario affinchè le garanzie possano operare.
  • Page 58: Protezione Da Fumi E Gas

    Utilizzare maschere con protezioni laterali per il viso e filtro di protezione idoneo (almeno NR10 o maggiore) per gli occhi. Indossare sempre occhiali di sicurezza con schermi laterali specialmente nell'operazione manuale o meccanica di rimozione delle scorie di saldatura. ventilatori, ruote dentate, rulli e alberi, bobine di filo. Non operare sulle ruote dentate quando il trainafilo è in Tenere la testa lontano dalla torcia MIG/MAG durante il caricamento e l'avanzamento del filo.
  • Page 59: 1.4 Prevenzione Incendio/Scoppio

    1.4 Prevenzione incendio/scoppio Il processo di saldatura può essere causa di incendio e/o scoppio. • • I materiali infiammabili devono trovarsi ad almeno 11 metri (35 piedi) dalla zona di lavoro o devono essere opportunamente • • • o recipienti anche nel caso questi siano stati aperti, svuotati e accuratamente puliti. Residui di gas, carburante, olio o simili potrebbe causare esplosioni.
  • Page 60: Collegamento Equipotenziale

    1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe Classe Per maggiori informazioni consultare: TARGA DATI o CARATTERISTICHE TECNICHE. 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area identificato come di "CLASSE A". Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professionale in un ambiente industriale. potrebbero verificare nell'area circostante e in particolare la salute delle persone circostanti, per esempio: utilizzatori di pace-maker e di apparecchi acustici.
  • Page 61: Smaltimento

    INSTALLAZIONE 1.9 Smaltimento » Per maggiori informazioni consultare il sito. 2. INSTALLAZIONE Per l'installazione assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete di alimentazione. È vietata la connessione (in serie o parallelo) dei generatori. 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico •...
  • Page 62: Messa In Servizio

    INSTALLAZIONE Controllare l'esistenza della "messa a terra" nell'impianto utilizzato ed il buono stato della presa di corrente. Montare solo spine omologate secondo le normative di sicurezza. 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) orario fino al completo fissaggio delle parti.
  • Page 63: Collegamento Per Saldatura Tig

    INSTALLAZIONE 2.4.3 Collegamento per saldatura TIG Presa positiva di potenza (+) Presa torcia orario fino al completo fissaggio delle parti. fissaggio delle parti. Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante della torcia (colore rosso) all'apposito raccordo/innesto (colore rosso). Collegare il tubo di mandata liquido refrigerante della torcia (colore blu) all'apposito raccordo/innesto (colore blu).
  • Page 64: Presentazione Dell'impianto

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Presa negativa di potenza (-) orario fino al completo fissaggio delle parti. Presa torcia Collegare il tubo di mandata liquido refrigerante della torcia (colore blu) all'apposito raccordo/innesto (colore blu). Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante della torcia (colore rosso) all'apposito raccordo/innesto (colore rosso).
  • Page 65: Pannello Prese

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Cavo di alimentazione Non utilizzato Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) Ingresso cavo di segnale (CAN-BUS) (Fascio cavi) 3.2 Pannello prese Presa positiva di potenza (+) Processo MMA Processo TIG: Connessione cavo di massa Presa negativa di potenza (-) Processo MMA: Connessione cavo di massa Processo TIG:...
  • Page 66: Pannello Comandi Frontale Terra Nx 400/500 Pme (Lcd 3.5")

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.3 Pannello comandi frontale TERRA NX 400/500 PME (LCD 3.5") LED di alimentazione LED di allarme generale Indica l'eventuale intervento dei dispositivi di protezione quali la protezione termica. Indica la presenza di tensione sulle prese d'uscita dell'impianto. Display a 7 segmenti e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi.
  • Page 67: Pannello Comandi Frontale Terra Nx 400/500 Pme

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.4 Pannello comandi frontale TERRA NX 400/500 PME LED di alimentazione LED di allarme generale Indica l'eventuale intervento dei dispositivi di protezione quali la protezione termica. Indica la presenza di tensione sulle prese d'uscita dell'impianto. Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...)
  • Page 68: Pannello Comandi Frontale Terra Nx 320 Pme

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.5 Pannello comandi frontale TERRA NX 320 PME LED di alimentazione LED di allarme generale Indica l'eventuale intervento dei dispositivi di protezione quali la protezione termica. Indica la presenza di tensione sulle prese d'uscita dell'impianto. Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...)
  • Page 69: Pannello Comandi Frontale Terra Nx 320 Pme (Lcd 3.5")

    PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.6 Pannello comandi frontale TERRA NX 320 PME (LCD 3.5") LED di alimentazione LED di allarme generale Indica l'eventuale intervento dei dispositivi di protezione quali la protezione termica. Indica la presenza di tensione sulle prese d'uscita dell'impianto. Display a 7 segmenti e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi.
  • Page 70: Utilizzo Dell'impianto

    UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.1 Schermata di avvio alimentazione del gas. 4.2 Schermata di test Quando il pannello laterale (vano bobina) è aperto, le operazioni di saldatura vengono inibite. Sul display LCD compare la schermata di test. Avanzamento filo Test gas Pannello laterale aperto Intestazione...
  • Page 71: Schermata Principale Processo Mma

    UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.4 Schermata principale processo MMA Misure Parametri di saldatura Funzioni Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Corrente di saldatura Tensione di saldatura Parametri di saldatura Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder.
  • Page 72 UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.5 Schermata principale processo TIG Misure Parametri di saldatura Funzioni Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Corrente di saldatura Tensione di saldatura Parametri di saldatura Parametri di saldatura Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder.
  • Page 73 UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4 Tempi si ha l’innesco dell'arco. La successiva pressione e rilascio definitivo del pulsante fa iniziare la rampa di discesa della corrente e il tempo di post-gas. Bilevel In bilevel il saldatore può saldare con due diverse correnti impostate in precedenza. Alla prima pressione del pulsante torcia si ha il pre-gas, l'innesco dell'arco e la saldatura con corrente iniziale.
  • Page 74 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Parametri di saldatura ( Schermata base) Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder. Parametri di saldatura Icona del parametro Valore del parametro Parametri di saldatura (Schermata grafica) Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder. Parametri di saldatura Icona del parametro Valore del parametro Funzioni...
  • Page 75: Schermata Programmi

    UTILIZZO DELL'IMPIANTO Doppio pulsato Tipo schermata Schermata base Schermata grafica 4.7 Schermata programmi Programmi (JOB) Funzioni Numero programma selezionato Parametri principali del programma selezionato Descrizione del programma selezionato Intestazione Consultare la sezione "Schermata principale" Memorizzazione programma Entrare nella schermata "memorizzazione programma" premendo il tasto almeno un secondo.
  • Page 76 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Inserire una descrizione del programma. Annullare l'operazione premendo il tasto Confermare l'operazione premendo il tasto Annullare l'operazione premendo il tasto Eliminare il programma selezionato premendo il tasto Riprendere la procedura di memorizzazione. Richiamo programmi Richiamare il 1° programma disponibile premendo il tasto Selezionare il programma desiderato ruotando l'encoder.
  • Page 77: Setup

    SETUP 5. SETUP 5.1 Set up e impostazione dei parametri dell'impianto di saldatura. I parametri presenti a set up sono organizzati in relazione al processo di saldatura selezionato e hanno una codifica numerica. Ingresso a set up Avviene premendo per 5 secondi il tasto encoder. Selezione e regolazione del parametro desiderato Avviene ruotando l'encoder fino a visualizzare il codice numerico relativo al parametro desiderato.
  • Page 78: Arc Force

    SETUP Arc force saldatore. Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico Minimo Massimo Default Minimo Massimo Default 0/off 500% 0/off 500% 350% Elettrodo CrNi Elettrodo Alluminio Minimo Massimo Default Minimo Massimo Default 0/off 500% 0/off 500% 100% Elettrodo Cast Iron Elettrodo Rutilico Minimo Massimo Default Minimo...
  • Page 79 SETUP Lock/unlock Consultare la sezione "Lock/unlock (Set up 551)". Tono cicalino Minimo Massimo Default 0/off Passo di regolazione Minimo Massimo Default Imax Parametro esterno CH1, CH2, CH3, CH4 selezionato). Consultare la sezione "Gestione comandi esterni (Set up 602)". Taratura resistenza circuito Consultare la sezione "Taratura resistenza circuito (set up 705)".
  • Page 80 SETUP Velocità di spostamento Syn: valore sinergico. Minimo Massimo Default 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Impostazione macchina Consultare la sezione "Personalizzazione interfaccia (Set up 500)" Valore Livello selezionato USER Utente SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Consultare la sezione "Lock/unlock (Set up 551)". Tono cicalino Minimo Massimo...
  • Page 81 SETUP Limiti di guardia limiti di guardia. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura. 5.1.3 Elenco parametri a set up (MIG/MAG) Salva ed esci Reset Programmi di saldatura MIG/MAG Standard: ) o MIG sinergico ( ) impostando il tipo di materiale da saldare.
  • Page 82 SETUP Burn back Consente di regolare la lunghezza del pezzo di filo esterno alla torcia. Minimo Massimo Default -2.00 +2.00 0/syn Post gas Minimo Massimo Default 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (doppio pulsato) Minimo Massimo Default 10 % 90 % 50 % Doppio pulsato...
  • Page 83 SETUP Crater filler inutili deformazioni. Minimo Massimo Default 20 % 200 % 80 % Temporizzazione incremento iniziale Consente di automatizzare la funzione "crater filler". Minimo Massimo Default 0.1 s 99.9 s 0/off Temporizzazione crater filler Consente di automatizzare la funzione "crater filler". Minimo Massimo Default...
  • Page 84 SETUP Minimo Massimo Default 0/syn Tensione media compensata Costante di riferimento velocità di spostamento di saldatura Velocità di spostamento Syn: valore sinergico. Minimo Massimo Default syn min syn max 35 cm/min Impostazione macchina Consultare la sezione "Personalizzazione interfaccia (Set up 500)" Valore Livello selezionato USER...
  • Page 85 SETUP Torcia U/D Valore Default Funzione Richiamata 0/off 1/I1 Corrente Richiamo programmi Valore Default Funzione Richiamata 0/off 1/I1 Corrente Richiamo programmi 3/CH3 4/CH4 5/STD Velocità avanzamento filo Minimo Massimo Default 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Taratura resistenza circuito Consultare la sezione "Taratura resistenza circuito (set up 705)". Velocità...
  • Page 86: Impostazione Password

    SETUP Misura del tasso di deposito Limiti di guardia limiti di guardia. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura. 5.2 Procedure specifiche di utilizzo dei parametri 5.2.1 Personalizzazione display 7 segmenti Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato ruotando l'encoder.
  • Page 87 SETUP Funzioni pannello L'esecuzione di qualsiasi operazione su un pannello comandi bloccato provoca la comparsa di una speciale schermata. Confermare l'operazione premendo il tasto-encoder. Sbloccare definitivamente il pannello comandi entrando nel set up (seguire le Confermare l'operazione premendo il tasto-encoder. Per salvare la modifica premere il pulsante: 5.2.3 Gestione comandi esterni (Set up 602) Selezione parametro...
  • Page 88 SETUP 5.2.5 Limiti di guardia (Set up 801) guardia. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura. Consultare la sezione "Limiti di guardia (Set up 801)". Limiti di guardia Corrente di saldatura Tensione di saldatura Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (801).
  • Page 89: Manutenzione

    MANUTENZIONE sul pannello comandi. Il superamento di uno dei limiti di allarme causa una segnalazione visiva sul pannello comandi e il blocco immediato delle operazioni di saldatura. È consentito impostare dei filtri di inizio e fine saldatura per evitare segnalazioni di errore nelle fasi di innesco e di chiusura dell'arco (consultare sezione "Set up"...
  • Page 90 CODIFICA ALLARMI Sovratemperatura Sovratemperatura Anomalia sistema di alimentazione del Sovracorrente motore trainafilo Sovracorrente modulo di potenza Motore bloccato (Inverter) Errore di comunicazione WF1 Errore di comunicazione (FP) E12.1 Programma non valido Programma non valido E14.xx del job eliminato Errore di comunicazione RI Errore di comunicazione RI 3000 1000/2000/3000 (CAN bus) (Modbus)
  • Page 91: Diagnostica E Soluzioni

    DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Livello di flusso gas superato (Limite Livello di flusso gas superato (Limite inferiore) superiore) Livello di corrente superato (Limite Livello di corrente superato (Limite inferiore) superiore) Livello di tensione superato (Limite Livello di tensione superato (Limite inferiore) superiore) Livello di flusso gas superato (Limite Livello di flusso gas superato (Limite...
  • Page 92 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Assenza di potenza in uscita (l'impianto non salda) Causa Soluzione » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » Impianto surriscaldato (allarme termico - led giallo » acceso).
  • Page 93 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Avanzamento filo non regolare Causa Soluzione » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » » Sostituire i rulli. » » Sostituire il componente danneggiato. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
  • Page 94 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » » » Aumentare l'apertura del cianfrino. » » Modalità di esecuzione della saldatura non » » Inclusioni di tungsteno Causa Soluzione » Ridurre la corrente di saldatura. » » » » » » Modalità di esecuzione della saldatura non »...
  • Page 95: Istruzioni Operative

    ISTRUZIONI OPERATIVE » » » » Presenza di umidità nel gas di saldatura. » » » Protezione di gas insufficiente. » » » Solidificazione del bagno di saldatura troppo » Ridurre la velocità di avanzamento in saldatura. rapida. » Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. »...
  • Page 96: Saldatura Tig (Arco Continuo)

    ISTRUZIONI OPERATIVE pezzo da saldare. avvicinamento tra i due, provochino lo spegnimento dell'arco è molto utile un momentaneo aumento della corrente di saldatura fino al termine del cortocircuito (Arc Force). sticking). Esecuzione della saldatura seconda del numero delle passate, il movimento oscillazioni e fermate ai lati del cordone in modo da evitare accumulo...
  • Page 97 ISTRUZIONI OPERATIVE D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) saldatura in particolari condizioni operative. Il bagno di saldatura viene formato dagli impulsi di picco (Ip), mentre la corrente di base (Ib) gassose. Caratteristiche delle saldature TIG Il procedimento TIG risulta molto efficace nella saldatura degli acciai sia al carbonio che legati, per la prima passata sui tubi e Preparazione dei lembi i seguenti diametri: Gamma di corrente...
  • Page 98: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Gamma di corrente 400-500 A 40-55 A 160-240 A n° 8 12-16 l/min 500-750 A 55-80 A 190-300 A n° 10 15-20 l/min 750-110 A 80-125 A 325-450 A n° 12 20-25 l/min 10. CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 320 PME U.M.
  • Page 99 CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 320 PME U.M. Grado di protezione IP IP23S Classe isolamento Dimensioni (lxwxh) 620x240x460 Peso 20.2 Sezione cavo di alimentazione 4x2.5 mm² Lunghezza cavo di alimentazione EN IEC 60974-1/A1:2019 Norme di costruzione EN 60974-10/A1:2015 TERRA NX 400 PME U.M.
  • Page 100 CARATTERISTICHE TECNICHE (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) TERRA NX 400 PME U.M. Grado di protezione IP IP23S Classe isolamento Dimensioni (lxwxh) 690x290x510 Peso 27.5 Sezione cavo di alimentazione mm² Lunghezza cavo di alimentazione EN IEC 60974-1/A1:2019 Norme di costruzione EN 60974-10/A1:2015 TERRA NX 500 PME U.M.
  • Page 101 CARATTERISTICHE TECNICHE TERRA NX 500 PME 3x400 U.M. (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) TERRA NX 500 PME U.M. Grado di protezione IP IP23S Classe isolamento Dimensioni (lxwxh) 690x290x510 Peso 32.5 Sezione cavo di alimentazione mm²...
  • Page 102: Targa Dati

    CARATTERISTICHE TECNICHE 11. TARGA DATI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PME N° TERRA NX 400 PME N° 60974-1/A1:2019...
  • Page 103: Significato Targa Dati

    CARATTERISTICHE TECNICHE 12. SIGNIFICATO TARGA DATI 1 Marchio di fabbricazione 3 Modello dell'apparecchiatura 4 N° di serie XXXXXXXXXXXX Anno di fabbricazione 5 Simbolo del tipo di saldatrice 6 Riferimento alle norme di costruzione 7 Simbolo del processo di saldatura 8 Simbolo per le saldatrici idonee a lavorare in un ambiente a 9 Simbolo della corrente di saldatura 10 Tensione nominale a vuoto 11 Gamma della corrente nominale di saldatura massima e...
  • Page 105: Eu-Konformitätserklärung

    EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklärt unter seiner alleinigen Verantwortung, dass das folgende Produkt: TERRA NX 320 PME 55.13.012...
  • Page 106 skip INDEX 1. WARNUNG ............................107 1.1 Arbeitsumgebung ............................... 107 ........................107 1.3 Rauch- und Gasschutz............................... 108 1.4 Brand-/Explosionsverhütung........................... 109 ..................... 109 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................109 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................109 1.8 Schutzart IP ................................... 111 1.9 Entsorgung ..................................111 2.
  • Page 107: Persönlicher Schutz Und Schutz Dritter

    Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten. Die Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vorzunehmen. Die Übersetzungs, Nachdruck und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
  • Page 108: Rauch- Und Gasschutz

    Immer normgerechte Handschuhe tragen, die die elektrische und thermische Isolierung gewährleisten. Masken mit seitlichem Gesichtsschutz und geeignetem Schutzfilter (mindestens Schutzstufe 10 oder höher) für die Augen tragen. Keine Kontaktlinsen tragen! gesetzlich festgelegten Grenzwerte überschreitet, den Arbeitsbereich abgrenzen und prüfen, ob die Personen, die diesen Bereich betreten, Gehörschutz tragen.
  • Page 109: Schutz Vor Elektrischem Schlag

    1.4 Brand-/Explosionsverhütung • Alle entzündlichen bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände aus dem Arbeitsbereich und aus dem umliegenden Bereich • geschützt werden. • Sprühende Funken und glühende Teilchen können leicht verstreut werden und benachbarte Bereiche auch durch kleine Öffnungen erreichen. Seien Sie beim Schutz von Personen und Gegenständen besonders aufmerksam. •...
  • Page 110 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse B entsprechen den elektromagnetischen Kompatibilitätsanforderungen in Mischgebieten, Klasse Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
  • Page 111: Installation

    INSTALLATION 1.8 Schutzart IP IP23S • Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm. • Gehäuse mit Schutz gegen Sprühwasser bis zu einem Winkel von 60° in Bezug auf die Senkrechte. •...
  • Page 112 INSTALLATION Die Anlage kann mit einem Generatorensatz gespeist werden. Voraussetzung ist, dass dieser unter allen möglichen Betriebsbedingungen und bei vom Generator abgegebener Höchstleistung eine stabile Versorgungsspannung gewährleistet, mit Abweichungen zum vom Hersteller erklärten Spannungswert von ±15%. Gewöhnlich wird der Gebrauch von Generatorensätzen empfohlen, deren Leistung bei einphasigem Anschluss 2mal und bei Generatorensätze wird empfohlen.
  • Page 113 INSTALLATION 2.4.3 Anschluss für WIG-Schweißen Verbinder der Erdungszange Positive Leistungsbuchse (+) WIG-Brenneranschluss Steckdose brenner Gasleitungsanschluss Druckreduzierer verschrauben im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. einstecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind. Den roten Schlauch (Rücklauf der Kühlflüssigkeit) des Brenners mit dem entsprechenden Schnellverbinder (rot) verbinden.
  • Page 114 PRÄSENTATION DER ANLAGE Den blauen Schlauch des Schlauchpaketes mit dem entsprechenden Schnellverbinder für den Rücklauf der Kühlflüssigkeit (blau) verbinden. Den roten Schlauch des Schlauchpaketes mit dem entsprechenden Schnellverbinder für den Rücklauf der Kühlflüssigkeit (rot) verbinden. Verbinder der Erdungszange Negative Leistungsbuchse (-) und im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile fest sind.
  • Page 115 PRÄSENTATION DER ANLAGE Netzkabel Eingang Für den Netzanschluss und die Speisung der Anlage. Hauptschalter Schaltet die Anlage elektrisch ein. Nicht benutzt CAN-BUS-Eingang (RC, RI...) Signalkabeleingang (CAN-BUS) (Kabelstrang) 3.2 Front Anschluss Ansicht Schweißstrom Anschluss (+) Prozess MMA: Elektrodenbrenner verbindung Prozess WIG: Erdung kabel verbindung Schweißstrom Anschluss (-) Prozess MMA:...
  • Page 116 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld TERRA NX 400/500 PME (LCD 3.5") LED Versorgung Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. LED Allgemeiner Alarm Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen an, z. B. Temperaturschutz. LED Aktive Leistung Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt.
  • Page 117 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.4 Frontbedienfeld TERRA NX 400/500 PME LED Versorgung Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. LED Allgemeiner Alarm Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen an, z. B. Temperaturschutz. LED Aktive Leistung Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt. Eingang CAN-BUS-Signalkabel (RC, RI...)
  • Page 118 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.5 Frontbedienfeld TERRA NX 320 PME LED Versorgung Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. LED Allgemeiner Alarm Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen an, z. B. Temperaturschutz. LED Aktive Leistung Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt. Eingang CAN-BUS-Signalkabel (RC, RI...) 3.6 Frontbedienfeld TERRA NX 320 PME (LCD 3.5")
  • Page 119 VERWENDUNG VON GERÄTEN LED Versorgung Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. LED Allgemeiner Alarm Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen an, z. B. Temperaturschutz. LED Aktive Leistung Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt. 7-Segment-Anzeige LCD Display Ermöglicht die verzögerungsfreie Anzeige aller Vorgänge.
  • Page 120 VERWENDUNG VON GERÄTEN Drahteinfädeltaste Ermöglicht den manuellen Drahtvorschub ohne Gasdurchfluss und ohne dass Spannung am Draht anliegt. Gastest Ermöglicht die Reinigung des Schutzgaskreises und die Durchführung der entsprechenden Einstellungen des Schutzgasdrucks und -durchflusses bei abgeschalteter Leistung. Drahtvorschubgeschwindigkeit Ermöglicht die Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit (Während der Ladephase). Minimum Maximal Standard...
  • Page 121 VERWENDUNG VON GERÄTEN Symbol des Parameters Wert des Parameters VRD (Voltage Reduction Device) Vorrichtung für Spannungsverminderung Funktionen E-Hand Synergie Schweißverfahren MMA / E-Hand TIG DC MIG/MAG-Standard- MIG/MAG- Impuls- Standard Cellulose Stahl Aluminium Gusseisen (Basisch/Rutil) 4.5 Haupt Anzeige des WIG-Handschweißprozesses (TIG) Funktionen Schweißstrom und Schweißspannungs Anzeige...
  • Page 122 VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißparameter Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken. Stellen Sie den Wert des gewählten Parameters ein, indem Sie den Encoder drehen. Symbol des Parameters Wert des Parameters Funktionen Schweißverfahren TIG DC MIG/MAG-Standard- MIG/MAG- Impuls- MMA / E-Hand Schweißmethoden...
  • Page 123 VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.6 Haupt Anzeige des MIG/MAG-Handschweißprozesses Basis Anzeige Kopfzeile Mig/MAG Funktionen Erweiterte Grafische Anzeige Kopfzeile Mig/MAG Funktionen Kopfzeile Mig/MAG Ermöglicht die Anzeige bestimmter wichtiger Informationen in Bezug auf das gewählte Verfahren. Gewählte Synergiekurve Art des Zusatzmaterials Drahtdurchmesser Art des Gases Schweißparameter Werkstückdicke Kehlnaht "a"...
  • Page 124 VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißparameter (Erweiterte Grafische Anzeige) Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken. Symbol des Parameters Wert des Parameters Funktionen Doppelpuls Anzeigeart Schweißverfahren MIG/MAG-Standard- MIG/MAG- Impuls- MMA / E-Hand TIG DC Schweißmethoden 2-Taktbetrieb, in zwei Stufen Drücken des Tasters startet den Gasdurchfluss, speist den Draht mit Spannung und startet den beim Loslassen des Tasters werden Gas, Spannung und Drahtvorschub abgestellt.
  • Page 125 VERWENDUNG VON GERÄTEN Anzeigeart Ermöglicht den Wechsel der Anzeige zwischen: Erweiterte Grafische Basis Anzeige Anzeige 4.7 Programm-Menü Ermöglicht das Speichern und Verwalten von 240Job, die vom Bediener personalisiert werden können. Programme (JOB) Funktionen Nummer des gewählten Programms Hauptparameter des gewählten Programms Benennung des gewählten Programms Kopfzeile Kapitel "Haupt-Menü"...
  • Page 126: Programm Löschen

    VERWENDUNG VON GERÄTEN Das Speichern eines neuen Programms auf einem bereits belegten Speicherplatz erfordert das Löschen des Speicherplatzes durch einen vorgeschriebenen Ablauf. Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste drücken Löschen Sie das ausgewählte Programm, indem Sie die Taste drücken. Setzen Sie den Speichervorgang fort.
  • Page 127 SETUP 5. SETUP 5.1 Setup und Parametereinstellung können. Zugriff auf Setup Erfolgt durch 5 Sekunden langes Drücken der Encoder-Taste. Der Zugriff wird durch den Eintrag 0 am Display bestätigt. Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters Erfolgt durch Drehen des Encoders bis zur Anzeige des Nummerncodes des gewünschten Parameters. Durch Drücken der Taste Encoder wird nun der für den gewählten Parameter eingestellte Wert sichtbar und kann reguliert werden.
  • Page 128 SETUP Arc force Ein Anheben des Wertes der Bogenstärke verringert das Risiko des Festklebens der Elektrode. Basisch elektroden Zellulose elektroden Minimum Maximal Standard Minimum Maximal Standard 0/aus 500% 0/aus 500% 350% CrNi-elektroden Aluminiumelektrode Minimum Maximal Standard Minimum Maximal Standard 0/aus 500% 0/aus 500%...
  • Page 129 SETUP Lock/unlock Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes. Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Zur Einstellung der Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung. Minimum Maximal Standard 0/aus werden kann. Minimum Maximal Standard Imax Externer Parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Ermöglicht das Verwalten externer Parameter 1, 2, 3, 4 (Minimalwert, Maximalwert, Standardwert, gewählter Parameter).
  • Page 130 SETUP Schweißgeschwindigkeit Syn: Sinergic Wert. Minimum Maximal Standard 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Maschineneinstellung Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels. Wert Ausgewählte Ebene USER Bediener SERV Bedienung vaBW vaBW Lock/unlock Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes. Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Zur Einstellung der Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung.
  • Page 131 SETUP Schutzgrenzen Ermöglicht die Einstellung der Warn- und Schutzgrenzen. Hauptparameter eingestellt werden. 5.1.3 Liste der Setup-Parameter (MIG/MAG-Schweißen) Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup. Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Standardwerte. Schweißprogramme MIG/MAG-Standard-Schweißen: Ermöglicht die Wahl zwischen manuellem ( ) MIG- oder synergischem ( ) MIG-Prozess, indem das zu...
  • Page 132 SETUP Motorrampe Für die Einstellung eines allmählichen Übergangs von der Drahtgeschwindigkeit bei der Zündung auf jene beim Minimum Maximal Standard 0/aus 1.0 s 0/aus Burn back Minimum Maximal Standard -2.00 +2.00 0/syn Gasnachströmen Minimum Maximal Standard 0/aus 99.9 s 2.0 s Duty cycle (Doppelimpuls) Minimum Maximal...
  • Page 133 SETUP Drahteinschleichen Ermöglicht die Einstellung des Wertes der Drahtgeschwindigkeit während der Anfangs- Krater-Phase. Ermöglicht das Ansteigen der dem Werkstück zugeführten Energie während der Phase, in der das Material (noch Minimum Maximal Standard 20 % 200 % 120 % Hotstart und Endkraterstrom Ermöglicht die Einstellung des Wertes der Drahtgeschwindigkeit während der Endkrater-Phase.
  • Page 134 SETUP Endkraterfüller-Rampe Minimum Maximal Standard 10 s 0/aus Induktivität Niedrige Induktivität = reaktionsfähiger Bogen (mehr Spritzer). Hohe Induktivität = reaktionsträger Bogen (weniger Spritzer). Minimum Maximal Standard 0/syn Bezugskonstante Verstellgeschwindigkeit bezieht Schweißgeschwindigkeit Syn: Sinergic Wert. Minimum Maximal Standard syn min syn max 35 cm/min Maschineneinstellung Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels.
  • Page 135 SETUP U/D Brenner Ermöglicht das Verwalten externer Parameter (U/D). Wert Standard Rückruffunktion 0/aus 1/I1 Strom Programmabruf DgMig Brennereinstellung Wert Standard Rückruffunktion 0/aus 1/I1 Strom Programmabruf 3/CH3 4/CH4 5/STD Drahtvorschubgeschwindigkeit Ermöglicht die Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit (Während der Ladephase). Minimum Maximal Standard 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min...
  • Page 136 SETUP Wert der Abschmelzleistung Ermöglicht die Wertanzeige der Abschmelzleistung. Schutzgrenzen Ermöglicht die Einstellung der Warn- und Schutzgrenzen. Hauptparameter eingestellt werden. 5.2 Spezielle Verfahren zur Verwendung der Parameter 5.2.1 Personalisierung der 7-Segment-Anzeige Ermöglicht die konstante Anzeige eines Parameterwerts auf dem Display mit 7 Segmenten. Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
  • Page 137 SETUP 5.2.3 Verwaltung Externer Steuerungen (Set up 602) Ermöglicht das Verwalten externer Parameter 2 (Minimalwert, Maximalwert, Standardwert, gewählter Parameter). Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter aus (602). Gehen Sie ins Menü...
  • Page 138: Wartung

    WARTUNG Stromanzeige (Motor 1) Stromanzeige (Motor 2) Anzeige der Drahtgeschwindigkeit Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter aus (801). Gehen Sie ins Menü "Schutzgrenzen" hinein, indem Sie den Taster Encoder drücken.
  • Page 139: Alarm Codes

    ALARMCODES Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Das Reparieren oder Austauschen von Anlageteilen durch unautorisiertes Personal hebt die Produktgarantie auf. Das Reparieren oder Austauschen von Trennen Sie die Anlage von der Stromzufuhr vor jedem Wartungseingriff! 6.1 Führen Sie folgende regelmäßige Überprüfungen am Generator durch 6.1.1 Anlage und Anschlusskabel prüfen.
  • Page 140 ALARMCODES Kommunikationsfehler RI Kommunikationsfehler RI 3000 (Modbus) 1000/2000/3000 (CAN bus) E16.1 E16.2 Ungültiges Programm Kommunikationsfehler RI 1000/2000 Der Untercode des Fehlers bezeichnet E16.3 E18.xx Anlagen-Konfigurationsfehler Anlagen-Konfigurationsfehler E19.1 Anlagen-Konfigurationsfehler (WF) Speicher defekt E19.11 Datenverlust Speicher defekt (RTC) Datenverlust Kommunikationsfehler (ACTIVATION Anlagen-Konfigurationsfehler (LCD 3.5") KEY) E33.1 E33.3...
  • Page 141: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Drahtmangel (wire end) Überstrom (Pump-WU) Kommunikationsfehler (WU) Pump-blockiert Alarm Systemkonfiguration (inverter) Alarm Systemkonfiguration (FP) E99.2 E99.3 Alarm Systemkonfiguration (FP) Alarm Systemkonfiguration (FP) E99.4 E99.5 Alarm Systemkonfiguration Speicher defekt E99.6 E99.11 skip 8. FEHLERSUCHE Anlage lässt sich nicht einschalten (grüne LED aus) Ursache Lösung »...
  • Page 142 FEHLERSUCHE » Schütz defekt. » » » Elektronik defekt. » Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Falsche Ausgangsleistung Ursache Lösung » Falsche Auswahl des Schweißverfahrens oder » Korrekte Auswahl des Schweißverfahrens treffen. Wahlschalter defekt. » Falsche Einstellungen der Parameter und der »...
  • Page 143 FEHLERSUCHE Unstabiler Lichtbogen Ursache Lösung » Schutzgas ungenügend. » » » Feuchtigkeit im Schweißgas. » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. » Für den einwandfreien Zustand der Gaszuleitung sorgen. » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißanlage genau kontrollieren. » Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen.
  • Page 144 FEHLERSUCHE Verklebungen Ursache Lösung » Bogenlänge unkorrekt. » Abstand zwischen Elektrode und Werkstück vergrößern. » Schweißspannung erhöhen. » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom erhöhen. » Schweißspannung erhöhen. » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Brennerneigung erhöhen. » Zu große Werkstücke. » Schweißstrom erhöhen. »...
  • Page 145 BETRIEBSANWEISUNGEN » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Den korrekten Arbeitsablauf für die zu schweißende Verbindung ausführen. » Vor dem Schweißen ein Puffern ausführen. » Kälterisse Ursache Lösung » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff.
  • Page 146 BETRIEBSANWEISUNGEN 9.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) Beschreibung nichtschmelzenden Elektrode (reines oder legiertes Wolfram mit einer Schmelztemperatur von ungefähr 3370°C) und dem elektrischen Lichtbogens ermöglicht, ohne dass die Elektrode das Werkstück berührt. vorsieht, sondern nur eine anfängliche Kurzschlussphase bei Niederstrom zwischen Elektrode und Werkstück. Im Augenblick der Anhebung der Elektrode entsteht der Lichtbogen und die Stromzufuhr erhöht sich bis zur Erreichung des eingestellten kontrollieren zu können und es ist notwendig, dass das Gas auch nach dem Ausgehen des Bogens für einige Sekunden in das einem auf den anderen übergehen zu können (BILEVEL).
  • Page 147 BETRIEBSANWEISUNGEN Strombereich Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm 30-60° 70-150 A 10-20 A 30-80 A 1,6 mm 60-90° 150-250 A 15-30 A 60-130 A 2,4 mm 90-120° 250-400 A 25-40 A 100-180 A 3,2 mm...
  • Page 148: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 10. TECHNISCHE DATEN TERRA NX 320 PME U.M. Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Netzsicherung (träge) Kommunikation-Bus DIGITAL Max. Leistungsaufnahme 16.2 Max. Leistungsaufnahme 10.9 Leistungsaufnahme im deaktivierten Zustand Leistungsfaktor (PF) 0.68 Wirkungsgrad (μ) 0.99 Max.
  • Page 149 TECHNISCHE DATEN TERRA NX 320 PME U.M. Schutzart IP IP23S Isolationsklasse Abmessungen (LxBxH) 620x240x460 Gewicht 20.2 4x2.5 mm² Länge des Versorgungskabel EN IEC 60974-1/A1:2019 Konstruktionsnormen EN 60974-10/A1:2015 TERRA NX 400 PME U.M. Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Netzsicherung (träge) Kommunikation-Bus DIGITAL...
  • Page 150 TECHNISCHE DATEN Nutzungsfaktor TERRA NX 400 PME 3x400 U.M. Nutzungsfaktor (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) Nutzungsfaktor MMA / E-Hand (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Nutzungsfaktor MMA / E-Hand (25°C) (X=80%) (X=100%) Nutzungsfaktor MIG/MAG (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Nutzungsfaktor MIG/MAG (25°C) (X=80%) (X=100%) TERRA NX 400 PME...
  • Page 151 TECHNISCHE DATEN öffentlichen Netz (Netzübergabestelle) kleiner oder gleich dem festgelegten Wert Zmax ist. Wenn sie an ein öffentliches Niederspannungsversorgungsnetz angeschlossen wird, liegt es in der Verantwortung des Installateurs oder Betreibers der Anlage sicherzustellen, dass die Anlage angeschlossen werden darf, indem, falls notwendig, der Netzbetreiber konsultiert wird.
  • Page 152 TECHNISCHE DATEN 11. LEISTUNGSCHILDER VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PME N° TERRA NX 400 PME N° 60974-1/A1:2019 60974-1/A1:2019...
  • Page 153 TECHNISCHE DATEN 12. BEDEUTUNG DER ANGABEN AUF DEM LEISTUNGSSCHILD 1 Marke 2 Herstellername und -adresse 3 Gerätemodell 4 Seriennummer XXXXXXXXXXXX Baujahr 6 Hinweis auf die Konstruktionsnormen 10 Leerlauf-Nennspannung und der entsprechenden Lastspannung 12 Symbol für den unterbrochenen Betrieb 15 Werte für den unterbrochenen Betrieb 16 Werte für den unterbrochenen Betrieb 17 Werte für den unterbrochenen Betrieb EU-Konformitätserklärung...
  • Page 155: Déclaration De Conformité Ue

    FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 PME 55.13.012 55.13.015...
  • Page 156 skip INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................157 1.1 Environnement d'utilisation ............................157 1.2 Protection individuelle et de l'entourage ......................157 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................158 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion ..................159 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz....................159 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................159 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ....................159 1.8 Degré...
  • Page 157: Avertissement

    1. AVERTISSEMENT respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
  • Page 158: Protection Contre Les Fumées Et Les Gaz

    Ne pas utiliser de lentilles de contact! portent un casque ou des bouchons de protection. pièces en mouvement tels que: ventilateurs, engrenages, galets et arbres, bobines de fil. Ne pas toucher les galets biens. Ne pas approcher la tête de la torche MIG/MAG durant le chargement et l'avancement du fil. Le fil en sortant peut provoquer des blessures graves aux mains, au visage et aux yeux.
  • Page 159: Prévention Contre Le Risque D'incendie Et D'explosion

    1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion • • • • • carburant, d'huile ou autre pourraient provoquer une explosion. • Ne pas souder dans une atmosphère contenant des poussières, des gaz ou des vapeurs explosives. • de masse. •...
  • Page 160 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015. Classe público de baja tensión. Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión. Il pourrait être difficile d'assurer la compatibilité électromagnétique d'appareils de classe A dans de tels environnements, en raison de perturbations par rayonnement ou conduction.
  • Page 161: Degré De Protection Ip

    INSTALLATION 1.8 Degré de protection IP IP23S • Boîtier de protection contre l'accès aux parties dangereuses par un doigt et contre des corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/égal à 12.5 mm. • Grille de protection contre une pluie tombant à 60°. •...
  • Page 162: 2.4 Mise En Service

    INSTALLATION terre. 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) 2.4.2 Raccordement pour le décriquage (ARC-AIR) Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de la pince ARC AIR Raccord de puissance positive (+)
  • Page 163 INSTALLATION 2.4.3 Raccordement pour le soudage TIG Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Raccord torche TIG Prise de torche Connecteur de tuyau de gaz Réducteur de pression ) du refroidisseur. Relier le tuyau du liquide de refroidissement de la torche (symbole bleu) au raccord rapide (symbole bleu ) de sortie du refroidisseur.
  • Page 164: Présentation De L'appareil

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Relier le tuyau du liquide de refroidissement (symbole bleu) au raccord rapide (symbole bleu ) de sortie du refroidisseur. ) du refroidisseur. Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Raccord torche Prise de torche Relier le tuyau du liquide de refroidissement de la torche (symbole bleu) au raccord rapide (symbole bleu ) de sortie du refroidisseur.
  • Page 165: Panneau Prises

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Câble d'alimentation Il permet d'alimenter l'installation en la branchant au secteur. Interrupteur Marche/arrêt Non utilisé Entrée du câble d'interface CAN-BUS (RC, RI...) Entrée du câble de signal (CAN-BUS) (faisceau de câbles) 3.2 Panneau prises Raccord de puissance positive (+) Processus MMA Processus TIG Raccord de puissance négative (-)
  • Page 166: Panneau De Commande Frontal Terra Nx 400/500 Pme (Lcd 3.5")

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande frontal TERRA NX 400/500 PME (LCD 3.5") LED d’alimentation LED d’alarme générale Indique l'intervention possible des systèmes de protection, tels que la protection thermique. LED de puissance active Affichage des données LCD display Bouton de réglage principal Touches de fonction - Proceso de soldadura...
  • Page 167: Panneau De Commande Frontal Terra Nx 400/500 Pme

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.4 Panneau de commande frontal TERRA NX 400/500 PME LED d’alimentation LED d’alarme générale Indique l'intervention possible des systèmes de protection, tels que la protection thermique. LED de puissance active Entrée du câble d'interface CAN-BUS (RC, RI...)
  • Page 168: Panneau De Commande Frontal Terra Nx 320 Pme

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.5 Panneau de commande frontal TERRA NX 320 PME LED d’alimentation LED d’alarme générale Indique l'intervention possible des systèmes de protection, tels que la protection thermique. LED de puissance active Entrée du câble d'interface CAN-BUS (RC, RI...)
  • Page 169: Panneau De Commande Frontal Terra Nx 320 Pme (Lcd 3.5")

    PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.6 Panneau de commande frontal TERRA NX 320 PME (LCD 3.5") LED d’alimentation LED d’alarme générale Indique l'intervention possible des systèmes de protection, tels que la protection thermique. LED de puissance active Affichage des données LCD display Bouton de réglage principal Touches de fonction - Proceso de soldadura...
  • Page 170: Utilisation De L'installation

    UTILISATION DE L'INSTALLATION 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.1 Ecran de démarrage 4.2 Ecran de test Test gaz Vitesse du fil En-tête Dévidoir Test d'air comprimé (automatisation et robotique) Test gaz Vitesse du fil Minimum Maximum 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Panneau latéral ouvert En-tête 4.3 Ecran principal...
  • Page 171: Écran Principal Du Procédé Mma

    UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.4 Écran principal du procédé MMA Lectures des paramètres Paramètres de soudage Fonctions Lectures des paramètres Courant de soudage Tension de soudage Paramètres de soudage Paramètres de soudage Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre VRD (Voltage Reduction Device) Fonctions Proceso de soldadura Synergie MMA...
  • Page 172 UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.5 Écran principal du procédé TIG Lectures des paramètres Paramètres de soudage Fonctions Lectures des paramètres Courant de soudage Tension de soudage Paramètres de soudage Paramètres de soudage potentiomètre. Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre Fonctions Proceso de soldadura Proceso de soldadura TIG DC...
  • Page 173 UTILISATION DE L'INSTALLATION 4 Temps Bilevel programme repasse en mode "I1" et ainsi de suite. Si on appuie plus longtemps, la rampe de diminution 4.6 Écran principal du procédé MIG/ MAG Écran de base En-tête MIG/MAG Paramètres de soudage Fonctions Écran graphique En-tête MIG/MAG Paramètres de soudage...
  • Page 174 UTILISATION DE L'INSTALLATION Paramètres de soudage ( Écran de base) Paramètres de soudage Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre Paramètres de soudage (Écran graphique) Paramètres de soudage Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre Fonctions Proceso de soldadura Double pulsation Type d'affichage Proceso de soldadura MIG/MAG standard...
  • Page 175: Ecran De Programmes

    UTILISATION DE L'INSTALLATION Double pulsation Double pulsation actif Double pulsation non actif Type d'affichage Permet de changer l’affichage entre : Écran de base Écran graphique 4.7 Ecran de programmes Programmes (JOB) Fonctions En-tête Consulter la section "Ecran principal Programmation Entrer dans le menu « program storage » (enregistrement programme) par une pression sur la touche.
  • Page 176 UTILISATION DE L'INSTALLATION Inscrire la description du programme. Rappel de programme Annulation d'un programme...
  • Page 177: Menu Set Up

    MENU SET UP 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres soudage. Entrée dans le menu set up Il suffit d’appuyer pendant 5 secondes sur la touche encodeur. Sélection et réglage du paramètre désiré correspondant. Sortie du menu set up 5.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Surintensité...
  • Page 178: Arc Force

    MENU SET UP Courant de soudage Minimum Maximum Imax 100 A Arc force travail du soudeur. É É lectrode basique É É lectrode cellulosique Minimum Maximum Minimum Maximum 0/off 500% 0/off 500% 350% É É lectrode CrNi É É lectrode aluminium Minimum Maximum Minimum...
  • Page 179 MENU SET UP Configuration de la machine Consulter le paragraphe "Personnalisation d'interface (Set up 500)" Valor USER Utilisateur SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Consulter le paragraphe "Lock/unlock (Set up 551)". Tonalité du vibreur sonore Minimum Maximum 0/off Réglage graduel Minimum Maximum Imax Paramètre externe CH1, CH2, CH3, CH4...
  • Page 180 MENU SET UP Réinitialisation (reset) Courant de soudage Minimum Maximum Imax 100 A Vitesse de découpage Syn: valeur sinergique. Minimum Maximum 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Configuration de la machine Consulter le paragraphe "Personnalisation d'interface (Set up 500)" Valor USER Utilisateur SERV...
  • Page 181 MENU SET UP Lecture de la tension Vitesse du mouvement robot Permet l'affichage de la vitesse du mouvement du bras d'un robot ou d'un dispositif d'automatisation. Mesure de l’apport de chaleur HI Permet de lire la valeur de la mesure de l’apport thermique en soudage. EN 1011-1 Limites de sécurité...
  • Page 182 MENU SET UP Pré-gaz Minimum Maximum 0/off 99.9 s 0.1 s Minimum Maximum 10 % 100 % 50 % Rampe moteur Minimum Maximum 0/off 1.0 s 0/off Burn back Minimum Maximum -2.00 +2.00 0/syn Post gaz Minimum Maximum 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (double pulsé) Minimum...
  • Page 183 MENU SET UP Tension secondaire (double pulsé) Minimum Maximum -5.0 +5.0 0/syn Rampes de pulsation (double pulsé) Minimum Maximum 100 % 50 % Bilevel (4T - crater filler) ” on passe au niveau. ” et vice versa. Minimum Maximum 200 % 0/off Montée initiale Minimum...
  • Page 184 MENU SET UP Point d'arrêt Minimum Maximum 0.1 s 99.9 s 0/off Tension secondaire (Bilevel MIG) Minimum Maximum -5.0 +5.0 0/syn Inductance secondaire (Bilevel MIG) de la soudure. Minimum Maximum 0/syn Rampe incrément initial Minimum Maximum 10 s 0/off Rampe crater filler Minimum Maximum 10 s...
  • Page 185 MENU SET UP Configuration de la machine Consulter le paragraphe "Personnalisation d'interface (Set up 500)" Valor USER Utilisateur SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Consulter le paragraphe "Lock/unlock (Set up 551)". Tonalité du vibreur sonore Minimum Maximum 0/off Réglage graduel Minimum Maximum Imax Paramètre externe CH1, CH2, CH3, CH4...
  • Page 186 MENU SET UP Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Lecture du débit gaz Lecture vitesse fil Lecture encodeur moteur 1. Vitesse du mouvement robot Permet l'affichage de la vitesse du mouvement du bras d'un robot ou d'un dispositif d'automatisation. Lecture du courant (moteur 1) Mesure de l’apport de chaleur HI Permet de lire la valeur de la mesure de l’apport thermique en soudage.
  • Page 187 MENU SET UP 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Sélection du paramètre Réglage du mot de passe Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: Fonctions du panneau le potentiomètre et en entrant le mot de passe correct. paramètre 551 en position « off ». Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: 5.2.3 Gestion des commandes externes (Set up 602) Sélection du paramètre...
  • Page 188 MENU SET UP 5.2.4 Calibration de résistance du circuit (set up 705) Sélection du paramètre MIG/ MAG) Étalonnage MIG/MAG) Appuyez sur la touche Maintenez le contact pendant au moins une seconde. 5.2.5 Limites de sécurité (Set up 801) paramètres de soudage mesurables. Seuil d’alerte Courant de soudage Tension de soudage...
  • Page 189: Entretien

    ENTRETIEN Sélection du paramètre touche Configuration de la machine Valeur absolue Valeur en pourcentage Configuration des seuils de protection Ligne de limite d'avertissement Ligne de limites d'alarmes Colonne de niveaux minimums Colonne de niveaux maximums Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: panneau de commandes.
  • Page 190: Responsabilité

    CODES D'ALARMES Toujours porter des gants conformes aux normes. 6.2 Responsabilité 7. CODES D'ALARMES ALARME ATTENTION Ci-dessous figure la liste de toutes les alarmes et de tous les seuils critiques de protection du système. (Inverter) Erreur de communication WF1 Erreur de communication (FP) E12.1 Programme non valide Programme non valide...
  • Page 191 CODES D'ALARMES Erreur de configuration du système (LCD Erreur de communication (ACTIVATION 3.5") KEY) E33.1 E33.3 Erreur de communication (ACTIVATION KEY) E33.4 Liquide de refroidissement manquant Gaz manquant Fil manquant (Automatisation et robotique) Surchauffe liquide de refroidissement refroidissement Fil manquant (wire end) Erreur de communication (WU) Alarme système de configuration Alarme système de configuration (FP)
  • Page 192: Diagnostic Et Solutions

    DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Alarme système de configuration E99.6 E99.11 8. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS L'installation ne s'allume pas (le voyant vert est éteint) Cause Solution » Pas de tension de réseau au niveau de la prise » Effectuer une vérification et procéder à la réparation de d'alimentation.
  • Page 193 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Phase manquante. » Effectuer le raccordement correct de l'installation. » Consulter le paragraphe "Raccordement". » Installation électronique défectueuse. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. Dévidage du fil bloqué Cause Solution »...
  • Page 194 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Gaz de protection insuffisant. » Régler le débit de gaz. » Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de la torche. » Dynamique d'arc incorrecte. » Changer la masse de place sur une valeur supérieure. »...
  • Page 195 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Longueur de l'arc incorrecte. » Réduire la distance entre l'électrode et la pièce. » Réduire la tension de soudage. » Mode de soudage incorrect. » Réduire la vitesse d'oscillation latérale de remplissage. » Réduire la vitesse de progression du soudage. »...
  • Page 196: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI skip 9. MODE D’EMPLOI 9.1 Soudage à l'électrode enrobée (MMA) Préparation des bords agent contaminant. Choix de l'électrode Type d'enrobage Propriétés Utilisation Rutile Toutes positions Acide Plat Basique Toutes positions Choix du courant de soudage Amorçage et maintien de l'arc soudure.
  • Page 197 MODE D’EMPLOI Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Le bain de soudure se forme suite aux impulsions de crête (Ip), tandis que le courant de base (Ib) faibles.
  • Page 198: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Métal d'apport Gaz de protection On utilise presque toujours l'Argon pur (99,99%). Gamme de courant (DC-) (DC+) (AC) Buse Flux 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n°...
  • Page 199 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Facteur d'utilisation TERRA NX 320 PME 3x400 U.M. Facteur d'utilisation MMA (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Facteur d'utilisation MMA (25°C) (X=80%) (X=100%) (X=60%) (X=100%) (X=90%) (X=100%) Facteur d'utilisation MIG/MAG (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Facteur d'utilisation MIG/MAG (25°C) (X=90%) (X=100%) Caractéristiques physiques TERRA NX 320 PME U.M.
  • Page 200 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Facteur d'utilisation TERRA NX 400 PME 3x400 U.M. Facteur d'utilisation (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) Facteur d'utilisation MMA (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Facteur d'utilisation MMA (25°C) (X=80%) (X=100%) Facteur d'utilisation MIG/MAG (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Facteur d'utilisation MIG/MAG (25°C) (X=80%) (X=100%) Caractéristiques physiques...
  • Page 201 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Rendement (μ) 0.99 42.1 Courant effectif I1eff 29.7 3-500 Facteur d'utilisation TERRA NX 500 PME 3x400 U.M. Facteur d'utilisation (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) Facteur d'utilisation MMA (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Facteur d'utilisation MMA (25°C) (X=80%) (X=100%) Facteur d'utilisation MIG/MAG (40°C) (X=50%) (X=60%)
  • Page 202: Plaque Données

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11. PLAQUE DONNÉES VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PME N° TERRA NX 400 PME N° 60974-1/A1:2019...
  • Page 203: Signification De La Plaque Des Données

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 12. SIGNIFICATION DE LA PLAQUE DES DONNÉES 1 Marque de fabrique 2 Nom et adresse du constructeur 3 Modèle de l'appareil 7 Symbole du mode de soudage 9 Symbole du courant de soudage 11 Gamme du courant maximum et minimum et de la tension conventionnelle de charge correspondante.
  • Page 205: Declaración Ue De Conformidad

    DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara bajo su exclusiva responsabilidad que el siguiente producto: TERRA NX 320 PME 55.13.012...
  • Page 206 skip INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................207 1.1 Entorno de utilización ..............................207 1.2 Protección personal y de terceros..........................207 1.3 Protección contra los humos y gases ........................208 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................209 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................209 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................209 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................209 1.8 Grado de protección IP .............................
  • Page 207: Advertencia

    Böhler Welding Selco S.r.l. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo.
  • Page 208: Protección Contra Los Humos Y Gases

    Use máscaras con protecciones laterales para la cara y filtro de protección adecuado para los ojos (al menos NR10 o mayor). Utilice siempre gafas de seguridad con aletas laterales, especialmente cuando tenga que deba retirar manual o mecánicamente las escorias de soldadura. iNo use lentes de contacto! Use auriculares si el proceso de soldadura es muy ruidoso.
  • Page 209: Prevención Contra Incendios/Explosiónes

    1.4 Prevención contra incendios/explosiónes El proceso de soldadura puede originar incendios y/o explosiones. • • Los materiales inflamables deben estar a 11 metros (35 pies) como mínimo del local de soldadura o deben estar protegidos perfectamente. • Las proyecciones de chispas y partículas incandescentes pueden llegar fácilmente a las zonas de circundantes, incluso a •...
  • Page 210: Instalación, Uso Y Evaluación Del Área

    1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Clase B basse tension. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé en environnement résidentiel où l'alimentation électrique est distribuée par un réseau public basse tension. Puede ser potencialmente difícil asegurar la compatibilidad Clase A electromagnética de los dispositivos de clase A en estas áreas, a causa de las perturbaciones irradiadas y conducidas.
  • Page 211: Grado De Protección Ip

    INSTALACIÓN 1.8 Grado de protección IP IP23S • Para evitar el contacto de los dedos con partes peligrosas y la entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual a 12.5 mm. • Envoltura protegida contra la lluvia a 60° sobre la vertical. •...
  • Page 212: Instalación

    INSTALACIÓN Es posible alimentar el equipo mediante un grupo electrógeno, siempre que garantice una tensión de alimentación estable entre el ±15% respecto del valor de la tensión nominal declarado por el fabricante, en todas las condiciones de funcionamiento posibles y con la máxima potencia suministrable por el generador nominal. Por lo general, se aconseja utilizar grupos electrógenos de potencia con el doble de potencia de la fuente de alimentación si es monofásica, y equivalente a 1,5 veces si es trifásica.
  • Page 213 INSTALACIÓN 2.4.3 Conexión para la soldadura TIG Conector de la pinza de masa Toma positiva de potencia (+) Conexión de la antorcha TIG Toma de antorcha Conector de tubería de gas Reductor de presión Conecte el conector del cable de la pinza de masa a la toma positiva (+) del generador. Inserte la clavija y gire hacia la derecha que todas las piezas queden fijadas.
  • Page 214: Presentación Del Sistema

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Conecte el tubo de alimentación del líquido refrigerante agua del haz de cables (color azul) al conector de salida de la unidad de refrigeración (color azul - símbolo Conecte el tubo de retorno del líquido refrigerante agua del haz de cables (color rojo) al conector de entrada de la unidad de refrigeración (color rojo - símbolo Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-)
  • Page 215: Panel De Las Tomas

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Cable de alimentación. Conecta el sistema a la red. Conmutador de activación No utilizado Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...) Entrada del cable de señal (CAN-BUS) (Manguera) 3.2 Panel de las tomas Toma positiva de potencia (+) Proceso MMA: Conexión antorcha...
  • Page 216: Panel De Mandos Frontal Terra Nx 400/500 Pme (Lcd 3.5")

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de mandos frontal TERRA NX 400/500 PME (LCD 3.5") Led de encendido Indica que el equipo está conectado a la red y está activado. Led de alarma general Indica la posible intervención de dispositivos de protección como la protección de temperatura. Led de potencia activa Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo.
  • Page 217: 3.4 Panel De Mandos Frontal Terra Nx 400/500 Pme

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.4 Panel de mandos frontal TERRA NX 400/500 PME Led de encendido Indica que el equipo está conectado a la red y está activado. Led de alarma general Indica la posible intervención de dispositivos de protección como la protección de temperatura. Led de potencia activa Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo.
  • Page 218: Panel De Mandos Frontal Terra Nx 320 Pme

    PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.5 Panel de mandos frontal TERRA NX 320 PME Led de encendido Indica que el equipo está conectado a la red y está activado. Led de alarma general Indica la posible intervención de dispositivos de protección como la protección de temperatura. Led de potencia activa Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo.
  • Page 219: Utilización Del Equipo

    UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Led de encendido Indica que el equipo está conectado a la red y está activado. Led de alarma general Indica la posible intervención de dispositivos de protección como la protección de temperatura. Led de potencia activa Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo. Pantalla de 7 segmentos Permite que se visualicen los parámetros generales de soldadura de la máquina durante el arranque, los ajustes, las lecturas de corriente y tensión, durante la soldadura, y en la codificación de las alarmas.
  • Page 220: Pantalla Principal

    UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Avance hilo Permite el avance manual del alambre sin flujo de gas y sin el alambre bajo tensión. Permite la inserción del alambre en la cubierta de la antorcha durante las fases de preparación de la soldadura. Test aire comprimido (automatización y robótica) Permite limpiar de impurezas el circuito del aire comprimido y realizar los ajustes preliminares apropiados de presión y de flujo del aire comprimido, sin activar el equipo.
  • Page 221: Parámetros De Soldadura

    UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Funciones Permiten el ajuste de las funciones de proceso y del modo de soldadura más importantes. Sinergia MMA Procédé de soudage TIG DC MIG/MAG Estándar MIG/MAG Pulsado Standard Celulosico Acero inox Aluminio Fundición (Básico/Rutilo) 4.5 Pantalla principal del proceso TIG Medidas Parámetros de soldadura Funciones...
  • Page 222 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Funciones Permiten el ajuste de las funciones de proceso y del modo de soldadura más importantes. Procédé de soudage TIG DC MIG/MAG Estándar MIG/MAG Pulsado Sequencia del micro interruptor Permite seleccionar el modo de soldadura 2 Tiempos 4 Tiempos se suelta, se ceba el arco.
  • Page 223 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Pantalla gráfica Título MIG/MAG Parámetros de soldadura Funciones Título MIG/MAG Permite visualizar la información más importante relativa al proceso seleccionado. Curva sinérgica seleccionada Tipo de material de aportación Diámetro del alambre Tipo de gas Parámetros de soldadura Corriente de soldadura Grosor de la pieza Cordón angular "a"...
  • Page 224: Pantalla De Programas

    UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Funciones Permiten el ajuste de las funciones de proceso y del modo de soldadura más importantes. Sequencia del micro interruptor Doble pulsación Tipo de pantalla Procédé de soudage MIG/MAG Estándar MIG/MAG Pulsado TIG DC Sequencia del micro interruptor Permite seleccionar el modo de soldadura 2 Tiempos al soltarlo, se desactivan el gas, la tensión y el avance del alambre.
  • Page 225 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Programas (JOB) Funciones Número de programa seleccionado Parámetros principales del programa seleccionado Descripción del programa seleccionado Título Consulte la sección "Pantalla principal" Memorizar programas Entre en la pantalla "memorización programa" pulsando la tecla. durante al menos un segundo. Seleccione el programa (o la memoria vacía) deseado girando el encoder.
  • Page 226: Configuración

    CONFIGURACIÓN Recuperar programas Recupere el 1er programa disponible pulsando la tecla Seleccione el programa deseado girando el encoder. Seleccione el programa deseado pulsando la tecla. Se recupera sólo la memoria ocupada por un programa, mientras que las vacías se omiten automáticamente. Cancelar programa Seleccione el programa deseado girando el encoder.
  • Page 227: Hot Start

    CONFIGURACIÓN 5.1.1 Lista de los parámetros de la configuración (MMA) Guardar y salir Permite guardar las modificaciones y salir de la configuración. Reset Permite recuperar los valores por defecto de todos los parámetros. Hot start Permite ajustar el valor de hot start en MMA. Permite un arranque más o menos "caliente"...
  • Page 228: Velocidad De Desplazamiento

    CONFIGURACIÓN Tensión de desprendimiento del arco Permite una gestión mejorada de las diferentes condiciones de funcionamiento que se crean. Por ejemplo, durante la soldadura por puntos, una baja tensión de desprendimiento del arco reduce las llamas al alejarse el electrodo de la pieza reduciendo las salpicaduras, quemaduras y la oxidación de la pieza. Nunca ajuste una tensión de desprendimiento del arco mayor que la tensión en vacío de la fuente de alimentación.
  • Page 229 CONFIGURACIÓN Medición del aporte térmico HI EN 1011-1 Límites de seguridad Permite ajustar los límites de atención y los límites de seguridad. Permite controlar el proceso de soldadura ajustando en los principales parámetros mensurables límites de atención y limites de seguridad. Permite un control preciso de las distintas fases de soldadura.
  • Page 230 CONFIGURACIÓN Ajuste resistencia del circuito Permite ajustar el equipo. Consulte la sección "Ajuste resistencia del circuito (set up 705)". Lectura de corriente Permite visualizar el valor real de la corriente de soldadura. Lectura de tensión Permite visualizar el valor real de la tensión de soldadura. Velocidad de desplazamiento del robot Permite visualizar la velocidad de desplazamiento del brazo de un robot o de una automatización.
  • Page 231 CONFIGURACIÓN Cordón angular "a" Permite configurar la profundidad del cordón en una unión angular. Pre gas Permite ajustar y regular el flujo de gas antes del cebado del arco. Permite la salida del gas en la antorcha y la preparación del ambiente entorno para la soldadura. Mínimo Máximo Por defecto...
  • Page 232 CONFIGURACIÓN Rampas de impulsos (doble pulsado) Permite ajustar un tiempo de rampa en la fase de pulsación. Mínimo Máximo Por defecto 100 % 50 % Bilevel (4T - crater filler) Permite ajustar la velocidad del hilo secundaria en el modo de soldadura Bilevel. ”.
  • Page 233 CONFIGURACIÓN Inductancia secundaria (Bilevel MIG) Permite regular la inductancia del nivel de pulsación secundaria. Permite obtener un arco relativamente rápido en la compensación de los movimientos del soldador y de la inestabilidad natural de la soldadura. Inductancia baja = arco reactivo (más salpicaduras). Inductancia alta = arco poco reactivo (menos salpicaduras).
  • Page 234 CONFIGURACIÓN Tono zumbador Permite ajustar el tono del zumbador. Mínimo Máximo Por defecto 0/off Paso de regulación Permite regular un parámetro con paso personalizable del operario. Funcionalidad controlada por botón antorcha arriba / abajo. Mínimo Máximo Por defecto Imax Parámetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 Permite la gestión del parámetro externo 1, 2, 3, 4 (valor mínimo, valor máximo, valor por defecto, parámetro seleccionado).
  • Page 235 CONFIGURACIÓN Lectura de la velocidad del alambre Lectura encoder motor 1. Velocidad de desplazamiento del robot Permite visualizar la velocidad de desplazamiento del brazo de un robot o de una automatización. Lectura de corriente (motor 1) Permite visualizar el valor real de la corriente (motor 1). Medición del aporte térmico HI EN 1011-1 Valor de la tasa de deposición...
  • Page 236 CONFIGURACIÓN Configuración contraseña Confirme la operación pulsando el botón encoder. Anule la operación pulsando la tecla Para guardar la modificación, pulse el botón: Funciones del panel Al ejecutar cualquier operación en un panel de comandos bloqueado, aparecerá una pantalla especial. Acceda temporalmente (5 minutos) a las funciones del panel girando el encoder e Confirme la operación pulsando el botón encoder.
  • Page 237 CONFIGURACIÓN Pantalla de "INFO" MIG/MAG) Pulse el botón para iniciar el procedimiento. Mantenga el contacto durante al menos un segundo. El valor que se visualiza en la pantalla se actualizará cuando se complete el ajuste. Anule la operación pulsando la tecla Anule la operación pulsando la tecla Para guardar la modificación y salir de la configuración, pulse el botón: 5.2.5 Límites de seguridad (Set up 801)
  • Page 238: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Configuración límites de protección Línea de los límites de atención Línea de los límites de alarma Columna de los niveles mínimos Columna de los niveles máximos Seleccione la casilla deseada pulsando la tecla encoder (la casilla seleccionada se visualiza con contraste invertido). Regule el nivel del límite seleccionado girando el encoder.
  • Page 239: Responsabilidad

    CODIFICACIÓN DE ALARMAS 6.2 Responsabilidad La carencia de este mantenimiento, provocará la caducidad de todas las garantías y el fabricante se considerará exento de toda responsabilidad. Si el operador no respetara las instrucciones descritas, el fabricante declina cercano. 7. CODIFICACIÓN DE ALARMAS ALARMA La activación de una alarma o la superación de un límite de seguridad crítico provoca una señal visual en el panel de mandos y el bloqueo inmediato de las operaciones de soldadura.
  • Page 240 CODIFICACIÓN DE ALARMAS Error de comunicación (ACTIVATION Fallo alimentación del equipo KEY) E33.4 Falta líquido refrigerante Falta gas Falta alambre (Automatización y Alambre pegado (Automatización y robótica) robótica) Superado el nivel de corriente (Límite Superado el nivel de corriente (Límite inferior) superior) Superado el nivel de tensión (Límite...
  • Page 241: Diagnóstico Y Solución De Problemas

    DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8. DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El sistema no se activa (led verde apagado) Causa Solución » No hay tensión de red en la toma de alimentación. » Compruebe y repare la instalación eléctrica. » Consulte con personal experto. »...
  • Page 242 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Alimentación del alambre bloqueada Causa Solución » Botón de la antorcha averiado. » Sustituya el componente averiado. » Contacte con el centro de asistencia más cercano para la reparación del sistema. » Rodillos inadecuados o gastados. »...
  • Page 243 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Insuficiente penetración Causa Solución » Modo de soldadura incorrecto. » Reduzca la velocidad de avance durante la soldadura. » Parámetros de soldadura incorrectos. » Aumente la corriente de soldadura. » Electrodo inadecuado. » Utilice un electrodo de diámetro más pequeño. »...
  • Page 244 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Oxidaciones Causa Solución » Protección de gas insuficiente. » Ajuste el flujo de gas. » Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones. Porosidades Causa Solución » Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en »...
  • Page 245: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO 9. INSTRUCCIONES DE USO 9.1 Soldaduras con electrodo recubierto (MMA) Preparación de los bordes Para obtener buenas soldaduras es recomendable trabajar sobre piezas limpias, no oxidadas, sin herrumbre ni otros agentes contaminadores. Elección del electrodo El diámetro del electrodo que se ha de emplear depende del espesor del material, de la posición, del tipo de unión y del tipo de preparación de la pieza a soldar.
  • Page 246 INSTRUCCIONES DE USO electrodo se establece el arco, y la corriente aumenta hasta el valor de soldadura introducido. Para mejorar la calidad de la parte final del cordón de soldadura es útil poder controlar con exactitud el descenso de la del arco.
  • Page 247: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El electrodo debe estar afilado de la forma mostrada en la figura. Material de aportación Las varillas de aportación deben tener unas propiedades mecánicas similares a las del material de base. No utilice trozos extraídos del material de base, puesto que pueden afectar negativamente a las soldaduras mismas. Gas de protección Prácticamente se utiliza siempre el argón puro (99.99%).
  • Page 248 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TERRA NX 320 PME 3x400 U.M. Ciclo de trabajo MMA (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo MMA (25°C) (X=80%) (X=100%) (X=60%) (X=100%) (X=90%) (X=100%) Ciclo de trabajo MIG/MAG (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Ciclo de trabajo MIG/MAG (25°C) (X=90%) (X=100%) Características físicas...
  • Page 249 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS * Este dispositivo cumple con los requisitos de la normativa EN / IEC 61000-3-11, si la máxima impedancia de red admitida en el punto de interactuación con la red pública (punto de acoplamiento común - "point of common coupling", PCC) es inferior o igual al valor "Zmax"...
  • Page 250 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Factor de potencia (PF) 0.74 Rendimiento (μ) 0.99 Corriente máxima absorbida I1max 42.1 Corriente efectiva I1eff 29.7 Gama de ajuste 3-500 Tensión en vacío Uo Tensión en vacío Uo (MMA) Tensión en vacío Uo (MIG/MAG) * Este dispositivo cumple con los requisitos de la normativa EN / IEC 61000-3-11, si la máxima impedancia de red admitida en el punto de interactuación con la red pública (punto de acoplamiento común - "point of common coupling", PCC) es inferior o igual al valor "Zmax"...
  • Page 251: Etiqueta De Datos

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. ETIQUETA DE DATOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PME N° TERRA NX 400 PME N°...
  • Page 252: Significado De La Etiqueta De Los Datos

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. SIGNIFICADO DE LA ETIQUETA DE LOS DATOS 1 Marca de fabricación 2 Nombre y dirección del fabricante 3 Modelo del aparato 4 N° de serie XXXXXXXXXXXX Año de fabricación 5 Símbolo del tipo de la unidad de soldadura 6 Referencia a las normas de construcción 7 Símbolo del proceso de soldadura 8 Símbolo por las soldadoras para los equipos adecuados...
  • Page 253: Declaração De Conformidade Ce

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara sob sua exclusiva responsabilidade que o seguinte produto: TERRA NX 320 PME 55.13.012...
  • Page 254 skip ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................255 1.1 Condições de utilização............................255 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................255 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................256 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................257 ..................... 257 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................257 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................257 1.8 Grau de protecção IP ..............................
  • Page 255: Atenção

    A voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. • • dispor das competências de soldadura necessárias •...
  • Page 256: Protecção Contra Fumos E Gases

    ou superior). Utilizar protectores auriculares se, durante o processo de soldadura, forem atingidos níveis de ruído perigosos. Se o nível de ruído exceder os limites previstos pela lei, delimitar a área de trabalho e assegurar que todos os indivíduos responsabilidade por eventuais danos materiais ou pessoais. Manter perto de si um estojo de primeiros socorros, pronto a utilizar.
  • Page 257: Prevenção Contra Incêndios/Explosões

    • • 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões • Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os materiais ou objectos inflamáveis ou combustíveis. • protegidos. • • • recipientes, ainda que esses tenham sido abertos, esvaziados e cuidadosamente limpos. Resíduos de gás, combustível, óleo •...
  • Page 258: Instalação, Utilização E Estudo Da Área

    1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é efectuado pela rede pública de baixa tensão. Dado que eventuais perturbações de condutividade e radiação poderão dificultar a compatibilidade electromagnética do equipamento classe A nessas zonas.
  • Page 259: Grau De Protecção Ip

    INSTALAÇÃO 1.8 Grau de protecção IP IP23S • Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes perigosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual a 12,5 mm. • Invólucro protegido contra chuva que caia num ângulo até 60°. •...
  • Page 260: Instalação

    INSTALAÇÃO Este fio amarelo/verde NUNCA deve ser utilizado com outros condutores de corrente. Assegurar-se de que o local 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+) 2.4.2 Ligação para limpeza de defeitos por arco, com jacto de ar (ARC-AIR) Conector de pinça de ligação à...
  • Page 261 INSTALAÇÃO 2.4.3 Ligação para a soldadura TIG Conector de pinça de ligação à terra Tomada positiva de potência (+) Conexão da tocha TIG Tomada da tocha Conector de tubo de gás Redutor de pressão fixar. Ligar o tubo de água da tocha (vermelho) ao conector rápido de entrada da unidade (vermelho Ligar o tubo de água da tocha (azul escuro 2.4.4 Ligação para a soldadura MIG/MAG Ligar o tubo de água da tocha (vermelho) ao conector rápido de entrada da unidade (vermelho...
  • Page 262: Apresentação Do Sistema

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conexão da tocha Tomada da tocha Ligar o tubo de água da tocha (azul escuro Ligar o tubo de água da tocha (vermelho) ao conector rápido de entrada da unidade (vermelho Ligar o tubo de gás do feixe de cabos no porta-tubos flexíveis traseiro.
  • Page 263: Painel De Tomadas

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Não usado Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) Entrada para cabo de sinal (CAN-BUS) (feixe de cabos) 3.2 Painel de tomadas Tomada positiva de potência (+) Processo MMA Processo TIG Tomada negativa de potência (-)
  • Page 264: Painel De Comandos Frontal Terra Nx 400/500 Pme (Lcd 3.5")

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.3 Painel de comandos frontal TERRA NX 400/500 PME (LCD 3.5") LED de alimentação LED de alarme geral LED de potência ativa Visor de 7 segmentos Visor LCD Manípulo de regulação principal Permite que a corrente de soldadura seja permanentemente ajustada. Teclas de função - Processo de soldadura - Modo gráfico...
  • Page 265: Painel De Comandos Frontal Terra Nx 400/500 Pme

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.4 Painel de comandos frontal TERRA NX 400/500 PME LED de alimentação LED de alarme geral LED de potência ativa Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...)
  • Page 266: Painel De Comandos Frontal Terra Nx 320 Pme

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.5 Painel de comandos frontal TERRA NX 320 PME LED de alimentação LED de alarme geral LED de potência ativa Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...)
  • Page 267: Painel De Comandos Frontal Terra Nx 320 Pme (Lcd 3.5")

    APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.6 Painel de comandos frontal TERRA NX 320 PME (LCD 3.5") LED de alimentação LED de alarme geral LED de potência ativa Visor de 7 segmentos Visor LCD Manípulo de regulação principal Teclas de função - Processo de soldadura - Modo gráfico Botão não utilizado Botão job...
  • Page 268: Utilização Do Equipamento

    UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.1 Ecrã inicial gás. 4.2 Ecrã de teste Teste de gás Velocidade do fio Painel lateral aberto Alimentação por fio eléctrico Teste de ar comprimido (automatização e robótica) adequada e o ajuste do fluxo de ar comprimido, sem que a máquina esteja activada. Teste de gás Velocidade do fio Mínimo...
  • Page 269: Ecrã Principal Do Processo Mma

    UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.4 Ecrã principal do processo MMA Medições Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura VRD (Voltage Reduction Device) Indica que a potência em vazio do equipamento está controlada. Funções Processo de soldadura Sinergia MMA Processo de soldadura TIG DC MIG/MAG Pulsado Standard Celulósico...
  • Page 270 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Medições Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura Funções Processo de soldadura Processo de soldadura TIG DC MIG/MAG Pulsado Métodos de soldadura 2 Fases período pós-gás.
  • Page 271 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4 Fases Bilevel Em bilevel o soldador pode soldar com duas correntes diferentes, definidas previamente. A primeira vez Ecrã de base Ecrã gráfico Cabeçalho MIG/MAG Curva sinérgica seleccionada Tipo de gás Parâmetros de soldadura Corrente de soldadura...
  • Page 272 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Parâmetros de soldadura ( Ecrã de base) Parâmetros de soldadura (Ecrã gráfico) Funções Processo de soldadura Pulsado duplo Processo de soldadura MIG/MAG Pulsado TIG DC Métodos de soldadura 2 Fases 4 Fases Crater filler Permite que a soldadura seja feita com três tipos diferentes de potência, com a capacidade de serem automaticamente para os valores principais, definidos no painel de controlo.
  • Page 273: Ecrã De Programas

    UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Pulsado duplo Pulsado duplo activo Pulsado duplo inactivo Tipo de visualização 4.7 Ecrã de programas Programas (JOB) Número do programa selecionado Armazenamento de programas durante, pelo menos, um segundo. pretendido (ou a memória vazia). Memória vazia Programa armazenado seleccionado.
  • Page 274 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO O armazenamento de um novo programa num local da memória já ocupado, requer que esse local da memória seja Retomar o processo de armazenamento. Recuperação de programas pretendido. sendo automaticamente ignorados os locais vazios. Cancelamento de programas pretendido.
  • Page 275: Definições

    DEFINIÇÕES 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros sistema de soldadura. Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset Hot start Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Mínimo Máximo Predefinido...
  • Page 276: Configuração Da Máquina

    DEFINIÇÕES Arc force pelo soldador. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 0/off 500% 0/off 500% 350% Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 0/off 500% 0/off 500% 100% Eléctrodo de ferro fundido Eléctrodo rutilo Mínimo Máximo...
  • Page 277 DEFINIÇÕES Tom avisador sonoro Mínimo Máximo Predefinido 0/off Passo de regulação Mínimo Máximo Predefinido Imax Parâmetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 seleccionado). Calibração da resistência do circuito Permite calibrar o equipamento. Leitura de corrente Leitura de tensão Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 Limites de segurança Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura.
  • Page 278 DEFINIÇÕES Configuração da máquina Permite seleccionar a interface gráfica pretendida. Valor Nível selecionado USER Utilizador SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Tom avisador sonoro Mínimo Máximo Predefinido 0/off Passo de regulação Mínimo Máximo Predefinido Imax Parâmetro externo CH1, CH2, CH3, CH4 seleccionado).
  • Page 279 DEFINIÇÕES 5.1.3 Lista de parâmetros na configuração (MIG/MAG) Guardar e sair Reset Programas de soldadura MIG/MAG Padrão: material a soldar. MIG/MAG Pulsado: Velocidade do fio Mínimo Máximo Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min Corrente Permite regular a corrente de soldadura. Mínimo Máximo Imax Espessura da peça de trabalho...
  • Page 280 DEFINIÇÕES Burn back Mínimo Máximo Predefinido -2.00 +2.00 0/syn Pós-gás Permite regular o fluxo de gás no fim da soldadura. Mínimo Máximo Predefinido 0/off 99.9 s 2.0 s Duty cycle (duplo impulso) Permite o ajuste do ciclo de trabalho em duplo impulso. Mínimo Máximo Predefinido...
  • Page 281 DEFINIÇÕES Crater filler Mínimo Máximo Predefinido 20 % 200 % 80 % Tempo de incremento inicial Permite definir o tempo de incremento inicial. Mínimo Máximo Predefinido 0.1 s 99.9 s 0/off Tempo de enchimento de cratera Permite definir o tempo de "enchimento de cratera''. Mínimo Máximo Predefinido...
  • Page 282 DEFINIÇÕES Indutância instabilidade natural da soldadura. Mínimo Máximo Predefinido 0/syn Tensão média compensada Constante de referência da velocidade de deslocação Constante de referência para todos os processos de soldadura de soldadura Velocidade de corte Permite definir a velocidade de soldadura. Default cm/min: velocidade de referência para soldadura manual.
  • Page 283 DEFINIÇÕES Tocha U/D Valor Predefinido 0/off 1/I1 Corrente Configuração do lança-chamas DgMig Valor Predefinido 0/off 1/I1 Corrente 3/CH3 4/CH4 5/STD Velocidade do fio Mínimo Máximo Predefinido 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Calibração da resistência do circuito Permite calibrar o equipamento. Leitura de corrente Leitura de tensão Leitura do fluxo de gás...
  • Page 284 DEFINIÇÕES Valor da taxa de deposição Limites de segurança Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. 5.2 Procedimentos específicos de utilização dos parâmetros 5.2.1 Personalização do visor de 7 segmentos segmentos 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Seleção de parâmetro seleccionado.
  • Page 285 DEFINIÇÕES 5.2.3 Gestão de controlos externos (Set up 602) Seleção de parâmetro controlos externos”. Gestão de controlos externos pretendida (CH1, CH2, CH3, CH4). 5.2.4 Calibração da resistência do circuito (set up 705) Permite calibrar o gerador para a resistência atual do circuito de soldadura. Seleção de parâmetro seleccionado.
  • Page 286: Manutenção

    MANUTENÇÃO Leitura de corrente (motor 1) Leitura de corrente (motor 2) Leitura de velocidade do fio Seleção de parâmetro Seleção do parâmetro Configuração da máquina Valor absoluto Valor percentual Definição dos limites de alerta Linha dos limites de aviso Linha dos limites de alarme Coluna de níveis mínimos Coluna de níveis máximos seleccionado.
  • Page 287: Efectuar Periodicamente As Seguintes Operações

    CÓDIGOS DE ALARME 6.1 Efectuar periodicamente as seguintes operações 6.1.1 Anlegg 6.1.2 Para a manutenção ou substituição de componentes da tocha, do porta-eléctrodos e/ou dos cabos de terra: Utilizar chaves inglesas e ferramentas adequadas. 6.2 Ansvar 7. CÓDIGOS DE ALARME ALARME ATENÇÃO Ã...
  • Page 288 CÓDIGOS DE ALARME 1000/2000/3000 (CAN bus) E16.1 E16.2 Programa inválido o subcódigo de erro indica o número do E16.3 E18.xx trabalho eliminado. E19.1 Memória defeituosa E19.11 Perda de dados Memória defeituosa (RTC) Perda de dados 3.5") E33.1 E33.3 E33.4 Falta de líquido refrigerante Falta de gás Nível de corrente ultrapassado (Limite Nível de corrente ultrapassado (Limite...
  • Page 289: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Nível de fluxo do líquido refrigerante Nível de temperatura do líquido ultrapassado refrigerante Falta de fio (wire end) Sobrecorrente (bomba WU) Bomba bloqueada (inverter) E99.2 E99.3 E99.4 E99.5 Memória defeituosa E99.6 E99.11 skip 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A instalação não é...
  • Page 290 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Contactor danificado. » Substituir o componente danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. » Sistema electrónico danificado. » Contactar o centro de assistência mais próximo para a reparação do sistema. Potência de saída incorrecta Causa Solução...
  • Page 291 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Instabilidade do arco Causa Solução » Gás de protecção insuficiente. » Regular correctamente o fluxo do gás. » Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se encontram em boas condições. » Presença de humidade no gás de soldadura. »...
  • Page 292 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Colagem Causa Solução » Comprimento incorrecto do arco. » Aumentar a distância entre o eléctrodo e a peça » Aumentar a tensão de soldadura. » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Aumentar a corrente de soldadura. » Aumentar a tensão de soldadura. »...
  • Page 293: Instruções Operacionais

    INSTRUÇÕES OPERACIONAIS » Modo de execução da soldadura incorrecto. » Executar a sequência correcta de operações para o tipo de junta a soldar. » Peças a soldar com características diferentes. » Executar um amanteigamento antes de executar a soldadura. Fissuras a frio Causa Solução »...
  • Page 294: Soldadura Tig (Arco Contínuo)

    INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Remoção da escória 9.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Descrição trabalho. para outra (BILEVEL). Polaridade de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa de Corrente Contínua) estreitos e fundos. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa de Corrente Contínua) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua)
  • Page 295 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Características das soldaduras TIG É necessária polaridade directa (D.C.S.P.). Preparação dos bordos Escolha e preparação do eléctrodo Limites de corrente Eléctrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm 30-60°...
  • Page 296: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características elétricas TERRA NX 320 PME U.M. 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Fusível geral atrasado DIGITALE Potência máxima de entrada 16.2 Potência máxima de entrada 10.9 Potência absorvida em estado de inatividade Factor de potência (PF) 0.68 Eficiência (μ) 0.99...
  • Page 297 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Características físicas TERRA NX 320 PME U.M. IP23S Classe de isolamento 620x240x460 Peso 20.2 4x2.5 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 EN 60974-10/A1:2015 Características elétricas TERRA NX 400 PME U.M. 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Fusível geral atrasado DIGITALE Potência máxima de entrada 22.0 Potência máxima de entrada 16.2...
  • Page 298 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Factor de utilização TERRA NX 400 PME 3x400 U.M. (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) Características físicas TERRA NX 400 PME U.M. IP23S Classe de isolamento 690x290x510 Peso 27.5 mm²...
  • Page 299 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Factor de utilização TERRA NX 500 PME 3x400 U.M. (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) Características físicas TERRA NX 500 PME U.M. IP23S Classe de isolamento 690x290x510 Peso 32.5 mm²...
  • Page 300: Placa De Dados

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. PLACA DE DADOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PME N° TERRA NX 400 PME N°...
  • Page 301: Significado Da Placa De Dados

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 12. SIGNIFICADO DA PLACA DE DADOS 1 Marca de fabrico 2 Nome e morada do fabricante 3 Modelo de equipamento XXXXXXXXXXXX Ano de fabrico 5 Símbolo do tipo de máquina de soldar 7 Símbolo do processo de soldadura 8 Símbolo para máquinas de soldar adequadas para trabalhar em ambiente com risco acrescido de choque 9 Símbolo da corrente de soldadura...
  • Page 303: Eu Conformiteits Verklaring

    NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product: TERRA NX 320 PME 55.13.012...
  • Page 304 skip INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................305 1.1 Gebruiksomgeving ..............................305 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................305 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................306 1.4 Brand en explosie preventie............................. 307 ................. 307 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................307 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................307 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
  • Page 305: Waarschuwing

    Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd op de plaats waar het apparaat wordt gebruikt. Naast de gebruiksaanwijzing het milieu in acht te worden genomen. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging.
  • Page 306: Bescherming Tegen Rook En Gassen

    Draag een laskap met zijflappen en met een geschikte lasruit (minimale sterkte nr. 10 of hoger) voor de ogen. Draag altijd een veiligheids bril met zijbescherming vooral tijdens het handmatig of mechanisch verwijderen van las afval. Draag geen contactlenzen! Gebruik gehoorbescherming als tijdens het lassen het geluidsniveau te hoog wordt. Als het geluidsniveau de nabijheid komt gehoorbescherming dragen.
  • Page 307: Brand En Explosie Preventie

    1.4 Brand en explosie preventie Het las proces kan brand en/of explosies veroorzaken. • Verwijder alle brandbare en lichtontvlambare producten van de werkplek en omgeving. • Brandbare materialen moeten minstens op 11 meter (35 voet) van de lasplaats worden opgeslagen of ze moeten goed afgeschermd zijn.
  • Page 308 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse omgeving als de woonomgeving, inclusief de woonomgeving waar de stroomvoorziening wordt betrokken van het netwerk en dus met een lage spanning. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
  • Page 309: Ip Beveiligingsgraad

    HET INSTALLEREN 1.8 IP Beveiligingsgraad IP23S • De kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden aangeraakt. • De kast beschermt tegen inregenen tot een hoek van 60° in verticale stand. •...
  • Page 310: Installeren

    HET INSTALLEREN Om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen moet u de geselecteerde netspanning en de zekeringen controleren voor u de machine op het net aansluit. Controleer ook of het stopcontact geaard is. De machine kan gevoed worden door een stroomaggregaat als deze een stabiele voedingsspanning garandeert gebruik van een stroomaggregaat met elektrische bediening wordt aangeraden.
  • Page 311 HET INSTALLEREN 2.4.3 Aansluiting voor het TIG lassen Connector voor aardingsklem Positief contactpunt (+) TIG toorts aansluiting Zaklamp aansluiting Gasleiding connector Druk regelaar Verbind de aardklem aan de positieve snelkoppeling (+) van de stroombron. Plaats de stekker en draai met de klok mee tot hij stevig vast zit.
  • Page 312: Presentatie Van De Installatie

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE ) van de koelunit. Verbindt de slang voor de koelvloeistof (kleur rood) van het tussenpakket met de snelkoppeling (kleur rood - symbool van de koelunit. Connector voor aardingsklem Negatief contactpunt (-) Verbind de aardklem aan de negatieve snelkoppeling (-) van de stroombron. Plaats de stekker en draai met de klok mee tot hij stevig vast zit.
  • Page 313: Paneel Met Contactpunten

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Elektriciteitskabel Verbindt de machine met het stroomnet. An/uit schakelaar Voor de elektrische inschakeling van het systeem. Niet gebruikt Signaalkabel CAN-BUS ingang (RC, RI...) Ingang signaalkabel (CAN-BUS) (kabelbundel) 3.2 Paneel met contactpunten Positief contactpunt (+) Proces MMA: Aansluiting elektrode toorts Proces TIG: Aansluiting aardingskabel...
  • Page 314: Bedieningspaneel Vooraan Terra Nx 400/500 Pme (Lcd 3.5")

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Bedieningspaneel vooraan TERRA NX 400/500 PME (LCD 3.5") Voedingsled Algemeen alarm-led temperatuur. Actief vermogen-led 7-segmenten display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes. LCD display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes.
  • Page 315: Bedieningspaneel Vooraan Terra Nx 400/500 Pme

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.4 Bedieningspaneel vooraan TERRA NX 400/500 PME Voedingsled Algemeen alarm-led temperatuur. Actief vermogen-led Signaalkabel CAN-BUS ingang (RC, RI...)
  • Page 316: Bedieningspaneel Vooraan Terra Nx 320 Pme

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.5 Bedieningspaneel vooraan TERRA NX 320 PME Voedingsled Algemeen alarm-led temperatuur. Actief vermogen-led Signaalkabel CAN-BUS ingang (RC, RI...)
  • Page 317: Bedieningspaneel Vooraan Terra Nx 320 Pme (Lcd 3.5")

    PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.6 Bedieningspaneel vooraan TERRA NX 320 PME (LCD 3.5") Voedingsled Algemeen alarm-led temperatuur. Actief vermogen-led 7-segmenten display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes. LCD display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes.
  • Page 318: Gebruik Van Apparatuur

    GEBRUIK VAN APPARATUUR 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.1 Start scherm Bij inschakeling voert het systeem een aantal controles uit om de correcte werking ervan te garanderen, met inbegrip van alle aangesloten apparaten. In dit stadium wordt de gas test ook uitgevoerd om de juiste aansluiting te controleren van het gastoevoer systeem.
  • Page 319: Hoofdscherm Mma-Proces

    GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.4 Hoofdscherm MMA-proces Spanning en stroom Las parameters Functies Spanning en stroom Tijdens het lasproces worden het werkelijke stroom verbruik en het voltage getoond op het LCD display. Lasstroom Lasspanning Las parameters Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Las parameters Parameter afbeelding Parameter waarde...
  • Page 320 GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.5 Hoofdscherm TIG-proces Spanning en stroom Las parameters Functies Spanning en stroom Tijdens het lasproces worden het werkelijke stroom verbruik en het voltage getoond op het LCD display. Lasstroom Lasspanning Las parameters Las parameters Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Pas de waarde van de geselecteerde parameter aan door de codeerder te draaien.
  • Page 321 GEBRUIK VAN APPARATUUR Bilevel Op ‘bilevel’ kan de lasser met twee verschillende vooraf ingestelde stroomwaarden lassen. De eerste indruk van de knop lijdt naar een voor gas tijd, het aanslaan van de boog en het lassen met de eerste tijd. 4.6 Hoofdscherm MIG/MAG-proces Basisscherm Las parameters...
  • Page 322 GEBRUIK VAN APPARATUUR Las parameters ( Basisscherm) Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Las parameters Parameter afbeelding Parameter waarde eenheid van afmetingen van de parameter Las parameters (Grafisch scherm) Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Las parameters Parameter afbeelding Parameter waarde...
  • Page 323: Programma's Scherm

    GEBRUIK VAN APPARATUUR Dubbel puls Dubbel puls actief Dubbel puls niet actief Soort scherm Hiermee kan van weergave worden gewisseld tussen: Basisscherm Grafisch scherm 4.7 Programma’s scherm Maakt het opslaan en besturen mogelijk van 240 las job die door de lasser gepersonifieerd zijn. Programma’s (JOB) Functies Nummer van het geselecteerde programma...
  • Page 324 GEBRUIK VAN APPARATUUR Introduceer een beschrijving van het programma. Maak de laatste opdracht ongedaan door de knop in te drukken. Bevestig de handeling door de knop in te drukken Bevestig de handeling door de knop in te drukken Het opslaan van een nieuw programma in een reeds vol geheugen maakt het noodzakelijk het geheugen te wissen op de voorgeschreven manier.
  • Page 325: Setup

    SETUP 5. SETUP 5.1 Set up en instelling van de parameters Zorgt voor het instellen en regelen van een serie extra parameters voor een betere en meer nauwkeurige controle van het lassysteem. De instelling van de parameters is afhankelijk van het geselecteerde lasproces en hebben een numerieke codering. Beginnen met de set up Door de encoder-toets 5 seconden in te drukken.
  • Page 326 SETUP Arc force Voor het regelen van de waarde van de Arc force in MMA. Voor een min of meer krachtige dynamische reactie tijdens het lassen waardoor het werken voor de lasser gemakkelijker wordt. Door de waarde van de arc-force te verhogen wordt de kans op vastkleven van de electrode verlaagd. Basisch-elektrode Cellulose-elektrode Minimaal...
  • Page 327 SETUP Lock/unlock Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel te blokkeren en een bescherm code in te voeren. Raadpleeg het gedeelte "Lock/unlock (Set up 551)". Stapsgewijze aanpassing Maakt aanpassing mogelijk van de verschillende stappen van de up-down toetsen. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling...
  • Page 328 SETUP Verplaatsingssnelheid Hiermee wordt de snelheid ingesteld waarmee het laswerk wordt uitgevoerd. Default cm/min: referentiesnelheid voor manueel lassen. Syn: Sinergic waarde. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Machine-instelling Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface mogelijk. Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling niveaus.
  • Page 329 SETUP Bewaken van limieten Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwingsgrens en van de bewaking van de limieten. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten en bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters. Maakt een accurate controle mogelijk van de diverse las fases. 5.1.3 Lijst parameters in setup (MIG/MAG) Opslaan en afsluiten Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te verlaten.
  • Page 330 SETUP Motor opbouw Voor een geleidelijke overgang van de draadsnelheid bij ontsteken en lassen. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0/uit 1.0 s 0/uit Burn back Voor de regeling van de tijd dat de draad brandt waardoor vastplakken aan het einde van het lassen wordt voorkomen.
  • Page 331 SETUP Aanvankelijke vermeerdering Maakt het mogelijk de waarde van de draadtoevoer snelheid te regelen gedurende de eerste ‘krater vulling’ lasfase. Hierdoor kan de energie aanvoer worden verhoogd wanneer dat noodzakelijk is bij dit deel van het werk in deze Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 20 %...
  • Page 332 SETUP Rampa crater filler Om een geleidelijke overgang in te stellen van lassen naar vullen van de krater. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 10 s 0/uit Inductantie (weerstand bij wisselstroom) Maakt het regelen mogelijk van de weerstand van het las circuit. Maakt het mogelijk een snellere of langzamere boog te krijgen door de bewegingen van de lasser en de natuurlijke las instabiliteit te compenseren.
  • Page 333 SETUP U/D toorts Maakt de besturing mogelijk van de externe parameter (U/D). Waarde Fabrieksinstelling Callback-functie 0/uit 1/I1 Stroom Programma ontsluiten Instelling DgMig toorts Hiermee kunnen de kanalen van de digitale toorts worden beheerd. Waarde Fabrieksinstelling Callback-functie 0/uit 1/I1 Stroom Programma ontsluiten 3/CH3 4/CH4 5/STD...
  • Page 334: Wachtwoord Instellen

    SETUP Meting van de neersmeltsnelheid Hiermee kan de meting van de neersmeltsnelheid worden weergegeven. Bewaken van limieten Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwingsgrens en van de bewaking van de limieten. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten en bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters.
  • Page 335 SETUP 5.2.3 Beheer van externe controle (Set up 602) Maakt de besturing mogelijk van de externe parameter 2 (minimale waarde, maximale waarde, waarde ingesteld door de fabriek, geselecteerde parameter). Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (602).
  • Page 336 SETUP Stroom aflezen (motor 1) Stroom aflezen (motor 2) Koelvloeistofstroom inlezen Draadsnelheid aflezen Temperatuur koelvloeistof aflezen Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter (801). Begin in het Bewaak de limieten scherm door de decoder knop in te drukken. Selectie van de parameter Selecteer de gewenste parameter door knop in te drukken set Selecteer de instel methode van de bewakingslimieten door de knop in te drukken...
  • Page 337: Onderhoud

    ONDERHOUD 6. ONDERHOUD verstrekt. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Voorkom ophoping van metaalstof bij of op het koelrooster. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwalificeerd personeel. Bij reparatie of vervanging van een onderdeel in de machine door onbevoegd personeel vervalt de garantie.
  • Page 338 ALARM CODES Programma niet geldig Programma niet geldig E14.xx nummer van de verwijderde taak aan Communicatiefout RI 1000/2000/3000 Communicatiefout RI 3000 (Modbus) (CAN bus) E16.1 E16.2 Programma niet geldig Communicatiefout RI 1000/2000 E16.3 E18.xx nummer van de verwijderde taak aan Fout in systeemconfiguratie Fout in systeemconfiguratie E19.1...
  • Page 339: Meest Voorkomende Vragen En Oplossingen

    MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Overtemperatuur koelvloeistof Stroomniveau motor 1 overschreden Stromingsniveau koelvloeistof Temperatuurniveau koelvloeistof overschreden Geen draad (wire end) Overstroom (pomp WU) Communicatiefout (WU) Pomp geblokkeerd Systeem configuratie alarm (inverter) Systeem configuratie alarm (FP) E99.2 E99.3 Systeem configuratie alarm (FP) Systeem configuratie alarm (FP) E99.4 E99.5...
  • Page 340 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Stroomaansluiting niet bereikbaar (gele led aan) » Breng de stroomaansluiting binnen het bereik van de stroombron. » Sluit het systeem goed aan. » Raadpleeg de paragraag “ Aansluitingen”. » Afstandschakelaar defect. » Vervang het defecte onderdeel. »...
  • Page 341 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Haspelkoppeling of rolblokkering onderdeel niet » Koppeling losmaken. goed afgesteld. » Druk op de rollen verhogen. Boog instabiel Vraag Oplossing » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn.
  • Page 342 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Blazen Vraag Oplossing » Onvoldoende bescherm gas. » Pas de gasstroom aan. » Controleer of de gasverdeler en het gasmondstuk in goede staat zijn. Plakken Vraag Oplossing » De booglente niet correct. » Vergroot de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. »...
  • Page 343: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES Warmte scheuren Vraag Oplossing » Las parameters niet correct. » Verlaag de lasstroom. » Gebruik een elektrode met een kleinere diameter. » Smeer, lak, roest of stof op het las werkstuk. » Maak de stukken grondig schoon alvorens ze te lassen. »...
  • Page 344: Tig-Lassen Met Ononderbroken Vlamboog

    BEDIENINGSINSTRUCTIES Het lassen De laspositie varieert afhankelijk van het aantal door de elektrode heen en weer te bewegen op zo’n manier dat er geen ophoping van materiaal in het midden ontstaat. Verwijderen van de slakken Bij het lassen met beklede elektroden moeten na iedere lasdoorgang de slakken worden verwijderd. U kunt de slak verwijderen met een kleine hamer of indien brokkelig met een borstel.
  • Page 345 BEDIENINGSINSTRUCTIES Kenmerken van TIG-lassen De Tig procedure is heel effectief voor het lassen van zowel koolstofstaal als gelegeerd staal, voor de eerste passage over pijpen evenals bij lassen die een optimaal esthetisch aspect moeten hebben. Hiervoor is een directe polariteit noodzakelijk.(D.C.S.P.). Voorbereiden van de lasnaden Het is noodzakelijk de lasnaden zorgvuldig voor te bereiden en schoon te maken.
  • Page 346: Technische Kenmerken

    TECHNISCHE KENMERKEN 10. TECHNISCHE KENMERKEN Elektrische kenmerken TERRA NX 320 PME U.M. Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Vertraagde lijnzekering Can-bus aansluiting DIGITAAL Maximaal opgenomen vermogen 16.2 Maximaal opgenomen vermogen 10.9 Opgenomen vermogen in uitgeschakelde stand Vermogen factor (PF) 0.68 Rendement (μ)
  • Page 347 TECHNISCHE KENMERKEN Fysieke eigenschappen TERRA NX 320 PME U.M. IP Beveiligingsgraad IP23S Isolatieklasse Afmetingen (lxdxh) 620x240x460 Gewicht 20.2 Gedeelte elektriciteitskabel 4x2.5 mm² Lengte van de stroomtoevoerkabel EN IEC 60974-1/A1:2019 Constructienormen EN 60974-10/A1:2015 Elektrische kenmerken TERRA NX 400 PME U.M. Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Vertraagde lijnzekering...
  • Page 348 TECHNISCHE KENMERKEN (X=100%) Gebruiksfactor MIG/MAG (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Gebruiksfactor MIG/MAG (25°C) (X=80%) (X=100%) Fysieke eigenschappen TERRA NX 400 PME U.M. IP Beveiligingsgraad IP23S Isolatieklasse Afmetingen (lxdxh) 690x290x510 Gewicht 27.5 Gedeelte elektriciteitskabel mm² Lengte van de stroomtoevoerkabel EN IEC 60974-1/A1:2019 Constructienormen EN 60974-10/A1:2015 Elektrische kenmerken...
  • Page 349 TECHNISCHE KENMERKEN Gebruiksfactor TERRA NX 500 PME 3x400 U.M. Gebruiksfactor (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) Gebruiksfactor MMA (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Gebruiksfactor MMA (25°C) (X=80%) (X=100%) Gebruiksfactor MIG/MAG (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Gebruiksfactor MIG/MAG (25°C) (X=80%) (X=100%) Fysieke eigenschappen TERRA NX 500 PME U.M.
  • Page 350: Gegevensplaat

    TECHNISCHE KENMERKEN 11. GEGEVENSPLAAT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PME N° TERRA NX 400 PME N° 60974-1/A1:2019 60974-1/A1:2019...
  • Page 351: Betekenis Gegevensplaatje

    TECHNISCHE KENMERKEN 12. BETEKENIS GEGEVENSPLAATJE 1 Fabrieksmerk 2 Naam en adres van de fabrikant 3 Model van de apparatuur 4 Serienummer XXXXXXXXXXXX Bouwjaar 5 Symbool van het type lasapparaat 6 Verwijzing naar de constructienormen 7 Symbool van het lasproces 8 Symbool voor lasapparaten die geschikt zijn om te werken in een omgeving met verhoogd risico op elektrische schokken 9 Symbool van de lasstroom 10 Nominale nullastspanning...
  • Page 353: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 PME 55.13.012 55.13.015 TERRA NX 400 PME 55.13.013...
  • Page 354 skip INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................355 ..................................355 ......................355 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 356 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................357 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................357 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................357 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................357 1.8 IP-skyddsgrad ................................358 1.9 Jååtmekåitlus ................................
  • Page 355: Varning

    Förvara alltid bruksanvisningen på den plats där apparaten används. Följ utöver bruksanvisningen även de Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. meddelande. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. Tillverkaren påtar sig inget ansvar om operatören inte följer dessa anvisningar.
  • Page 356: Skydd Mot Rök Och Gas

    Använd inte kontaktlinser! Använd hörselskydd om svetsningen ger upphov till skadligt buller. Avgränsa arbetsområdet om bullernivån mellan händer, hår, plagg, redskap och dylikt och rörliga delar som: fläktar, drev, valsar och axlar, trådrullar. Arbeta Den tråd som matas ut kan orsaka allvarliga skador på händer, ansikte och ögon. heta vätskan kan ge allvarliga brännskador.
  • Page 357: Skydd Mot Bränder/Explosioner

    1.4 Skydd mot bränder/explosioner Svetsningen kan ge upphov till bränder och/eller explosioner. • Avlägsna eldfarligt och brännbart material och föremål från arbetsområdet och dess omgivningar. • Inget brännbart material får finnas inom 11 meter (35 fot) från svetsstället om det inte skyddas ordentligt. •...
  • Page 358: Installation, Drift Och Omgivningsbedömning

    1.7.1 EMC-klassificeras i enlighet med: EN 60974-10/A1:2015. Utrustning i klass B följer kraven på elektromagnetisk kompatibilitet för industri- och boendemiljöer, inklusive för Klass B bostadsområden där el levereras via det allmänna lågspänningsnätet. Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet. Klass A grund av såväl ledningsbundna som strålade störningar.
  • Page 359: Jååtmekåitlus

    INSTALLATION 1.9 Jååtmekåitlus Bortskaffa inte elutrustningen tillsammans med vanligt avfall! I enlighet med direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och » Besök webbplatsen för mer information. 2. INSTALLATION Endast personal med specialkunskaper och tillstånd från tillverkaren får installera kylenheten. 2.1 Lyftning, transport och lossning •...
  • Page 360: Anslutning För Mma-Svetsning

    INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopplingarna för svetsning med normal polaritet. Jordklämkontakt Elektrodhållarens klämkontakt 2.4.2 Anslutning för gashyvling ARC-AIR Jordklämkontakt Kontaktdon för klämma ARC-AIR...
  • Page 361: Anslutning För Tig-Svetsning

    INSTALLATION 2.4.3 Anslutning för TIG-svetsning Jordklämkontakt TIG-fackelfäste Anslutning för gasrör Tryckreduceringen ordentligt. Anslut brännarens gasrör till gasdistributionsnätet. Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (röd - symbol Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopplingen (blå - symbol 2.4.4 Anslutning för MIG-/MAG-svetsning Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (röd - symbol Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopplingen (blå...
  • Page 362: Beskrivning Av Aggregatet

    BESKRIVNING AV AGGREGATET Jordklämkontakt Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopplingen (blå - symbol Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till kopplingen (röd - symbol Anslut gasslangen i ledningsknippet till den bakre slangkopplingen. 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare...
  • Page 363: Kopplingstavla

    BESKRIVNING AV AGGREGATET Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Slår till eltillförseln till aggregatet. Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Inte använd Ingång för signalkabel (CAN-BUS) (ledningsknippe) 3.2 Kopplingstavla Process MMA: Anslutning elektrodbrännare Process TIG: Anslutning jordkabel Process MMA: Anslutning jordkabel Process TIG: Anslutning av brännare MIG/MAG-process: Anslutning jordkabel...
  • Page 364: Främre Kontrollpanel Terra Nx 400/500 Pme (Lcd 3.5")

    BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.3 Främre kontrollpanel TERRA NX 400/500 PME (LCD 3.5") Ström-LED Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Aktiv effekt-LED Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder.
  • Page 365: Främre Kontrollpanel Terra Nx 400/500 Pme

    BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.4 Främre kontrollpanel TERRA NX 400/500 PME Ström-LED Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Aktiv effekt-LED...
  • Page 366: Främre Kontrollpanel Terra Nx 320 Pme

    BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.5 Främre kontrollpanel TERRA NX 320 PME Ström-LED Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Aktiv effekt-LED...
  • Page 367: Främre Kontrollpanel Terra Nx 320 Pme (Lcd 3.5")

    BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.6 Främre kontrollpanel TERRA NX 320 PME (LCD 3.5") Ström-LED Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Aktiv effekt-LED Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder.
  • Page 368: Användning Av Utrustningen

    ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.1 Igångsättningsskärmen fungerar korrekt. 4.2 Testskärm När sidopanelen (spolutrymmet) är öppet spärras svetsfunktionerna. Testskärmen visas på LCD-displayen. Trådmatning Gastest Trådhastighet Sidopanelen öppen Huvud Trådmatning Gastest Trådhastighet Medger inställning av trådmatningshastigheten (under lastningssteget). Minimum Maximum Standard 0.5 m/min...
  • Page 369: Huvudskärmbild För Mma-Process

    ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.4 Huvudskärmbild för MMA-process Mätning Svetsparametrar Funktioner Mätning Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på LCD-displayen. Svetsström Arbetsspänning Svetsparametrar Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Synergisk MMA-svetsning Svetsprocess...
  • Page 370 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.5 Huvudskärmbild för TIG-process Mätning Svetsparametrar Funktioner Mätning Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på LCD-displayen. Svetsström Arbetsspänning Svetsparametrar Svetsparametrar kodningsvredet. Parameterikon Parametervärde Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Svetsprocess TIG DC MIG/MAG-Standard Pulsad MIG/MAG Svetsmetoder...
  • Page 371 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4 steg tänds bågen. Bilevel I läge bilevel kan svetsaren svetsa med två olika förinställda strömmar. Första knapptryckningen ger förgastiden, tändningen av bågen och svetsning med startströmmen. Första gången knappen släpps leder till strömmens uppramp ”I1”. Om svetsaren trycker och släpper knappen snabbt ändras läget till ”I2”.
  • Page 372 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Svetsparametrar ( Grundskärmbild) Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde Svetsparametrar (Grafisk skärmbild) Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Svetsmetoder Dubbelpuls Displaytyp Svetsprocess MIG/MAG-Standard Pulsad MIG/MAG TIG DC Svetsmetoder Medger val av svetsmetod 2 steg när knappen släpps stängs gasen, spänningen och trådmatningen av.
  • Page 373 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Dubbelpuls Dubbelpuls aktiv Dubbelpuls inaktiv Displaytyp Grundskärmbild Grafisk skärmbild 4.7 programvalsskärmen Medger lagring och hantering av 240 jobb som kan anpassas till den enskilda användaren. Program (JOB) Funktioner Valt programnummer Huvudparametrar i det valda programmet Beskrivning av det valda programmet Huvud Programlagring i minst 1 sekund.
  • Page 374 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Lägg in en beskrivning av programmet. metod. Hämtning av program Endast de minnesplatser där program är sparade hämtas medan tomma plaster automatiskt hoppas över. Radering av program...
  • Page 375: Setup

    SETUP 5. SETUP 5.1 Set-up och ställa in parametrar Tryck på encoderknappen i 5 sekunder. Att välja och ställa in önskad parameter Trid på dataomvandlaren tills den numeriska koden för den önskade parametern visas. Att stänga set-up 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) Spara och stäng Återställning Hot start...
  • Page 376 SETUP Arc force För inställning av arc force-procenten vid MMA-svetsning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af 500% 0/af 500% 350% CrNi-elektrode Aluminium elektrode Minimum Maximum Standard Minimum Maximum Standard 0/af 500% 0/af 500% 100% Gjutjärn elektrode Rutilelektrod Minimum Maximum...
  • Page 377 SETUP Lock/unlock Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Ljudsignal För inställning av ljudsignalen. Minimum Maximum Standard 0/af Inställningssteg Minimum Maximum Standard Imax Extern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Här kan man ställa in den externa parametern 1, 2, 3, 4 (minsta värde, största värde, förinställt värde, vald parameter).
  • Page 378 SETUP Skärningshastighet Medger inställning av svetsningshastighet. Default cm/min: referenshastighet för manuell svetsning. Syn: Sinergic värde. Minimum Maximum Standard 1 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Maskininställning Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna. Värde Vald nivå USER Användare SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod.
  • Page 379 SETUP Säkerhetsgränser Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna. För noggrann styrning av de olika svetsfaserna 5.1.3 Lista över inställda parametrar (MIG/MAG) Spara och stäng Återställning Svetsprogram MIG/MAG-Standard: ) eller synergiska (...
  • Page 380 SETUP Motorramp För inställning av en stegvis övergång mellan trådhastigheten vid tändningen och under svetsningen. Minimum Maximum Standard 0/af 1.0 s 0/af Burn back Minimum Maximum Standard -2.00 +2.00 0/syn För inställning av gasflödet vid slutet av svetsningen. Minimum Maximum Standard 0/af 99.9 s...
  • Page 381 SETUP Crater filler deformationer. Minimum Maximum Standard 20 % 200 % 80 % Första stegringstid Medger inställning av första stegringstid. Medger automatisering av kraterfyllningsfunktionen. Minimum Maximum Standard 0.1 s 99.9 s 0/af Kraterfyllningstid Medger inställning av kraterfyllningstid. Medger automatisering av kraterfyllningsfunktionen. Minimum Maximum Standard...
  • Page 382 SETUP Induktans Medger elektronisk inställning av svetskretsens serieinduktans. naturliga instabiliteten i svetsförloppet. Låg induktans = reaktiv båge (mer stänk). Hög induktans = mindre reaktiv båge (mindre stänk). Minimum Maximum Standard 0/syn Kompenserad medelspänning Medger inställning av svetsspänning. Referenskonstant för samtliga svetsprocesser Skärningshastighet Medger inställning av svetsningshastighet.
  • Page 383 SETUP U/D-brännare Här kan man ställa in den externa parametern (U/D). Värde Standard Återuppringningsfunktion 0/af 1/I1 Ström Hämtning av program Brännarinställning DgMig Värde Standard Återuppringningsfunktion 0/af 1/I1 Ström Hämtning av program 3/CH3 4/CH4 5/STD Trådhastighet Medger inställning av trådmatningshastigheten (under lastningssteget). Minimum Maximum Standard...
  • Page 384: Särskilda Procedurer För Användning Av Parametrar

    SETUP Insvetstal Säkerhetsgränser Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna. För noggrann styrning av de olika svetsfaserna 5.2 Särskilda procedurer för användning av parametrar 5.2.1 Anpassning av 7-segmentsdisplayen 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod.
  • Page 385: Hantering Av Externa Styrkommandon

    SETUP 5.2.3 Hantering av externa styrkommandon (Set up 602) Här kan man ställa in den externa parametern 2 (minsta värde, största värde, förinställt värde, vald parameter). Val av parameter Välj parameter (602). kodningsvredet. Hantering av externa styrkommandon kodningsvredet. kodningsvredet. 5.2.4 Kalibrering av kretsmotstånd (set up 705) Val av parameter Välj parameter (705).
  • Page 386 SETUP Strömstyrka (motor 1) Strömstyrka (motor 2) Kylmedelsflöde Trådhastighet Avläsning kylmedelstemperatur Val av parameter Välj parameter (801). Val av parametern Maskininställning Absolutvärde Procentvärde Inställning av larmgränser Rad för varningsgränser Rad för larmgränser Spalt för lägsta nivå Spalt för högsta nivå genom omvänd kontrast).
  • Page 387: Underhåll

    UNDERHÅLL 6. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna. Stäng av strömförsörjningen till aggregatet före alla ingrepp! 6.1 Periodiska kontroller av generatorn 6.1.1 anslutningarna och alla kabelkopplingar. 6.1.2 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen: Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser.
  • Page 388 LARMKODER Kommunikationsfel WF1 Kommunikationsfel (FP) E12.1 Ogiltigt program Ogiltigt program E14.xx programnumret Kommunikationsfel RI 1000/2000/3000 Kommunikationsfel RI 3000 (Modbus) (CAN bus) E16.1 E16.2 Ogiltigt program Kommunikationsfel RI 1000/2000 E16.3 E18.xx programnumret Fel systemkonfiguration Fel systemkonfiguration E19.1 Fel systemkonfiguration (WF) Defekt minne E19.11 Förlust av data Det finns inga svetsprogram...
  • Page 389: 8. Felsökning Och Tips

    FELSÖKNING OCH TIPS Överskriden flödesnivå för gas (Nedre Överskriden flödesnivå för gas (Övre gräns) gräns) Överskriden strömnivå för motor 1 Överskriden flödesnivå för kylvätska Temperaturnivå för kylvätska Saknas tråd (wire end) Överström (pump WU) Kommunikationsfel (WU) Blockerad pump Larm vid fel på systemkonfigurationen Larm vid fel på...
  • Page 390 FELSÖKNING OCH TIPS » Fel på fjärrströmställare. » Byt ut den skadade komponenten. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Elektroniskt fel. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Felaktig uteffekt Orsak Lösning » Felaktig inställning av svetsningen eller fel på »...
  • Page 391 FELSÖKNING OCH TIPS Mycket stänk Orsak Lösning » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Minska arbetsspänningen. » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » » Felaktig bågdynamik. » Ö Ö ka induktansen i kretsen. »...
  • Page 392 FELSÖKNING OCH TIPS Sidoskåror Orsak Lösning » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Minska arbetsspänningen. » Använd en elektrod med mindre diameter. » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Sänk oscillationshastigheten i sidled under fyllningen. »...
  • Page 393: Arbetsinstruktioner

    ARBETSINSTRUKTIONER skip 9. ARBETSINSTRUKTIONER 9.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) Förberedelse av kanterna För bästa resultat bör man alltid arbeta med rena delar, utan oxidering, rost eller andra förorenande ämnen. Val av elektrod Vilken diameter elektroden ska ha beror på materialets tjocklek, typ av fog och typ av diktjärn. Elektroder med stor diameter fordrar hög strömstyrka vilket medför hög värmeutveckling under svetsningen.
  • Page 394 ARBETSINSTRUKTIONER Svetsningspolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Smältbadet blir smalt och djupt med hög frammatningshastighet och därmed låg värmeutveckling. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) elektroden. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Smältbadet bildas av toppströmmarna (Ip), medan basströmmen (Ib) håller igång bågen. På Vid ökad frekvens (medelfrekvens) blir bågen smalare, mer koncentrerad och stabil och TIG-svetsningsegenskaper TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på...
  • Page 395: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Elektroden formas som i figuren. Svetsmaterial Svetsstavarna ska ha liknande mekaniska egenskaper som basmaterialet. bearbetningen som kan inverka negativt på svetsningen. Skyddsgas Ren argon (99,99 %) används praktiskt taget alltid. Strömstyrkeintervall (DC-) (DC+) (AC) Munstycke Flöde 3-20 A 3-20 A n°...
  • Page 396 TEKNISKA DATA TERRA NX 320 PME 3x400 U.M. (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=60%) (X=100%) (X=90%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=90%) (X=100%) Fysiska egenskaper TERRA NX 320 PME U.M. IP-skyddsgrad IP23S Isoleringsklass 620x240x460 Vikt 20.2 Strömkabelsektion 4x2.5 mm² Nätkabelns längd EN IEC 60974-1/A1:2019 Konstruktionsbestämmelser EN 60974-10/A1:2015...
  • Page 397 TEKNISKA DATA * Denna utrustning uppfyller kraven enligt EN / IEC 61000-3-11 om maximalt tillåten nätimpedans vid den gemensamma 60974-10/A1:2015"). TERRA NX 400 PME 3x400 U.M. (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) Fysiska egenskaper TERRA NX 400 PME...
  • Page 398 TEKNISKA DATA Effektivitet (μ) 0.99 Maximal strömförbrukning I1max 42.1 Strömmens effektivvärde I1eff 29.7 Inställningsintervall 3-500 Tomgångsström Uo Tomgångsström Uo (MMA) Tomgångsström Uo (MIG/MAG) * Denna utrustning uppfyller kraven enligt EN / IEC 61000-3-11 om maximalt tillåten nätimpedans vid den gemensamma 60974-10/A1:2015").
  • Page 399: Märkplåt

    TEKNISKA DATA 11. MÄRKPLÅT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PME N° TERRA NX 400 PME N° 60974-1/A1:2019 60974-1/A1:2019...
  • Page 400: Märkplåtens Innebörd

    TEKNISKA DATA 12. MÄRKPLÅTENS INNEBÖRD 1 Fabrikat 2 Tillverkarens namn och adress 3 Apparatens modell 4 Serienummer XXXXXXXXXXXX Tillverkningsår 5 Symbol för svetstyp 6 Hänvisning till tillverkningsstandarder 7 Symbol för svetsprocess 8 Symbol för svetsar som lämpar sig för arbete i utrymmen med förhöjd risk för elstötar 9 Symbol för svetsström 10 Nominell tomgångsspänning...
  • Page 401: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklærer under eget ansvar, at det følgende produkt: TERRA NX 320 PME 55.13.012...
  • Page 402 skip INDHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................403 1.1 Brugsomgivelser ................................403 ....................403 ............................. 404 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ........................405 ........................405 ..........................405 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser ......................405 ..............................406 1.9 Bortskaffelse.................................. 407 2. INSTALLERING ..........................407 .......................407 ............................... 407 2.3 Tilslutning ..................................407 ..................................
  • Page 403: Advarsel

    Opbevar altid brugsanvisningerne på apparatets brugssted. Overhold ikke blot brugsanvisningerne, men også de voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel. fotokopier, film og mikrofilm) tilhører voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
  • Page 404: Beskyttelse Mod Røg Og Gas

    Bær aldrig kontaktlinser! Benyt høreværn, hvis svejseprocessen når op på farlige støjniveauer. Hvis støjniveauet overskrider de grænser, der er fastlagt i lovgivningen, skal man afgrænse arbejdsområdet og sørge for, at de personer der har adgang, er Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget.
  • Page 405: Forebyggelse Af Brand/Eksplosion

    1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion Svejse-processen kan være årsag til brand og/eller eksplosion. • Fjern antændelige eller brændbare materialer eller genstande fra arbejdsområdet og det omkringliggende område. • • Gnister og glødende partikler kan nemt blive spredt vidt omkring og nå de omkringliggende områder, også gennem små åbninger.
  • Page 406 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse Udstyr i klasse B overholder kravene vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet i industrielle miljøer og private boliger, herunder boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige lavspændingsforsyningsnet. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
  • Page 407: Bortskaffelse

    INSTALLERING 1.9 Bortskaffelse Apparatet må ikke bortskaffes med normalt affald. I overensstemmelse med det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets implementering i overensstemmelse med national lovgivning skal elektrisk udstyr, der er udtjent, indsamles separat sundhed.
  • Page 408 INSTALLERING Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er udstyret med en overensstemmelse med sikkerhedsreglerne. De elektriske forbindelser skal være udført af teknikere, der opfylder de specifikke faglige og tekniske krav, samt være i overensstemmelse med den nationale lovgivning i det land, hvor installeringen finder sted. 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på...
  • Page 409 INSTALLERING 2.4.3 Tilslutning til TIG-svejsning Stik til jordforbindelsestang Positivt effektudtag (+) Fastgørelse af TIG-fakkel Brændertilslutning Gasrørsstik Trykreduktoren Tilslut jordklemmen til den positive pol (+) på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast. Tilslut TIG-svejsebrænderstikket til svejsestikket på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast.
  • Page 410: Præsentation Af Anlægget

    PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Tilslut jordklemmen til den negative pol (-) på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast. Brændertilslutning Brændertilslutning Forbind brænderens kølevæsketilførselsslange (blå farve) med det relevante samlestykke/kobling (blå farve - symbol Forbind brænderens kølevæsketilbageløbsslange (rød farve) med det relevante samlestykke/kobling (rød farve - symbol Forbind MIG/MAG-brænderen til adapteren.
  • Page 411: Stikkontaktpanel

    PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Forsyningskabel Kablet giver mulighed for at forsyne anlægget og koble Tændingskontakt Knap til at tænde for strømmen til anlægget Anvendes ikke Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) Indgang signalkabel (CAN-BUS) (kabelbundt) 3.2 Stikkontaktpanel Positivt effektudtag (+) Proces MMA: Tilslutning elektrodebrænder Proces TIG: Tilslutning jordkabel...
  • Page 412 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Frontbetjeningspanel TERRA NX 400/500 PME (LCD 3.5") LED for strømforsyning LED for generel alarm LED for aktiv effekt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. 7-segment display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer.
  • Page 413 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.4 Frontbetjeningspanel TERRA NX 400/500 PME LED for strømforsyning LED for generel alarm LED for aktiv effekt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...)
  • Page 414 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.5 Frontbetjeningspanel TERRA NX 320 PME LED for strømforsyning LED for generel alarm LED for aktiv effekt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) 3.6 Frontbetjeningspanel TERRA NX 320 PME (LCD 3.5")
  • Page 415: Udstyr Brug

    UDSTYR BRUG LED for strømforsyning LED for generel alarm LED for aktiv effekt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. 7-segment display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer. LCD-display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer.
  • Page 416 UDSTYR BRUG Fremføring af tråd Giver mulighed for manuel trådfremføring uden gasstrømning og uden strøm på tråden. Gastest Gør det muligt at rense gaskredsløbet for urenheder og, uden output-power, at foretage de indledende gastryk- og flowreguleringer. Trådhastighed Gør det muligt at regulere trådfremføringshastigheden (under påsætningstrinnet). Minimum Maksimum Default...
  • Page 417 UDSTYR BRUG Vejseparametre Parameterikon Parameterværdi Måleenhed for parameter VRD (Voltage Reduction Device) Indretning til spændingsfald Indikerer, at systemets tomgangsspænding er kontrolleret. Funktioner Gør det muligt at indstille de vigtigste procesfunktioner og svejsemetoder. Svejseproces MMA-synergi Svejseproces TIG DC MIG/MAG-Standard Puls MIG/MAG Standard Cellulose Stål...
  • Page 418 UDSTYR BRUG Vejseparametre Vejseparametre Vælg de ønskede parametre ved at trykke på encoderknappen. Tilpas værdien for de valgte parametre ved at dreje encoderen. Parameterikon Parameterværdi Måleenhed for parameter Funktioner Gør det muligt at indstille de vigtigste procesfunktioner og svejsemetoder. Svejseproces Svejseproces TIG DC MIG/MAG-Standard...
  • Page 419 UDSTYR BRUG Grafisk skærmbillede Vejseparametre Funktioner Gør det muligt at se de vigtigste informationer om de valgte processer. Valgte synergikurve Tilsatstrådmateriale Tråddiameter Gastype Vejseparametre Svejsestrøm Arbejdsemnets tykkelse Vinkelsvejsning "a" Svejsespænding Vejseparametre ( Basisskærmbillede) Vælg de ønskede parametre ved at trykke på encoderknappen. Vejseparametre Parameterikon Parameterværdi...
  • Page 420 UDSTYR BRUG Funktioner Gør det muligt at indstille de vigtigste procesfunktioner og svejsemetoder. Svejseproces Svejsemetoder Dobbelt puls Type af skærmbillede Svejseproces MIG/MAG-Standard Puls MIG/MAG TIG DC Svejsemetoder Her kan vælges svejsemetode 2 taktr når knappen slippes, slukkes der for gassen, og i spændingen. 4 taktr Det første tryk på...
  • Page 421 UDSTYR BRUG Programmer (JOB) Funktioner Valgt programnummer Det valgte programs vigtigste parametre Beskrivelse af det valgte program Se sektionen "Hovedmenu" Programlagring i mindst et sekund. Vælg det ønskede program (eller en tom hukommelse) ved at dreje encoderen. Tom hukommelse Gemt program Godkend ved at trykke på...
  • Page 422: Setup

    SETUP Hent program Kald det 1 disponible program frem igen ved at trykke på knappen Vælg det ønskede program ved at dreje encoderen. Vælg det ønskede program ved at trykke på knappen. Det er kun hukommelserne, der ligger i et program, der kaldes frem, mens de tomme springes automatisk over.
  • Page 423: Hot Start

    SETUP 5.1.1 Liste over parametrene i setup (MMA) Lagr og luk Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade setup. Reset Giver mulighed for at indstille alle parametrene på defaultværdierne igen. Hot start Giver mulighed for at regulere hot-start-værdien i MMA. starthandlingerne.
  • Page 424 SETUP Buens afbrydningsspænding Giver mulighed for at indstille den spændingsværdi, hvor den elektriske bue forceres til at slukke. I punktsvejsningsfasen, for eksempel, vil buens lavere afbrydningsspænding give mulighed for en mindre lue, når Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding. Basisk elektrodee Cellulose elektrodee Minimum...
  • Page 425 SETUP Måling af tilført termisk energi HI Tillader aflæsning af værdien på den tilførte termiske energi i svejsningen. EN 1011-1 Stopgrænser Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. parametre. Giver mulighed for nøje styring af de forskellige svejsefaser. 5.1.2 Liste over opsætningsparametre (TIG) Lagr og luk Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade setup.
  • Page 426 SETUP Justering af kredsløbsmodstand Tillader at kalibrere anlægget. Se under "Justering af kredsløbsmodstand (set up 705)". Strømaflæsning Gør det muligt at se den faktiske værdi for svejsestrømmen. Spændingsaflæsning Gør det muligt at aflæse den faktiske værdi for svejsespænding. Robothastighed Gør det muligt at aflæse hastigheden for en robotarm eller andet automationudstyr. Måling af tilført termisk energi HI Tillader aflæsning af værdien på...
  • Page 427 SETUP Arbejdsemnets tykkelse Gør det muligt at indstille tykkelsen på det emne, der skal svejses. Giver mulighed for at systemet indstilles via regulering af det emne, der p.t. svejses. Vinkelsvejsning "a" Gør det muligt at indstille svejsedybden i en vinkelsamling. Præ-gas Giver mulighed for at indstille og regulere gassens strømning, inden buen tændes.
  • Page 428 SETUP Sekundær spænding (dobbelt impuls) Gør det muligt at regulere spændingen for det sekundære pulsniveau. Gør det muligt at opnå en større buestabilitet under de forskellige pulsfaser. Minimum Maksimum Default -5.0 +5.0 0/syn Impulsmoduleret stigning/sænkning (dobbelt impuls) Tillader indstillingen af en rampetid i pulseringsfasen. Minimum Maksimum Default...
  • Page 429 SETUP Sekundær induktans (Toplans MIG) Gør det muligt at regulere induktans for det sekundære pulsniveau. Gør det muligt at få en hurtigere eller langsommere bue for at kompensere for svejserens bevægelser og for den naturlige ustabilitet ved svejsning. Lav induktans = reaktiv bue (mere sprøjt). Høj induktans = mindre reaktiv bue (mindre sprøjt).
  • Page 430 SETUP Summetone Giver mulighed for at justere summetonen. Minimum Maksimum Default 0/off Reguleringstrin Gør det muligt at regulere et parameter med trin, som man selv kan skræddersy Funktionalitet styret af knap op / ned knap. Minimum Maksimum Default Imax Ekstern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Gør det muligt at styre den eksterne parameter 1, 2, 3, 4 (minimumværdi, maksimumværdi, defaultværdi, valgte parameter).
  • Page 431 SETUP Trådhastighed Muliggør visning af værdien for motorindkoder 1. Robothastighed Gør det muligt at aflæse hastigheden for en robotarm eller andet automationudstyr. Strømaflæsning (motor 1) Gør det muligt at se den faktiske værdi for motorstrømmen (motor 1). Måling af tilført termisk energi HI Tillader aflæsning af værdien på...
  • Page 432 SETUP Indstilling af adgangskode Definer en numerisk kode (password) ved at dreje på encoderen. Godkend ved at trykke på knappen Modifikationen gemmes ved at trykke på knappen: Panelfunktioner Når en opgave udføres på et låst kontrolpanel, kommer der et specielt skærmbillede frem.
  • Page 433 SETUP Kalibrering Bring trådføreren og det emne, som skal svejses, i elektrisk kontakt. (MIG/MAG) Tryk på knappen for at starte proceduren. Oprethold kontakten i mindst et sekund. Godkend ved at trykke på knappen Godkend ved at trykke på knappen Modifikationen gemmes og man forlader set up ved at trykke på tasten: 5.2.5 Stopgrænser (Set up 801) Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier.
  • Page 434: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Advarselsgrænselinje Alarmgrænselinje Minimum-niveau søjle Maksimum-niveau søjle Vælg den ønskede boks ved at trykke på encoderknappen (den valgte boks vises med modsat kontrast). Tilpas niveauet for den valgte grænse ved at dreje encoderen. Modifikationen gemmes ved at trykke på knappen: Hvis en af advarselsgrænserne overskrives, vil et signal kunne ses på...
  • Page 435: Vastuu

    ALARMKODER 6.2 Vastuu tilfælde være fritaget for alle former for ansvar. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis operatøren ikke problem. 7. ALARMKODER ALARM kontrolpanelet og den øjeblikkelige blokering af svejsningen. PAS PÅ Å Overtemperatur Overtemperatur Anomali på trådfremføringsmotorens Overstrøm forsyningssystem Blokeret motor Overstrøm på...
  • Page 436 ALARMKODER Kommunikationsfejl (ACTIVATION KEY) Anomali på anlæggets forsyning E33.4 Kølevæskemangel Gasmangel Trådmangel (Automation og Sammenklistret tråd (Automation og robotstyring) robotstyring) Strømniveau overskredet (Nedre Strømniveau overskredet (Øvre grænse) grænse) Overskredet spændingsniveau (Nedre Overskredet spændingsniveau (Øvre grænse) grænse) Overskredet gasflowniveau (Nedre Overskredet gasflowniveau (Øvre grænse) grænse) Strømniveau overskredet (Nedre...
  • Page 437: Fejlfinding Og Løsninger

    FEJLFINDING OG LØSNINGER 8. FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Løsning » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket. » Benyt kun specialiseret personale. » Defekt forsyningsstik eller -ledning. »...
  • Page 438 FEJLFINDING OG LØSNINGER » Defekt trådfremfører. » » » Beskadiget brænderbeklædning. » » » Trådtræk uden forsyning. » Kontroller tilslutningen til strømkilden. » » Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. » Irregulær opvikling på spolen. » » Sammenbrændt svejsedyse (sammensmeltet »...
  • Page 439 FEJLFINDING OG LØSNINGER Slaggeindslutning Årsag Løsning » Ukomplet bortbearbejdning af slaggen. » Udfør en omhyggelig rengøring af emnet, inden svejsningen udføres. » Elektrodens diameter er for stor. » Benyt en elektrode med en mindre diameter. » Ukorrekt forberedelse af kanterne. »...
  • Page 440: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING » Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. tilsatsmaterialet. » Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. » Fugtighedsforekomst i tilsatsmaterialet. » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. »...
  • Page 441 BETJENINGSVEJLEDNING Tænding og opretholdelse af lysbuen Den elektriske lysbue tændes ved at gnide elektrodespidsen mod svejseemnet, der er forbundet til jordkablet og - når lysbuen er tændt - ved hurtigt at trække stangen tilbage til den normale svejseafstand. tændingen af lysbuen. Når den elektriske lysbue er dannet, påbegyndes smeltningen af den midterste del af elektroden, der aflægges i dråbeform på...
  • Page 442 BETJENINGSVEJLEDNING D.C.S.P.-Pulseret (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Når der anvendes en vedblivende pulseret strøm, opnås en bedre kontrol af svejsebadets bredde og dybde under specielle arbejdsforhold. Svejsebadet formes af spidsimpulserne (Ip), hvorimod basisstrømmen (lb) holder buen tændt. På denne måde bliver det nemmere at svejse tynde plader med mindre deformering, og der opnås en bedre formfaktor og dermed mindre fare for revner og gasgennemtrængninger.
  • Page 443: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER Strømområde 400-500 A 40-55 A 160-240 A n° 8 12-16 l/min 500-750 A 55-80 A 190-300 A n° 10 15-20 l/min 750-110 A 80-125 A 325-450 A n° 12 20-25 l/min 10. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Elektriske egenskaber TERRA NX 320 PME U.M.
  • Page 444 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Fysiske egenskaber TERRA NX 320 PME U.M. IP23S Isoleringsklasse Dimensioner (lxdxh) 620x240x460 Vægt 20.2 Strømkabelsektion 4x2.5 mm² Længde af forsyningskabel EN IEC 60974-1/A1:2019 Bygningsstandarder EN 60974-10/A1:2015 Elektriske egenskaber TERRA NX 400 PME U.M. Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Forsinket linjesikring Kommunikationstype...
  • Page 445 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Brugsfaktor TERRA NX 400 PME 3x400 U.M. Brugsfaktor (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) Brugsfaktor MMA (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Brugsfaktor MMA (25°C) (X=80%) (X=100%) Brugsfaktor MIG/MAG (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Brugsfaktor MIG/MAG (25°C) (X=80%) (X=100%) Fysiske egenskaber TERRA NX 400 PME U.M.
  • Page 446 TEKNISKE SPECIFIKATIONER grænsefladen med det offentlige net (fælles koblingspunkt - point of common coupling, pcc) er mindre end eller lig med den Elektromagnetiske felter og forstyrrelser" - " Klassificering af udstyrs elektromagnetiske kompatibilitet (EMC) i overensstemmelse med EN 60974-10/A1:2015"). Brugsfaktor TERRA NX 500 PME 3x400 U.M.
  • Page 447: 11. Dataskilt

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER 11. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PME N° TERRA NX 400 PME N° 60974-1/A1:2019 60974-1/A1:2019...
  • Page 448: Betydning Af Oplysningerne Dataskilt

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER 12. BETYDNING AF OPLYSNINGERNE DATASKILT 1 Fremstillingsmærke 2 Navn og adresse på producenten 3 Apparatets model 4 Serienummer XXXXXXXXXXXX Produktionsår 5 Symbol for typen af svejseapparat 6 Henvisning til konstruktionsstandarder 7 Symbol for svejseprocessen 8 Symbol for svejsemaskiner egnet til arbejde i et miljø med øget risiko for elektrisk stød 9 Symbol for svejsestrøm 10 Nominel spænding i tomgang...
  • Page 449: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklærer under eget ansvar at følgende produkt: TERRA NX 320 PME 55.13.012...
  • Page 450 skip INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................451 ..................................451 ..................451 ........................... 452 ........................453 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................453 ..............................453 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................453 1.8 Vernegrad IP ................................. 454 1.9 Avhending ..................................455 2. INSTALLASJON..........................455 ............................. 455 2.2 Plassering av anlegget .............................. 455 2.3 Kopling....................................
  • Page 451: Advarsel

    1. ADVARSEL denne håndboka. Bruksanvisningen skal alltid oppbevares der apparatet er i bruk. I tillegg til bruksanvisningen skal også generelle og lokale regler om ulykkesforebygging og miljø følges. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forvarsel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Disse retningslinjer er meget viktige og nødvendige for garantiens gyldighet.
  • Page 452: Beskyttelse Mot Røyk Og Gass

    Ha alltid på deg vernebriller med sideskjermer spesielt under manuelleller mekanisk fjerning av sveiseslagg. Bruk aldri kontaktlinser! avgrense arbeidssonen og forsikre deg om at personene som befinner seg i sonen er utstyrt med hørselvern. tannhjul når trådtrekkeren er igang. Utkopling av sikkerhetsutstyr på enhetene for fremtrekk av tråden er meget farlig og fritar fabrikanten for ethvert ansvar med hensyn til skader på...
  • Page 453: For Å Forebygge Brann/Eksplosjoner

    1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner Sveiseprosedyren kan forårsake brann og/eller eksplosjoner. • • • • • er åpen, tømt og rengjort med stor omhu. Rester av gass, drivstoff, olje eller lignende kan føre til eksplosjon. • Du skal ikke sveise i miljøer hvor det er støv, gass eller eksplosiv damp. •...
  • Page 454: Vernegrad Ip

    1.7.1 EMC overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse Utstyr klasse B er i overensstemmelse med elektromagnetiske kompatibilitetskrav i industriell og beboelsesmiljø, Klasse 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området som er forårsaket ved privat bruk av anlegget. Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
  • Page 455: Avhending

    INSTALLASJON 1.9 Avhending » 2. INSTALLASJON Under installasjonen, skal du forsikre deg om at generatoren er frakoplet. Det er forbudt å kople sammen (serie eller parallelt) generatorer. 2.1 Løfting, transport og lossing • Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell transportering. •...
  • Page 456 INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising For å kunne sveise med direkte polaritet må man koble om. Jordklemmekontakt Kontakt for elektrodeholderklemme sikret. helt sikret. 2.4.2 Kopling for fuging Jordklemmekontakt ARC AIR klemmekontakt Kopl jordklemmen til den negative sokkelen (-) på strømkilden.
  • Page 457 INSTALLASJON 2.4.3 Tilkobling for TIG-sveising Jordklemmekontakt TIG brennerens feste Fakkelstikkontakt Kobling for gassrør Reduksjonsventilen sikret. sikret. Koble brennerens gasslange separat til selve gass fordelingen. Reguleringen av flyten av dekkgassen skjer ved å dreie på en kran som normalt finnes på brenneren. Kople vannslangen fra sveisebrenneren (rød farge) til hurtigkoplings (rød farge ) inntak på...
  • Page 458: Presentasjon Av Anlegget

    PRESENTASJON AV ANLEGGET Jordklemmekontakt sikret. Sveisebrennerens feste Fakkelstikkontakt Kople vannslangen fra sveisebrenneren (blå farge) til hurtigkoplings (blå farge Kople vannslangen fra sveisebrenneren (rød farge) til hurtigkoplings (rød farge ) inntak på kjøleenheten. Kople MIG/MAG-brenneren til sentraladapteren, og vær meget nøye med å skru festeringen helt fast. Koble gasslangen i kabelbunten til den bakre slangeholderen.
  • Page 459 PRESENTASJON AV ANLEGGET Strømforsyningskabel Av/PÅ-bryter Styrer den elektriske påslåingen av anlegget. Ikke brukt Signalkabel CAN-BUS inngang (RC, RI...) Inngang signalkabel (CAN-BUS) (Kabelbunt) 3.2 Støpselpanel Prosess MMA: Tilkobling elektrodelommelykt Prosess TIG: Tilkobling jordkabel Prosess MMA: Tilkobling jordkabel Prosess TIG: Tilkobling av sveisebrenner MIG/MAG-prosess: Tilkobling jordkabel...
  • Page 460: Frontpanel Med Kontroller Terra Nx 400/500 Pme (Lcd 3.5")

    PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Frontpanel med kontroller TERRA NX 400/500 PME (LCD 3.5") LED for strømtilførsel LED for generell alarm LED for aktivert effekt 7-segment skjerm sveising, og koding av alarmer. LCD skjerm sveising, og koding av alarmer. Tillater alle operasjoner å bli vist øyeblikkelig. Hovedjusteringshendelen Muliggjør kontinuerlig å...
  • Page 461: Frontpanel Med Kontroller Terra Nx 400/500 Pme

    PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.4 Frontpanel med kontroller TERRA NX 400/500 PME LED for strømtilførsel LED for generell alarm LED for aktivert effekt Signalkabel CAN-BUS inngang (RC, RI...)
  • Page 462: Frontpanel Med Kontroller Terra Nx 320 Pme

    PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.5 Frontpanel med kontroller TERRA NX 320 PME LED for strømtilførsel LED for generell alarm LED for aktivert effekt Signalkabel CAN-BUS inngang (RC, RI...)
  • Page 463: Frontpanel Med Kontroller Terra Nx 320 Pme (Lcd 3.5")

    PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.6 Frontpanel med kontroller TERRA NX 320 PME (LCD 3.5") LED for strømtilførsel LED for generell alarm LED for aktivert effekt 7-segment skjerm sveising, og koding av alarmer. LCD skjerm sveising, og koding av alarmer. Tillater alle operasjoner å bli vist øyeblikkelig. Hovedjusteringshendelen Funksjonsknapp Lar deg velge forskjellige systemfunksjoner:...
  • Page 464: Bruk Av Utstyret

    BRUK AV UTSTYRET 4. BRUK AV UTSTYRET 4.1 Startskjerm 4.2 Testskjerm Når sidepanelet (spolerommet) er åpent, er sveiseoperasjonene forhindret fra kjøring. Testskjermen fremstår på LCD-skjermen. Trådmating Gasstest Trådhastighet Sidepanel åpent Trådmating Tillater innføring av tråd i brennerkappen under forberedelsesfasen for sveising. Gasstest flyt, uten spenning på.
  • Page 465 BRUK AV UTSTYRET 4.4 Hovedskjermbilde MMA-prosess Målinger Sveiseparameter Funksjoner Målinger Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spenningsmålinger vist på LCD-skjermen. Sveisestrøm Sveisespenning Sveiseparameter Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi Måleenhet for parameteret VRD (Voltage Reduction Device) Spennings Reduksjonsenhet Viser at ubelastet spenning på...
  • Page 466 BRUK AV UTSTYRET 4.5 Hovedskjermbilde TIG-prosess Målinger Sveiseparameter Funksjoner Målinger Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spenningsmålinger vist på LCD-skjermen. Sveisestrøm Sveisespenning Sveiseparameter Sveiseparameter Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Juster verdien av det valgte parameter ved å dreie encoderen. Parameter ikon Parameter verdi Måleenhet for parameteret...
  • Page 467 BRUK AV UTSTYRET Bilevel I bilevel kan sveiseren sveise med ulike strømmer som er innstilt tidligere. Det første trykket på knappen gir pre-gasstid, tenning av buen og sveising med den innledende strøm. Den første frislipp av knappen fører 4.6 Hovedskjermbilde MIG/MAG-prosess Standard skjermbilde Sveiseparameter Funksjoner...
  • Page 468 BRUK AV UTSTYRET Sveiseparameter ( Standard skjermbilde) Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi Måleenhet for parameteret Sveiseparameter (Grafisk skjermbilde) Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi Måleenhet for parameteret Funksjoner Sveiseprosess...
  • Page 469 BRUK AV UTSTYRET Dobbel pulset Dobbel pulset aktivert Dobbel pulset ikke aktivert Visningstype Tillater endringen av visning mellom: Standard skjermbilde Grafisk skjermbilde 4.7 Programskjerm Tillater lagring og administrasjon av 240 job som kan personaliseres av operatøren. Programmer (JOB) Funksjoner Valgt programnummer Hovedparameter for det valgte program Beskrivelse av det valgte program Se seksjon "Hovedskjerm"...
  • Page 470 BRUK AV UTSTYRET Gi en beskrivelse av programmet. Velg ønsket bokstav ved å dreie encoderen. Lagre valgt bokstav ved å trykke encoderen. Kanseller den siste bokstav ved å trykke knapp prosedyre. Fjern det valgte program med å trykke knapp. Gjenta lagringsprosedyren. Program henting Hent frem første program tilgjengelig ved å...
  • Page 471: Innstilling

    INNSTILLING 5. INNSTILLING 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Muliggjør innstilling og regulering av en serie ekstre parameter for en bedre og mer eksakt håndtering av sveiseanlegget. Parametrene som er inkludert i innstillingen er organisert i samsvar med den sveiseprosess du har valgt og har et kodenummer. Valg og regulering av ønsket parameter Skjer ved å...
  • Page 472 INNSTILLING Arc force For å regulere verdien Arc force i MMA. Økning av verdien på buen medfører reduksjon av risikoen for klebing av elektroden. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maksimum Standard Minimum Maksimum Standard 0/av 500% 0/av 500% 350% CrNi elektrode Aluminiums elektrode Minimum Maksimum...
  • Page 473 INNSTILLING Akustisk signal For regulering av lyden på det akustiske signalet. Minimum Maksimum Standard 0/av Reguleringsstepp Tillater reguleringen av et parameter med et stepp som kan bli personalisert av operatøren. Minimum Maksimum Standard Imax Eksternt parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Tillater administrasjon av det eksterne parameter 1, 2, 3, 4 (minimum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parameter valgt).
  • Page 474 INNSTILLING Innstilling av maskin Verdi Valgt nivå USER Bruker SERV Service vaBW vaBW Lock/unlock Konsulter seksjon "Lock/unlock (Set up 551)". Akustisk signal For regulering av lyden på det akustiske signalet. Minimum Maksimum Standard 0/av Reguleringsstepp Tillater reguleringen av et parameter med et stepp som kan bli personalisert av operatøren. Minimum Maksimum Standard...
  • Page 475 INNSTILLING 5.1.3 Liste over setup-parametere (MIG/MAG) Lagre og gå ut For å lagre endringene og gå ut fra innstillingsmodus. Reset For å tilbakestille alle standard parametrene. Sveiseprogram MIG/MAG Standard: Muliggjør valg av den manuelle MIG ( ) eller synergisk MIG-prosess ( sveises.
  • Page 476 INNSTILLING Burn back Muliggjør reguleringen av trådendens lengde utenfor sveisebrenneren. Minimum Maksimum Standard -2.00 +2.00 0/syn Minimum Maksimum Standard 0/av 99.9 s 2.0 s Duty cycle (Dobbel pulset) Minimum Maksimum Standard 10 % 90 % 50 % Dobbel pulset Tillater regulering av pulseringens amplitude. Minimum Maksimum Standard...
  • Page 477 INNSTILLING Crater filler Gjør det mulig å redusere energien tilført delen under fasen når materialet allerede er meget varmt, og således redusere risikoen for uønsket deformeringer. Minimum Maksimum Standard 20 % 200 % 80 % Minimum Maksimum Standard 0.1 s 99.9 s 0/av Kraterfyller tid...
  • Page 478 INNSTILLING Induktans Tillater elektronisk regulering av serieinduktansen i sveisekretsen. Gjør det mulig å oppnå en raskere eller saktere bue for å kompensere for sveiserens bevegelser og for den naturlige ustabilitet i sveising. Lav induktans = reaktiv bue (mere sprut). Høy induktans = mindre reaktiv bue (mindre sprut). Minimum Maksimum Standard...
  • Page 479 INNSTILLING U/D brenner Tillater administrasjon av det eksterne parameter (U/D). Verdi Standard Tilbakeringingsfunksjon 0/av 1/I1 Strøm Program henting Tillater å styre kanalene til den digitale sveisebrenneren. Verdi Standard Tilbakeringingsfunksjon 0/av 1/I1 Strøm Program henting 3/CH3 4/CH4 5/STD Trådhastighet Tillater regulering av matehastigheten for tråden (under lasting trinnet). Minimum Maksimum Standard...
  • Page 480 INNSTILLING Vaktgrenser Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser. 5.2 Spesifikke prosedyrer for bruk av parameterene 5.2.1 Personalisering 7-segment visning Tillater å hele tiden vise verdien til en parameter på 7-segment displayet. Velg ønsket parameter ved å dreie encoderen. Lagre det valgte parameter i 7-segment visning ved å trykke knappen Lagre og gå...
  • Page 481: Ekstern Kontrolladministrasjon

    INNSTILLING 5.2.3 Ekstern kontrolladministrasjon (Set up 602) Tillater administrasjon av det eksterne parameter 2 (minimum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parameter valgt). Valg av parameter Velg det ønskete parameter (602). encoderknappen. Ekstern kontrolladministrasjon Velg den ønskete RC fjernkontroll utgang (CH1, CH2, CH3, CH4) ved å trykke knapp.
  • Page 482 INNSTILLING Strømavlesing (motor 1) Strømavlesing (motor 2) Avlesing av kjølevæskeflyt Trådhastighet Kjølevæsketemperatur lesing Valg av parameter Velg det ønskete parameter (801). Valg av parameteren Velg ønsket parameter ved å trykke knappen Innstilling av maskin Prosentverdi Innstilling av sikkerhetsterskler Varselgrense linje Alarmgrense linje Minimum nivå...
  • Page 483: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD 6. VEDLIKEHOLD personell som ikke er autorisert, betyr en umiddelbar annullering av produktets garanti. Eventuelle reparasjoner 6.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 6.1.1 Sistem og alle koplingskablene. 6.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: Kontroller komponentenes temperatur og pass på...
  • Page 484 ALARM KODER Kommunikasjonsfeil WF1 Kommunikasjonsfeil (FP) E12.1 Ugyldig program Ugyldig program feilens underkode angir nummeret til E14.xx Kommunikasjonsfeil RI 1000/2000/3000 Kommunikasjonsfeil RI 3000 (Modbus) (CAN bus) E16.1 E16.2 Ugyldig program Kommunikasjonsfeil RI 1000/2000 feilens underkode angir nummeret til E16.3 E18.xx Konfigurasjonsfeil av anlegget Konfigurasjonsfeil av anlegget E19.1...
  • Page 485: Diagnostikk Og Løsninger

    DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Strømningsnivå for gass oversteget Strømningsnivå for gass oversteget (Nederste grense) (Øverste grense) Overtemperatur kjølevæske Strømnivå motor 1 oversteget Strømningsnivå for kjølevæske Temperaturnivå kjølevæske oversteget Mangel på tråd (wire end) Overstrøm (WU-pumpe) Kommunikasjonsfeil (WU) Pumpe blokkert Systemkonfigurasjon alarm (inverter) Systemkonfigurasjon alarm (FP) E99.2 E99.3...
  • Page 486 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Feil jordkopling. » » » » » » » Defekt kontaktor. » » » Defekt elektronikk. » Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Feil strømforsyning Årsak Løsning » Feilt valg av prosedyren for sveising eller defekt »...
  • Page 487 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Koplingen eller valsenes låseenheter er galt » Løsne koplingen. justert. » Øk trykket på valsene. Instabilitet i buen Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand.
  • Page 488 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Blåsing Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand. Klebing Årsak Løsning » Gal buelengde. » Øk avstanden mellom elektroden og stykket. » Øk sveisespenningen. »...
  • Page 489: Driftsinstruksjoner

    DRIFTSINSTRUKSJONER Krakelering på grunn av kulde Årsak Løsning » Gale sveiseparameterparameter. » Reduser sveisestrømmen. » Bruk en elektrode med mindre diameter. » » » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » » Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt brukstilstand. »...
  • Page 490: Tig-Sveising (Kontinuerlig Bue)

    DRIFTSINSTRUKSJONER antallet sveisestrenger. Elektrodens bevegelse sidene av strengen slik at man unngår en opphopning av tilførselsmateriale midt på. Fjerning av metallslagg 9.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Beskrivelse Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et smeltepunkt på...
  • Page 491 DRIFTSINSTRUKSJONER Egenskaper for TIG-sveisinger TIG-fremgangsmåten er veldig effektiv når det gjelder sveising av stål, det være seg karbonstål eller stållegeringer, for den Det kreves direkte polaritet (D.C.S.P.). Forberedelse av kantene Fremgangsmåten krever en grundig rengjøring av delene samt en nøye forberedelse Valg og forberedelse av elektrode Vi anbefaler deg å...
  • Page 492: Teknisk Spesifikasjon

    TEKNISK SPESIFIKASJON 10. TEKNISK SPESIFIKASJON Elektriske egenskaper TERRA NX 320 PME U.M. Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * — Treg linjesikring Kommunikasjonsbuss DIGITAL Maksimal effekt absorbert 16.2 Maksimal effekt absorbert 10.9 0.68 Yteevne (μ) 0.99 Maksimal absorbert strøm I1max 23.2 Faktisk strøm I1eff 16.5...
  • Page 493 TEKNISK SPESIFIKASJON Fysiske egenskaper TERRA NX 320 PME U.M. Vernegrad IP IP23S Isoleringsklasse Mål (lxdxh) 620x240x460 Vekt 20.2 Strømkabelseksjonen 4x2.5 mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 Produksjonsnormer EN 60974-10/A1:2015 Elektriske egenskaper TERRA NX 400 PME U.M. Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Treg linjesikring Kommunikasjonsbuss...
  • Page 494 TEKNISK SPESIFIKASJON (X=100%) Bruksfaktor MIG/MAG (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Bruksfaktor MIG/MAG (25°C) (X=80%) (X=100%) Fysiske egenskaper TERRA NX 400 PME U.M. Vernegrad IP IP23S Isoleringsklasse Mål (lxdxh) 690x290x510 Vekt 27.5 Strømkabelseksjonen mm² EN IEC 60974-1/A1:2019 Produksjonsnormer EN 60974-10/A1:2015 Elektriske egenskaper TERRA NX 500 PME U.M.
  • Page 495 TEKNISK SPESIFIKASJON Bruksfaktor TERRA NX 500 PME 3x400 U.M. Bruksfaktor (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) Bruksfaktor MMA (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Bruksfaktor MMA (25°C) (X=80%) (X=100%) Bruksfaktor MIG/MAG (40°C) (X=50%) (X=60%) (X=100%) Bruksfaktor MIG/MAG (25°C) (X=80%) (X=100%) Fysiske egenskaper TERRA NX 500 PME U.M.
  • Page 496: Dataskilt

    TEKNISK SPESIFIKASJON 11. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PME N° TERRA NX 400 PME N° 60974-1/A1:2019 60974-1/A1:2019...
  • Page 497: Beskrivelse Informasjonsskilt

    TEKNISK SPESIFIKASJON 12. BESKRIVELSE INFORMASJONSSKILT 1 Produksjonsmerke 2 Navn og adresse til produsenten 3 Apparatmodell 4 Serienummer XXXXXXXXXXXX Produksjonsår 5 Symbol for type sveisemaskin 6 Henvisning til konstruksjonsstandarder 7 Symbol for sveiseprosessen risiko for elektrisk støt 9 Symbol for sveisestrøm 10 Nominell tomgangsspenning 11 Område for maksimal og minimum nominell sveisestrøm og tilsvarende konvensjonell belastningsspenning...
  • Page 499: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Rakentaja voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA NX 320 PME 55.13.012 55.13.015 TERRA NX 400 PME 55.13.013...
  • Page 500 skip SISÄLLYS 1. VAROITUS............................501 1.1 Työskentelytila ................................501 ..................501 ........................502 ...........................503 ..........................503 ..............................503 ........................503 1.8 IP-luokitus..................................504 ................................505 2. ASENNUS ............................505 ............................505 ................................505 2.3 Kytkentä..................................505 ................................. 506 3. LAITTEEN ESITTELY.........................508 3.1 Takapaneeli................................... 508 3.2 Liitäntäpaneeli ................................
  • Page 501: Varoitus

    1. VAROITUS virheellisestä soveltamisesta. tapaturmantorjuntaa ja ympäristön suojelua koskevia yleisiä määräyksiä ja sääntöjä. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. • omata asianmukainen pätevyys • • 1.1 Työskentelytila johtuvista vahingoista. 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen Hitsausprosessissa muodostuu haitallisia säteily-, melu-, lämpö- ja kaasupurkauksia.
  • Page 502: Suojautuminen Höyryiltä Ja Kaasuilta

    Älä käytä piilolinssejä! kuulonsuojaimia. henkilö- tai esinevahingoista. 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla terveydelle haitallisia. sikiötä raskauden aikana. • Pidä kasvot loitolla hitsauksessa muodostuneista kaasuista ja höyryistä. • Järjestä kunnollinen ilmanvaihto, joko luonnollinen tai koneellinen, työskentelytilaan. •...
  • Page 503: Tulipalon Tai Räjähdyksen Ehkäisy

    1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy • Tyhjennä työalue ja ympäristö kaikesta tulenarasta tai palo-herkästä materiaalista ja esineistä. • • Kipinät ja hehkuvat hiukkaset voivat helposti sinkoutua ympäristöön myös pienistä aukoista. Varmista tarkoin henkilöiden ja esineiden turvallisuus. • • • • osia.
  • Page 504: Ip-Luokitus

    1.7.1 EMC-luokitus standardin mukaisesti: EN 60974-10/A1:2015. Luokan Luokan Katso lisätietoja luvusta: ARVOKILPI tai TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus ratkaistava ongelma, jos tarpeen yhdessä valmistajan teknisellä avulla. sydäntahdistin tai kuulokoje. 1.7.3 Verkkojännitevaatimukset suojaerotusmuuntaja. Katso lisätietoja luvusta: TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.4 Kaapeleita koskevat varotoimet •...
  • Page 505: Asennus

    ASENNUS 1.9 Loppukäsittely » Etsi lisätietoja sivustolta. 2. ASENNUS Virtalähteitä ei saa kytkeä toisiinsa (sarjaan tai rinnan). 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • • • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • • Suojaa kone sateelta ja auringolta. 2.3 Kytkentä...
  • Page 506 ASENNUS Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti pätevän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien määräysten mukaisia. 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Elektrodipidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni.
  • Page 507 ASENNUS 2.4.3 Kytkennät TIG-hitsaukseen Maadoitusliitin Positiivinen liitäntä (+) Taskulamppu Kaasuputken liitin Paineenalentimeen Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen plusnapaan (+). Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni. kiinni. 2.4.4 Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten Signaalikaapelin (CAN-BUS) tuloliitäntä Virtajohto Positiivinen liitäntä (+) Signaalikaapeli Signaalikaapelin tulo (CAN-BUS) (kaapelinippu) Kaasuputki...
  • Page 508: Laitteen Esittely

    LAITTEEN ESITTELY Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni. Taskulamppu 3. LAITTEEN ESITTELY 3.1 Takapaneeli Pääkytkin Järjestelmän sähkösytytys. Signaalikaapelin CAN-BUS tuloliitäntä (RC, RI...) Signaalikaapelin tulo (CAN-BUS) (kaapelinippu)
  • Page 509: Liitäntäpaneeli

    LAITTEEN ESITTELY Pääkytkin Järjestelmän sähkösytytys. Signaalikaapelin CAN-BUS tuloliitäntä (RC, RI...) Signaalikaapelin tulo (CAN-BUS) (kaapelinippu) 3.2 Liitäntäpaneeli Positiivinen liitäntä (+) Prosessin MMA: Elektrodipoltin liitäntä Prosessin TIG: Maadoituskaapelin liitäntä Negatiivinen liitäntä (-) Prosessin MMA: Maadoituskaapelin liitäntä Prosessin TIG MIG/MAG-prosessi: Maadoituskaapelin liitäntä...
  • Page 510 LAITTEEN ESITTELY 3.3 Etuohjauspaneeli TERRA NX 400/500 PME (LCD 3.5") Virran merkkivalo Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä...
  • Page 511 LAITTEEN ESITTELY 3.4 Etuohjauspaneeli TERRA NX 400/500 PME Virran merkkivalo Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Signaalikaapelin CAN-BUS tuloliitäntä (RC, RI...)
  • Page 512 LAITTEEN ESITTELY 3.5 Etuohjauspaneeli TERRA NX 320 PME Virran merkkivalo Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Signaalikaapelin CAN-BUS tuloliitäntä (RC, RI...) 3.6 Etuohjauspaneeli TERRA NX 320 PME (LCD 3.5")
  • Page 513: Laitteiden Käyttö

    LAITTEIDEN KÄYTTÖ Virran merkkivalo Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Pääsäätövipu Toimintonäppäimet Mahdollistaa eri järjestelmätoimintojen valinnan:...
  • Page 514 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Mahdollistaa langan käsisyötön ilman kaasua ja virtaa langassa. Kaasutesti Mahdollistaa kaasupiirin tyhjentämisen epäpuhtauksista sekä kaasun paineen ja virtauksen esisäädön Langan nopeus Minimi Maksimi Oletus 0.5 m/min 22.0 m/min 3.0 m/min Sivupaneeli auki Otsikkorivi 4.3 Päänäyttö 4.4 MMA-prosessin päänäyttö Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausvirta...
  • Page 515 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo VRD (Voltage Reduction Device) Toiminnot Hitsausprosessi Synergia MMA Hitsausprosessi TIG DC MIG/MAG Standard Standard Selluloosa Teräs Alumiini Valurauta (Emäksinen/Rutiili) 4.5 TIG -prosessin päänäyttö Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausvirta Hitsausjännite...
  • Page 516 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausparametrit Hitsausparametrit Säädä valitun parametrin arvo kiertämällä säätönuppia. Parametrin kuvake Parametrin arvo Toiminnot Hitsausprosessi Hitsausprosessi TIG DC MIG/MAG Standard Hitsausmenetelmät Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan jälkikaasuajan verran. 4 vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan Bilevel ensimmäinen painallus käynnistää esikaasuajan, kaaren sytytyksen ja hitsauksen alkuvirralla. painetaan kauemmin, saadaan aikaan sen virran kasvu, joka johtaa lopulliseen virtaan.
  • Page 517 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Otsikkorivi MIG/MAG-prosessi Hitsausparametrit Toiminnot Otsikkorivi MIG/MAG-prosessi Täyteaineen tyyppi Langan halkaisija Kaasun tyyppi Hitsausparametrit Hitsausvirta Kappaleen paksuus Kulmapalko "a" Hitsausjännite Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo...
  • Page 518 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Toiminnot Hitsausprosessi Hitsausmenetelmät Kaksoispulssitus Hitsausprosessi MIG/MAG Standard TIG DC Hitsausmenetelmät Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan Neljässä vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan Crater filler painikkeesta. nopeudella. jälkikaasuvaiheisiin. Kaksoispulssitus Kaksoispulssitus päällä Kaksoispulssitus ei päällä Mahdollistaa näytön vaihdon seuraavasti: 4.7 Ohjelmanäyttö...
  • Page 519 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Ohjelmat (JOB) Toiminnot Valitun ohjelman numero Valitun ohjelman pääparametrit Valitun ohjelman kuvaus Otsikkorivi Ohjelman tallennus vähintään sekunnin ajan. Muisti tyhjä Syötä ohjelman kuvaus.
  • Page 520: Setup

    SETUP Ohjelman hakeminen Ohjelman peruutus 5. SETUP 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Paina 5 sekuntia kooderinäppäintä. Avaus vahvistetaan näytöllä näkyvällä 0-merkillä. Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista säätö lohkosta poistutaan painamalla uudelleen kooderi-näppäintä. Set up'ista poistutaan siirtymällä parametrin "0" kohdalle (tallenna ja poistu) painaen kooderi-näppäintä. Muutos tallennetaan ja asetustilasta poistutaan painamalla näppäintä:...
  • Page 521 SETUP 5.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Hot start Kuumakäynnistyksen (Hot start) arvon säätö puikkohitsauksessa. Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus 0/off 500% 0/off 500% 150%...
  • Page 522 SETUP Valokaaren irrotusjännite Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus 0/off Vmax 57.0 V 0/off Vmax 70.0 V Leikkausnopeus Syn: Sinergic arvo. Minimi Maksimi Oletus 1 cm/min 200 cm/min 15 cm/min Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille. Arvo USER SERV Service vaBW...
  • Page 523 SETUP Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. 5.1.2 Asetusparametrien (TIG) luettelo Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Hitsausvirta Hitsausvirran säätö. Minimi Maksimi Oletus Imax 100 A Leikkausnopeus Syn: Sinergic arvo.
  • Page 524 SETUP Piirin resistanssin kalibrointi Mahdollistaa järjestelmän kalibroinnin. Katso kappale "Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705)". Virtalukema Mahdollistaa hitsausvirran todellisen arvon näytön. Jännitelukema Robotin liikenopeus Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. 5.1.3 Asetusparametrien (MIG/MAG) luettelo Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista.
  • Page 525 SETUP Kappaleen paksuus Kulmapalko "a" Mahdollistaa palon syvyyden valinnan kulmahitsiä varten. Kaasun esivirtaus Minimi Maksimi Oletus 0/off 99.9 s 0.1 s Mahdollistaa hitaamman aloituksen, joka on pehmeämpi ja lähes roiskeeton. Minimi Maksimi Oletus 10 % 100 % 50 % Minimi Maksimi Oletus 0/off...
  • Page 526 SETUP Toisiojännite (kaksoispulssi) Minimi Maksimi Oletus -5.0 +5.0 0/syn Pulssi-slope (kaksoispulssi) Mahdollistaa ramppiajan asetuksen pulssihitsauksessa. Minimi Maksimi Oletus 100 % 50 % Bilevel (4T - crater filler) Kaksitasoisen langan nopeus bilevel-hitsausmuodossa. ”:een. ”:een, j.n.e. Minimi Maksimi Oletus 200 % 0/off Alkuaskel Mahdollistaa osaan kohdistuvan energiamäärän lisäämisen, kun (edelleen kylmä) materiaali vaatii enemmän lämpöä...
  • Page 527 SETUP Toisioinduktanssi (Bilevel MIG) Mahdollistaa toisen pulssitason induktanssi säädön. epävakauden kompensoimiseksi. Matala induktanssi = herkästi reagoiva kaari (enemmän roiskeita). Korkea induktanssi = hitaammin reagoiva kaari (vähemmän roiskeita). Minimi Maksimi Oletus 0/syn Aloitusvirran nousu Minimi Maksimi Oletus 10 s 0/off Minimi Maksimi Oletus 10 s...
  • Page 528 SETUP Summerin ääni Summerin äänen säätö. Minimi Maksimi Oletus 0/off Säätöaskel Minimi Maksimi Oletus Imax Ulkoinen parametri CH1, CH2, CH3, CH4 Katso kappale "Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602)". U/D torch Mahdollistaa ulkoisen parametrin (U/D). Arvo Oletus 0/off 1/I1 Virta Ohjelman hakeminen Arvo Oletus...
  • Page 529 SETUP Langan nopeus Robotin liikenopeus Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 Hitsiaineentuoton arvo Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. 5.2 Parametrien erityiset käyttötoimenpiteet 5.2.1 7-segmenttinäytön mukauttaminen 5.2.2 Lock/unlock (Set up 551) Parametrin valinta...
  • Page 530 SETUP Salasanan asetus Aseta numerokoodi (salasana) kiertämällä säätönuppia. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. Paneelin toiminnot näytön. säätönuppia kiertämällä. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. 5.2.3 Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602) Parametrin valinta Ulkoisten säätimien hallinta 5.2.4 Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705) Mahdollistaa virtalähteen kalibroinnin hitsauspiirin nykyisen vastuksen mukaan.
  • Page 531 SETUP Kalibrointi Aseta langanohjaimen kärki sähköiseen kosketukseen työkappaleen kanssa. (MIG/MAG) Paina Säilytä kosketus vähintään sekunnin ajan. Muutos tallennetaan ja asetustilasta poistutaan painamalla näppäintä: 5.2.5 Suojarajat (Set up 801) Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. Katso kappale "Suojarajat (Set up 801)". Huomiotasot Suojarajat Hitsausvirta Hitsausjännite...
  • Page 532: Huolto

    HUOLTO Turvallisuusrajojen asetus Varoitusrajojen rivi Häytysrajojen rivi Minimiarvojen sarake Maksimiarvojen sarake käänteisen väriseksi). Säädä valitun parametrin taso kiertämällä säätönuppia. ilmoituksen. 6. HUOLTO kasaantumasta lähelle tuuletusaukkoja tai niiden päälle. Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteitä. 6.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 6.1.1 Echipament Puhdista virtalähde sisältä...
  • Page 533: Hälytyskoodit

    HÄLYTYSKOODIT 7. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO Turvallisuusrajan ylityksestä ilmoitetaan ohjauspaneelin merkkivalolla. Se ei estä hitsaustoimenpiteiden jatkamista. Seuraavassa luetellaan kaikki järjestelmää koskevat hälytykset ja turvallisuusrajat. Ylikuumeneminen Ylikuumeneminen Ylivirta sähköjärjestelmän vika Tehomoduulin ylivirta (Inverter) Yhteysvirhe WF1 Yhteysvirhe (FP) E12.1 Virheellinen ohjelma Virheellinen ohjelma E14.xx työohjelman numeron Yhteysvirhe RI 1000/2000/3000 (CAN...
  • Page 534: Vianmääritys Ja Ratkaisut

    VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT robotiikka) Jäähdytysnesteen ylikuumeneminen Jäähdytysnesteen lämpötilataso Ylivirta (WU-pumppu) Yhteysvirhe (WU) Pumppu pysähtynyt Järjestelmän konfigurointihälytys Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) (inverter) E99.2 E99.3 Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) Järjestelmän konfigurointihälytys (FP) E99.4 E99.5 Järjestelmän konfigurointihälytys Muistivirhe E99.6 E99.11 skip 8. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä...
  • Page 535 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT » Sytytyskytkin viallinen. » Vaihda viallinen osa. » » » » Elektroniikka viallinen. » Ulostulojännitteen poisjäänti (laite ei hitsaa) Toimenpide » » Vaihda viallinen osa. » » Laite on ylikuumentunut (lämpöhälytys - keltainen » merkkivalo palaa). » Sivupaneeli auki tai portin kytkin viallinen. »...
  • Page 536: Schema

    VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT » » Vaihda viallinen osa. » » » » » » Kelaus epätasaista kelalla. » Palauta kelan normaalitoimintaolosuhteet tai vaihda se uuteen. » » Vaihda viallinen osa. Langansyöttö on epätasainen Toimenpide » Vaihda viallinen osa. » » »...
  • Page 537 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Kuonasulkeumat Toimenpide » » Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. » Elektrodin halkaisija liian suuri. » Kaytä ohuempaa elektrodia. » Reunojen valmistelu väärä. » Paranna railomuotoa. » Hitsauksen suoritustapa väärä. » » Volframin sulkeuma Toimenpide » Hitsausparametrit vääriä. »...
  • Page 538: Käyttöohjeet

    KÄYTTÖOHJEET » Kostea lisäaine. » » » Pitkä valokaari. » » » » » » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » » » » » Kuumahalkeamat Toimenpide » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Kaytä ohuempaa elektrodia. » Puhdista kappaleet huolellisesti ennen hitsaamista. »...
  • Page 539 KÄYTTÖOHJEET Hitsauspuikossa ulompana oleva lisäaineosa kaasuuntuu ja muodostaa suojakaasun ja mahdollistaa korkeatasoisen hitsaussauman. (antisticking). Hitsaaminen Hitsauspuikon kulma työkappaleeseen nähden vaihtelee sen mukaan, kuinka moneen kertaan heilutetaan sauman puolelta toiselle pysähtyen sauman reunalla. Näin vältetään täyteaineen kasautuminen sauman keskelle. Kuonan poisto Puikkohitsaukseen sisältyy kuonan poisto jokaisen hitsausvaiheen jälkeen.
  • Page 540 KÄYTTÖOHJEET D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) työskentelyolosuhteissa. Hitsisula muodostuu materiaalin sulaneista kohdista (Ip), kantavirta taas (Ib) pitää valokaaren vääntymiä, muoto säilyy parempana, ja vastaavasti lämpöhalkeamien ja kaasusulkeumien riski vähenee. Suuremmalla taajuudella (keskimääräinen taajuus) saadaan kapeampi, lyhyempi ja vakaampi valokaari ja ohuiden materiaalien parantunut hitsaustulos. TIG-hitsin ominaisuudet palkoissa ja hitsauksissa, joissa ulkonäöllä...
  • Page 541: Tekniset Ominaisuudet

    TEKNISET OMINAISUUDET Hitsausvirta Kaasu (DC-) (DC+) (AC) Suutin Virtaus 3-20 A 3-20 A n° 4 5-6 l/min 15-80 A 20-30 A n° 5 6-8 l/min 70-150 A 10-20 A 30-80 A n° 6 7-10 l/min 150-250 A 15-30 A 60-130 A n°...
  • Page 542 TEKNISET OMINAISUUDET TERRA NX 320 PME 3x400 U.M. (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=60%) (X=100%) (X=90%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=90%) (X=100%) Fyysiset ominaisuudet TERRA NX 320 PME U.M. IP-luokitus IP23S Eristysluokka Mitat (lxdxh) 620x240x460 Paino 20.2 4x2.5 mm² Virtakaapelin pituus EN IEC 60974-1/A1:2019 Standardit EN 60974-10/A1:2015...
  • Page 543 TEKNISET OMINAISUUDET TERRA NX 400 PME 3x400 U.M. (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) Fyysiset ominaisuudet TERRA NX 400 PME U.M. IP-luokitus IP23S Eristysluokka Mitat (lxdxh) 690x290x510 Paino 27.5 mm² Virtakaapelin pituus EN IEC 60974-1/A1:2019 Standardit EN 60974-10/A1:2015...
  • Page 544 TEKNISET OMINAISUUDET 0.99 42.1 Tehollinen virta I1eff 29.7 Säätöalue 3-500 Tyhjäkäyntijännite Uo Tyhjäkäyntijännite Uo (MMA) Tyhjäkäyntijännite Uo (MIG/MAG) TERRA NX 500 PME 3x400 U.M. (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) (X=50%) (X=60%) (X=100%) (X=80%) (X=100%) Fyysiset ominaisuudet TERRA NX 500 PME U.M.
  • Page 545: Arvokilpi

    TEKNISET OMINAISUUDET 11. ARVOKILPI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PME N° TERRA NX 400 PME N° 60974-1/A1:2019 60974-1/A1:2019...
  • Page 546: Kilven Sisältö

    TEKNISET OMINAISUUDET 12. KILVEN SISÄLTÖ 1 Kaupallinen merkki 2 Valmistajan nimi ja osoite 4 Sarjanro XXXXXXXXXXXX Valmistusvuosi 5 Hitsauskoneen tyypin symboli 7 Hitsausprosessin symboli ympäristössä, jossa on lisääntynyt sähköiskun vaara 9 Hitsausvirran symboli 10 Nimellistyhjäkäyntijännite 11 Nimellishitsausvirran sekä vastaavan tavanomaisen 12 Katkohitsausjakson symboli 13 Nimellishitsausvirran symboli 15 Katkohitsausjakson arvot...
  • Page 547 15/01/2024...
  • Page 548 skip...
  • Page 549 skip...
  • Page 553 IP23S • • • »...
  • Page 568 SETUP...
  • Page 569 SETUP...
  • Page 570 SETUP...
  • Page 571 SETUP EN 1011-1...
  • Page 572 SETUP EN 1011-1...
  • Page 573 SETUP...
  • Page 574 SETUP...
  • Page 575 SETUP...
  • Page 576 SETUP...
  • Page 577 SETUP EN 1011-1...
  • Page 578 SETUP...
  • Page 579 SETUP...
  • Page 582 skip...
  • Page 583 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 584 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 585 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 586 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 588 Ø...
  • Page 589 —...
  • Page 593 VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY TERRA NX 320 PME N° TERRA NX 400 PME N° 60974-1/A1:2019 60974-1/A1:2019 60974-10/A1:2015 Class A 60974-10/A1:2015 Class A 3A/10.0V - 320A/30.0V...
  • Page 595: Schéma

    13. SCHEMA, DIAGRAM, SCHALTPLAN, SCHÉMA, ESQUEMA, DIAGRAMA, SCHEMA, KOPPLINGSSCHEMA, OVERSIGT, SKJEMA, KYTKENTÄKAAVIO, TERRA NX 320 PME 3x400V (55.13.012)
  • Page 596 TERRA NX 400 PME 3x400V (55.13.013)
  • Page 597 TERRA NX 500 PME 3x400V (55.13.014)
  • Page 598: Connettori

    14. CONNETTORI, CONNECTORS, VERBINDER, CONNECTEURS, CONECTORES, CONECTORES, VERBINDINGEN, KONTAKTDON, KONNEKTORER, SKJØTEMUNNSTYKKER, LIITTIMET, TERRA NX 320 PME 3x400V (55.13.012) J13-J33 J3-J19-J20-J28-J31-J42 J4-J12-J44-J45 J1-J2-J41 J5-J14 J28-J31 J23-J58 J17-J22 J7-J24-J18-J23 TERRA NX 400 PME 3x400V (55.13.013) J13-J33 J3-J19-J20-J28-J31-J42 J4-J11-J29-J44-J45 J1-J2-J5-J41 J7-J18-J23-J24 J28-J31 J23-J58 J6-J43 J17-J22...
  • Page 599 TERRA NX 500 PME 3x400V (55.13.014) J13-J33 J3-J18-J19-J20-J28-J31 J4-J11-J44-J45 J1-J2-J41 J5-J14 J7-J16-J23-J24 J6-J43 J28-J31 J23-J58 J16-J22...
  • Page 600: Lista Ricambi

    15. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, skip TERRA NX 320 PME 3x400V (55.13.012)
  • Page 603 TERRA NX 320 PME 3X400V LCD 3.5" (55.13.015)
  • Page 606 TERRA NX 400 PME 3x400V (55.13.013)
  • Page 609 TERRA NX 400 PME 3x400V LCD 3.5" (55.13.016)
  • Page 612 TERRA NX 500 PME 3x400V (55.13.014)
  • Page 615 TERRA NX 500 PME 3x400V LCD 3.5" (55.13.017)
  • Page 620 IT/EN/DE/FR/ES/PT/NL/SV/DA/NO/FI/EL 91.08.538 15/01/2024 voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

This manual is also suitable for:

Bohler terra nx 400 pmeBohler terra nx 500 pme

Table of Contents