Page 1
BUILT-IN OVEN CERAMIC HOB BO901MB HV6401MB User Manual BiH/ Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS THESE WARNINGS ARE PROVIDED IN THE INTEREST OF SAFETY. fixed wiring in accordance with the wiring rules. PLEASE READ THEM CAREFULLY BEFORE INSTALLING OR USING 15. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu- THE APPLIANCE.
INSTALLATION As the appliance is constantly upgrading, the actual appliance shall prevail if the picture is diferent from the actual appliance. Cupboard Diagram (Standing Cupboard) Air vents Minimum bottom ventilation area: 250 mm Native appliance 1. Reserve 5 mm for the door panel at the top and bottom respectively.
Page 6
Cupboard Diagram (Ground Cupboard) Air vents Minimum bottom ventilation area: 250 mm 1. Reserve 5 mm for the door panel at the top and bottom respectively. 2. Reserve 20 mm for the door panel on the left and right respectively. 3.
Installation Important Instructions Content that means [mandatory] 1. The safe operation of this appliance can only be guaranteed if it has been installed to a professional standard in accordance with these installation instructions. The installer shall be liable for any damage resulting from incorrect installation. 2.
PRODUCT INTRODUCTION Oven When removing food, please wear heat insulating gloves to prevent burns! At the moment of opening the door of the furnace, pay attention to thesteam. Please open the door at a small Angle to avoid the steam on your face.
Function Mode Function introduction Lamp The cooking process can be observed under illuminated conditions. The circulation of air at room temperature enables quicker thawing of frozen food (without the use of any Defrost heat). The 2 heating elements at the top of the cavity work together with the fan and the heat cooks the food Convention with fan evenly and quickly.
Regular operation 1. Time Setting. 2. Turn knob K1 to select the oven functions. 3. Turn knob K2 to adjust the temperature. Time Setting NOTE 1. If you set dur or End, after cooking, the oven will automatically turn of. 2.
dur mode This function is used to cook in the desired time range. The food to be cooked are put into the oven. The oven is adjustment to the desired cooking function and temperature degree. The maximum setting of cooking period is 10 hours. 1.
ACCESSORIES As the products and accessories are constantly upgraded, if there is any diference between the real object and the picture below, please refer to the real object. Your appliance is accompanied by a range of accessories. Here, you can find an overview of the accessories included and information on how to use them correctly.
Page 13
Accessories use For the oven to work properly, the grill rack and Baking Tray should only be placed between the first and fifth levels. When used together, place the Baking tray under the grill. Only for some models Only for some models Only for some models...
CLEAN AND MAINTENANCE Whole machine clean 2. Remove the lamp cover by turning it counter-clockwise (note, it may be stif), replace the bulb with a new one of the same type. Disconnect the power supply before cleaning and maintenance. 3. Insert the new bulb, which should be resistant to 300°C. For In order to ensure the life of the machine, it should be thoroughly replacement bulbs contact your local service centre.
SPECIFICATIONS Usable Volume Rated voltage 220-240V~ Rated frequency 50Hz-60Hz Electric power 2.1kW PRODUCT RECYCLING This symbol on the product or instruction manual indicates that your device should be disposed of separately from your household waste at the end of its useful life. There is a separate recycling system locally for recycling.
VAŽNA SIGURNOSNE UPUTSTVA OVA UPOZORENJA SE PRUŽAJU U CILJU BEZBJEDNOSTI. MOLIMO proizvođač, ovlašteni serviser ili druga kvalifikovana osoba, kako bi se izbjegla opasnost. VAS DA IH PAŽLJIVO PROČITATE PRIJE INSTALACIJE ILI UPOTREBE UREĐAJA. 15. Nemojte koristiti gruba abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre Da biste održali EFIKASNOST i BEZBJEDNOST ovog uređaja, metalne strugače za čišćenje stakla na vratima pećnice jer mogu preporučujemo:...
Page 17
INSTALLATION As the appliance is constantly upgrading, the actual appliance shall prevail if the picture is diferent from the actual appliance. Šema ormara (stojeći ormar) Ventilacioni otvori Minimalna površina donje ventilacije: 250 mm Izvorni uređaj 1. Obezbijedite 5 mm za panel vrata na vrhu i dnu.
Page 18
Šema ormara (podni ormar) Ventilacioni otvori Minimalna površina donje ventilacije: 250 mm 1. Obezbijedite 5 mm za panel vrata na vrhu i dnu. 2. Obezbijedite 20 mm za panel vrata sa lijeve i desne strane. 3. Obezbijedite 20 mm za debljinu panela vrata.
Page 19
Važna uputstva za instalaciju Sadržaj koji znači [obavezno] 1. Bezbjedan rad ovog uređaja može se garantovati samo ako je instaliran u skladu sa profesionalnim standardima iu skladu sa ovim uputstvima za instalaciju. Instalater će biti odgovoran za bilo kakvu štetu uzrokovanu nepravilnom instalacijom. 2.
PREZENTACIJA PROIZVODA Pećnica Kada vadite hranu, nosite izolacijske rukavice kako biste spriječili opekotine! Prilikom otvaranja vrata pećnice obratite pažnju na paru. Otvorite vrata pod malim uglom kako biste izbjegli paru u licu. Budući da se proizvod stalno poboljšava, ako postoji razlika između stvarnog uređaja i slike ispod, uvijek dajte prednost stvarnom proizvodu. Kontrolna tabla Ventilacioni otvori Montažne rupe za...
Funkcije Režim Prezentacija funkcija Lampa Proces kuvanja može biti posmatran u osvijetljenim uvjetima. Cirkulacija vazduha na sobnoj temperaturi omogućava brže odmrzavanje smrznute hrane (bez upotrebe Odmrzavanje toplote). Konvencionalni sa Dva grijaća elementa na vrhu šupljine rade zajedno s ventilatorom ventilatorom a toplina kuha hranu ravnomjerno i brzo.
Redovan rad 1. Podešavanje vremena. 2. Okrenite dugme K1 da biste izabrali funkcije pećnice. 3. Okrenite dugme K2 da biste podešavali temperaturu. Podešavanje vremena NAPOMENA 1. Ako postavite “dur” ili “end”, nakon kuvanja, pećnica će se automatski isključiti. 2. Ako ste postavili ručni režim ili alarm, nakon kuvanja, vratite dugme za odabir funkcije kuvanja i temperaturu rerne na položaj “ “...
Page 23
“dur” režim Ova funkcija se koristi za kuhanje u željenom vremenskom rasponu. Hrana koja se sprema se stavlja u pećnicu. Pećnica se podešava na željenu funkciju kuhanja i temperaturu. Maksimalno podešavanje vremena kuhanja je 10 sati. 1. Pritisnite dugme“ “ dok ne vidite “dur” na ekranu tajmera. (Prije postavljanja vremena kuhanja.) 2.
Page 24
DODACI Kako se proizvodi i dodatna oprema stalno nadograđuju, ako postoji bilo kakva razlika između stvarnog uređaja i slike ispod, pogledajte pravi uređaj. Vaš uređaj prati niz dodatne opreme. Ovdje možete pronaći pregled priloženog pribora i informacije o tome kako da ih pravilno koristite. Uključena dodatna oprema Vaš...
Page 25
Korišćenje dodataka Da bi pećnica pravilno funkcionisala, rešetka za pečenje i tepsija za pečenje treba da budu postavljene samo između prvog i petog nivoa. Kada se koriste zajedno, tepsiju za pečenje stavite ispod rešetke za pečenje. Samo za određene modele Samo za određene modele Samo za određene modele...
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje cijelog uređaja unutrašnji dijelovi hladni prije dodirivanja. 2. Uklonite poklopac lampe okretanjem u smjeru suprotnom od Isključite napajanje prije čišćenja i održavanja. kazaljke na satu (imajte na umu, možda je zapečaćen), zamijenite žarulju novom istog tipa. Kako biste osigurali dugotrajnost uređaja, redovno ga detaljno čistite.
Page 27
SPECIFIKACIJE Upotrebljiva zapremina Napon 220-240V~ Nazivna frekvencija 50Hz-60Hz Eelektrična snaga 2.1kW RECIKLIRANJE PROIZVODA Ovaj simbol na proizvodu ili u uputstvu za upotrebu ukazuje da uređaj treba da se odbaci odvojeno od kućnog otpada na kraju svog životnog stoljeća. Postoji poseban lokalni sistem za recikliranje. Za više informacija, molimo kontaktirajte lokalne vlasti ili prodavca kod koga ste kupili uređaj.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΟΔΗΓΙΈΣ ΑΣΦΑΛΈΙΑΣ ΑΥΤΈΣ ΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΠΑΡΈΧΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΛΌΓΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ. 13. Προσβάσιμα μέρη μπορεί να ζεσταθούν κατά τη χρήση. Τα μικρά παιδιά πρέπει να κρατούνται μακριά. ΠΑΡΑΚΑΛΟΎΜΕ ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΠΡΙΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΉΣΕΤΕ Ή ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΉ. 14. Ένας διακόπτης πολικότητας πρέπει να ενσωματωθεί στην σταθερή Για...
Page 29
INSTALLATION As the appliance is constantly upgrading, the actual appliance shall prevail if the picture is diferent from the actual appliance. Διάγραμμα ντουλάπας (Έλεύθερη Ντουλάπα) Αεραγωγοί Ελάχιστη περιοχή αερισμού στο κάτω μέρος: 250 τ. χιλιοστά Ενσωματωμένη συσκευή 1. Διατηρήστε απόθεμα 5 mm για το πάνελ...
Page 30
Διάγραμμα ντουλάπας (Ντουλάπα επίπεδης επιφάνειας) Αεραγωγοί Ελάχιστη περιοχή εξαερισμού στο κάτω μέρος: 250 τ. χιλιοστά 1. Διατηρήστε απόθεμα 5 mm για το πάνελ της πόρτας στην κορυφή και στο κάτω μέρος αντίστοιχα. 2. Διατηρήστε απόθεμα 20 mm για το πάνελ της πόρτας αριστερά και δεξιά αντίστοιχα.
Page 31
Σημαντικές Οδηγίες Έγκατάστασης Περιεχόμενο που σημαίνει [υποχρεωτικό] 1. Η ασφαλής λειτουργία αυτής της συσκευής μπορεί να εξασφαλιστεί μόνο εάν έχει εγκατασταθεί σε επαγγελματικό επίπεδο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες εγκατάστασης. Ο εγκαταστάτης φέρει την ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά προκύψει από εσφαλμένη εγκατάσταση. 2.
Page 32
ΈΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Φούρνος Κατά την αφαίρεση του φαγητού, φορέστε γάντια θερμομόνωσης για να αποφύγετε εγκαύματα! Κατά το άνοιγμα της πόρτας του φούρνου, προσέξτε το ατμό. Παρακαλούμε, ανοίξτε την πόρτα σε μικρή γωνία για να αποφύγετε τον ατμό στο πρόσωπό σας. Καθώς...
Page 33
Λειτουργία Λειτουργία Εισαγωγή λειτουργίας Λάμπα Η διαδικασία μαγειρέματος μπορεί να παρατηρηθεί υπό φωτισμένες συνθήκες. Η κυκλοφορία του αέρα σε θερμοκρασία δωματίου επιτρέπει την πιο γρήγορη απόψυξη των κατεψυγμένων Απόψυξη τροφίμων (χωρίς τη χρήση θερμότητας). Συνδυασμός με Οι δύο θερμαντικές στοιβάδες στο επάνω μέρος της κοιλότητας λειτουργούν μαζί με τον ανεμιστήρα και η ανεμιστήρα...
Κανονική λειτουργία 1. Ρύθμιση χρόνου. 2. Στρίψτε τον διακόπτη Κ1 για να επιλέξετε τις λειτουργίες του φούρνου. 3. Turn Στρίψτε τον διακόπτη Κ2 για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. Ρύθμιση Χρόνου ΣΗΜΕΊΩΣΗ 1. Εάν έχετε ρυθμίσει τη λειτουργία “dur” ή “End”, μετά το μαγείρεμα, ο φούρνος θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. 2.
Page 35
Λειτουργία Διάρκειας Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για να μαγειρεύετε στο επιθυμητό εύρος χρόνου. Τα τρόφιμα που πρόκειται να μαγειρευτούν τοποθετούνται στο φούρνο. Ο φούρνος ρυθμίζεται στην επιθυμητή λειτουργία μαγειρέματος και θερμοκρασίας. Η μέγιστη ρύθμιση της περιόδου μαγειρέματος είναι 10 ώρες. 1.
Page 36
ΈΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Καθώς τα προϊόντα και τα αξεσουάρ αναβαθμίζονται συνεχώς, εάν υπάρχει κάποια διαφορά μεταξύ του πραγματικού αντικειμένου και της εικόνας παρακάτω, παρακαλούμε ανατρέξτε στο πραγματικό αντικείμενο. Το ηλεκτρικό σας είδος συνοδεύεται από μια σειρά αξεσουάρ. Εδώ μπορείτε να βρείτε μια επισκόπηση των περιλαμβανομένων αξεσουάρ και πληροφορίες για...
Page 37
Χρήση αξεσουάρ Για να λειτουργεί σωστά ο φούρνος, το ράφι ψησίματος και η ταψίτα πρέπει να τοποθετηθούν μόνο μεταξύ του πρώτου και του πέμπτου επιπέδου. Όταν χρησιμοποιούνται μαζί, τοποθετήστε την ταψίτα κάτω από το ψησταριό. Μόνο για ορισμένα μοντέλα Μόνο για ορισμένα μοντέλα Μόνο...
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρισμός ολόκληρης της μηχανής τον φούρνο. Βεβαιωθείτε ότι οι εσωτερικές μερικές είναι κρύες πριν αγγίξετε τα εσωτερικά μέρη. 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα της λάμπας περιστρέφοντάς το αντίθετα προς Αποσυνδέστε την τροφοδοσία πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση. την...
Page 39
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ Χρησιμοποιήσιμος όγκος Εκτιμώμενη τάση 220-240V~ Εκτιμώμενη συχνότητα 50Hz-60Hz Ηλεκτρική ισχύς (ΕΙ) 2.1kW ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ Ο συγκεκριμένος σύμβολος στο προϊόν ή στο εγχειρίδιο οδηγιών υποδεικνύει ότι το συσκευασίας σας πρέπει να απορριφθεί ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της διάρκειας ζωής του. Υπάρχει ένα ξεχωριστό σύστημα ανακύκλωσης στην τοπική σας περιοχή για ανακύκλωση. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε...
Page 40
VAŽNE BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE OVA UPOZORENJA SE PRUŽAJU U CILJU BEZBEDNOSTI. MOLIMO instalaciju u skladu sa pravilima ožičenja. VAS DA IH PAŽLJIVO PROČITATE PRE INSTALACIJE ILI UPOTREBE 15. Ako je napojni kabl oštećen, mora ga zameniti proizvođač, UREĐAJA. ovlašćeni serviser ili drugo kvalifikovano lice, kako bi se izbegla Da biste održali EFIKASNOST i BEZBEDNOST ovog uređaja, opasnost.
Page 41
INSTALLATION As the appliance is constantly upgrading, the actual appliance shall prevail if the picture is diferent from the actual appliance. Šema ormara (stojeći ormar) Ventilacioni otvori Minimalna površina donje ventilacije: 250 mm Izvorni uređaj 1. Obezbedite 5 mm za panel vrata na vrhu i dnu.
Page 42
Šema ormara (podni ormar) Ventilacioni otvori Minimalna površina donje ventilacije: 250 mm 1. Obezbedite 5 mm za panel vrata na vrhu i dnu. 2. Obezbedite 20 mm za panel vrata sa leve i desne strane. 3. Obezbedite 20 mm za debljinu panela vrata Izvorni uređaj Bez ploče za kuvanje...
Page 43
Važne instrukcije za instalaciju Sadržaj koji znači [obavezno] 1. Sigurno funkcionisanje ovog uređaja može biti zagarantovano samo ako je instaliran po profesionalnim standardima i u skladu sa ovim uputstvima za instalaciju. Instalater će biti odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu usled neispravne instalacije. 2.
PREDSTAVLJANJE PROIZVODA Pećnica/Rerna Prilikom vađenja hrane, molimo nosite izolacione rukavice kako biste sprečili opekotine! Prilikom otvaranja vrata rerne, obratite pažnju na paru. Molimo otvorite vrata pod malim uglom kako biste izbegli paru u lice. Budući da se proizvod stalno unapređuje, ako postoji bilo kakva razlika između stvarnog uređaja i slike ispod, molimo se prednost dajete uvek stvarnom proizvodu.
Funkcije Režim Predstavljanje funkcija Lampa Proces kuvanja može biti posmatran u osvetljenim uslovima. Cirkulacija vazduha na sobnoj temperaturi omogućava brže odmrzavanje smrznute hrane (bez upotrebe Odmrzavanje toplote). Konvencionalni sa 2 grejna elementa na vrhu šupljine rade zajedno sa ventilatorom ventilatorom a toplota ravnomerno i brzo kuva hranu.
Page 46
Redovan rad 1. Podešavanje vremena. 2. Okrenite dugme K1 da biste izabrali funkcije rerne. 3. Okrenite dugme K2 da biste podešavali temperaturu. Podešavanje vremena NAPOMENA 1. Ako postavite “dur” ili “end”, nakon kuvanja, rerna će se automatski isključiti. 2. Ako ste postavili ručni režim ili alarm, nakon kuvanja, vratite dugme za odabir funkcije kuvanja i temperaturu rerne na položaj “ “...
Page 47
“dur” režim Ova funkcija se koristi za kuvanje u željenom vremenskom rasponu. Hrana koja se kuva se stavlja u rernu. Rerna se podešava na željenu funkciju kuvanja i temperaturu. Maksimalno podešavanje vremena kuvanja je 10 sati. 1. Pritisnite dugme “ “...
Page 48
DODACI Kako se proizvodi i dodatna oprema stalno nadograđuju, ako postoji bilo kakva razlika između stvarnog uređaja i slike ispod, pogledajte stvarni uređaj. Vaš uređaj prati niz dodatne opreme. Ovde možete pronaći pregled priloženog pribora i informacije o tome kako da ih pravilno koristite. Uključena dodatna oprema Vaš...
Page 49
Korišćenje dodataka Da bi rerna pravilno funkcionisala, rešetka za pečenje i tepsija za pečenje treba da budu postavljene samo između prvog i petog nivoa. Kada se koriste zajedno, tepsiju za pečenje stavite ispod rešetke za pečenje. Samo za određene modele Samo za određene modele Samo za određene modele...
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje celog aparata unutrašnji delovi ohlađeni pre dodira. 2. Uklonite poklopac lampe okretanjem u smeru suprotnom od Isključite napajanje pre čišćenja i održavanja. kazaljke na satu (napomena, može biti zapečaćen), zamenite sijalicu novom istog tipa. Kako biste osigurali dugotrajnost aparata, redovno ga detaljno čistite. Koraci čišćenja su sledeći: 3.
Page 51
SPECIFIKACIJE Upotrebljiva zapremina Napon 220-240V~ Nazivna frekvencija 50Hz-60Hz Eelektrična snaga 2.1kW RECIKLIRANJE PROIZVODA Ovaj simbol na proizvodu ili u uputstvu za upotrebu ukazuje da uređaj treba da se odloži odvojeno od kućnog otpada na kraju njegovog veka korišćenja. Postoji poseban lokalni sistem za recikliranje. Za više informacija, molimo kontaktirajte lokalne vlasti ili prodavca kod koga ste kupili uređaj.
Congratulations on the purchase of your new Ceramic Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
OPERATION AND MAINTENANCE Electrical Shock Hazard • Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. • Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop • Do not store items of interest to children in cabinets above the surface should break or crack, switch the appliance of immediately appliance.
SPECIFICATIONS Cooking Hob HV6401MB Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 380-415V 3N~ 50Hz or 60Hz Installed Electric Power 5500-6600W Product Size L×W×H(mm) 590x520x51 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X480 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
Product Information The microcomputer ceramic cooker hob can meet diferent kinds of cuisine demands because of resistance wire heating, micro-computerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families. The ceramic cooker hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.
HEAT SETTINGS The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the Ceramic hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability •...
The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760 mm NOTE Min.30mm A(mm) B(mm) C(mm) 25 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the ceramic hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 25mm from the bottom of the hob.
Adjust the bracket position to suit for diferent table top thickness. TABLE TABLE BRACKET BRACKET Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after installation (see picture). Cautions 1. The ceramic cooker hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have profession- als at your service. Please never conduct the operation by yourself.
OPERATION INSTRUCTIONS Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
Page 62
Finish cooking 1. Turn the cooking zone of by scrolling down to “ 0 ” or touching “-” 2. Turn the whole cooktop of by touching the ON/OFF control. and “+” control together. Beware of hot Surfaces H” will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature.
Page 63
Using The Timer As A Minute Minder If you are not selecting any cooking zone 1. Make sure the cooktop is turned on. You can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking zone. NOTE 2. Adjust the timer setting by touch the “-” or “+” control. The 4.
5. When cooking timer expires, the corre- sponding cooking zone NOTE will be switched of automatically. 1. The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. 2. If you want to change the time after the timer is set, you have to start from step 1.
TROUBLE SHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center.
DISPOSAL AND RECYCLING Important instructions for environment Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waster Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waster electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
Čestitamo vam na kupovini vaše nove keramičke ploče za kuhanje. Preporučujemo da odvojite vrijeme i pažljivo pročitate ovaj priručnik/vodič za instalaciju kako biste u potpunosti razumjeli kako ga pravilno instalirati i koristiti.Za instalaciju, pročitajte odjeljak o instalaciji. Pažljivo pročitajte sva sigurnosna uputstva prije upotrebe i sačuvajte ovaj priručnik / vodič za instalaciju za buduću upotrebu. UPUTE ZA BEZBJEDNOST Namjeravana upotreba Sljedeće sigurnosne smjernice namijenjene su sprječavanju nepredviđenih rizika ili oštećenja uslijed nesigurnog ili nepravilnog rukovanja...
Page 68
RAD I ODRŽAVANJE Rizik od strujnog udara • Ne dozvolite deci da se igraju sa uređajem, da sede, stoje ili penju na njega. • Nemojte kuhati na slomljenoj ili napuknutoj ringli. Ako se površina • Nemojte odlagati predmete od interesa za djecu u ormarićima ploče za kuhanje slomi ili napukne, odmah isključite uređaj iz iznad uređaja.
SPECIFKACIJE Ploča za kuhanje HV6401MB Zone kuhanja 4 Zone Napon napajanja 220-240V~ 380-415V 3N~ 50Hz or 60Hz Instalirana električna energija 5500-6600W Veličina proizvoda L×W×H(mm) 590x520x51 Dimenzije ugradnje A×B (mm) 560X480 Težina i dimenzije su okvirne. Kako stalno nastojimo poboljšati naše proizvode, možemo promijeniti specifikacije i dizajn bez prethodne najave. PREGLED PROIZVODA Pogled odozgo Maks.
Page 70
Informacije o uređaju Keramička ploča za kuhanje mikroračunara može zadovoljiti različite zahtjeve za kuhanje zahvaljujući otpornom grijanju žice, mikrokompjuterskoj kontroli i mogućnosti odabira višestrukih snaga, što je zaista optimalan izbor za moderna domaćinstva. Keramička ploča za kuhanje fokusirana je na potrebe korisnika i ima personalizirani dizajn. Ploča za kuhanje pruža sigurne i pouzdane performanse, čineći vaš...
Page 71
PODJEŠAVANJE TEMPERATURE Postavke ispod su samo smjernice. Tačna postavka ovisi o nekoliko faktora, uključujući vaše posuđe i količinu koju kuhate. Eksperimentirajte s keramičkom pločom kako biste pronašli postavke koje vam najbolje odgovaraju. Podešavanje toplote Pogodnost • nežno zagrevanje za male količine hrane •...
Page 72
Sigurna udaljenost između ploče za kuhanje i ormarića iznad ploče za kuhanje treba biti najmanje 760 mm. NAPOMENA Min.30mm A(mm) B(mm) C(mm) 25 mini 20 mini Ulaz vazduha Izlaz vazduha UPOZORENJE: Osigurajte odgovarajuću ventilaciju Provjerite da li je keramička ploča dobro ventilisana i da li su ulaz i izlaz vazduha neblokirani. Kako biste izbjegli slučajne dodire s pregrijanim dnom ploče za kuvanje ili neočekivani električni udar tokom rada, potrebno je postaviti drveni umetak, fiksiran šrafovima, na minimalnoj udaljenosti od 25 mm od dna ploče za kuvanje.
Page 73
Podesite položaj nosača da odgovara različitim debljinama radne površine. Ploča za kuhanje Ploča za kuhanje Nosač Nosač Pod nikakvim okolnostima, nosači ne smeju dodirivati unutrašnje površine radne površine nakon instaliranja (vidi sliku). Oprez 1. Keramičku ploču za kuhanje mora postaviti kvalifikovano osoblje ili tehničari. Naši profesionalci su Vam na usluzi. Nikada nemojte sami izvoditi ovu operaciju.
UPUTE ZA RAD Kontrole na dodir • Kontrole su osjetljive na dodir, tako da nije potreban pritisak. • Koristite vrh prsta, a ne ivicu. • Čućete bip svaki put kada se dodir registruje. • Uverite se da su kontrole uvek čiste, suve i bez predmeta (npr. pribora za jelo ili tkanine) koji ih prekrivaju.
Page 75
Završetak kuhanja 1. Isključite kuhanje povlačenjem na “0” ili dodirivanjem kontrola “-” 2. Isključite cijlu ploču za kuhanje dodirivanjem ON/OFF i “+” zajedno. kontrolnog tastera. Pazite se vrućih površina “H” će pokazati koji dio za kuhanje je vruć na dodir. Nestat će kada se površina ohladi na sigurnu temperaturu.
Page 76
Korištenje tajmera kao podsjetnik na minute Ako ne odabirete nijednu zonu za kuvanje 1. Proverite da li je ploča za kuvanje uključena. Možete koristiti podsetnik na minute čak i ako ne birate nijednu zonu za kuvanje. NAPOMENA 2. Prilagodite postavke tajmera dodirivanjem “-” ili “+”kontrola. 4.
5. Kada istekne vreme kuhanja, odgovarajuća zona za kuhanje će se NAPOMENA automatski isključiti. 1. Crvena tačka pored indikatora nivoa snage će se osvetliti, što ukazuje da je zona odabrana. 2. Ako želite promjeniti vrijeme nakon što je tajmer podešen, morate početi od koraka 1.
Page 78
RIJEŠAVANJE PROBLEMA Rad vašeg uređaja može dovesti do grešaka i kvarova. Sljedeće tablice navode moguće uzroke i napomene za rješavanje poruke o grešci ili disfunkcije. Preporučuje se da pažljivo pročitate donje tabele kako biste uštedjeli vrijeme i novac koji bi inače bili potrebni za pozivanje servisnog centra.
ODLAGANJE I RECIKLAŽA Važna upute za zaštitu okoliša Usklađenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpadnih proizvoda: Ovaj proizvod je usklađen sa EU WEEE direktivom (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi klasifikacijski simbol za otpadnu električnu i elektroničku opremu (WEEE). Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne smije odlagati s ostalim kućnim otpadom na kraju njegovog radnog vijeka.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας κεραμικής εστίας. Σας συνιστούμε να αφιερώσετε λίγο χρόνο για να διαβάσετε αυτές τις Οδηγίες / Εγχειρίδιο εγκατάστασης για να κατανοήσετε πλήρως πώς να το εγκαταστήσετε σωστά και να το χειριστείτε. Για εγκατάσταση, διαβάστε την ενότητα εγκατάστασης. Διαβάστε...
Page 81
ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ χαρακτηριστικό ανίχνευσης της κατσαρόλας για να απενεργοποιήσετε τις εστίες μαγειρέματος όταν αφαιρέσετε τις κατσαρόλες. Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας • Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή να καθίσουν, σταθούν ή ανεβαίνουν πάνω της. • Μην μαγειρεύετε σε σπασμένη ή ραγισμένη εστία. Αν η επιφάνεια της εστίας...
Page 82
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ Μαγειρική εστία HV6401MB Ζώνες Μαγειρέματος 4 Zones Τάση τροφοδοσίας 220-240V~ 380-415V 3N~ 50Hz or 60Hz Εγκατεστημένη Ηλεκτρική Ισχύς 5500-6600W Μέγεθος προϊόντος L×W×H(χιλιοστά) 590x520x51 Διαστάσεις κτιρίου A×B (mm) 560X480 Το βάρος και οι διαστάσεις είναι κατά προσέγγιση. Επειδή προσπαθούμε συνεχώς να βελτιώνουμε τα προϊόντα μας, ενδέχεται να αλλάξουμε προδιαγραφές και...
Page 83
Πληροφορίες Προϊόντος Η εστία μαγειρέματος με κεραμική επιφάνεια και μικροϋπολογιστή μπορεί να ικανοποιήσει διαφορετικές απαιτήσεις σε μαγειρικές τεχνικές λόγω της θέρμανσης με αντίσταση, του μικρο-υπολογιστή ελέγχου και της επιλογής πολλαπλών επιπέδων ισχύος, πραγματικά η βέλτιστη επιλογή για τις σύγχρονες οικογένειες. Η εστία μαγειρέματος με κεραμική επιφάνεια επικεντρώνεται στους πελάτες και υιοθετεί εξατομικευμένο σχεδιασμό. Η εστία διαθέτει ασφαλείς και...
Page 84
ΡΥΘΜΙΣΈΙΣ ΘΈΡΜΟΤΗΤΑΣ Οι παρακάτω ρυθμίσεις είναι μόνο κατευθυντήριες οδηγίες. Η ακριβής ρύθμιση θα εξαρτηθεί από πολλούς παράγοντες, συμπεριλαμβανομένων των σκευών μαγειρέματος και της ποσότητας που μαγειρεύετε. Δοκιμάστε διάφορες ρυθμίσεις στην κεραμική εστία για να βρείτε αυτές που σας ταιριάζουν καλύτερα. Ρύθμιση...
Page 85
Η ασφαλής απόσταση μεταξύ της θερμαντικής πλάκας και του ντουλαπιού πάνω από τη θερμαντική πλάκα πρέπει να είναι ΣΗΜΕΊΩΣΗ τουλάχιστον 760 χιλιοστά. Min.30mm A(mm) B(mm) C(mm) 25 μίνι 20 μίνι εισαγωγή αέρα έξοδος αέρα ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ: Διασφάλιση Επαρκούς Αερισμού Βεβαιωθείτε ότι η κεραμική εστία έχει καλό αερισμό και ότι ο εισαγωγικός και εξαγωγικός αέρας δεν είναι μπλοκαρισμένος. Για να αποφευχθεί η ακούσια επαφή...
Page 86
Προσαρμόστε τη θέση του βραχίονα για να ταιριάζει με το πάχος του επιφανειακού πάγκου. ΕΣΤΊΑ ΕΣΤΊΑ ΤΡΑΠΈΖΙ ΤΡΑΠΈΖΙ ΒΡΑΧΊΟΝΑΣ ΒΡΑΧΊΟΝΑΣ Υπό καμία συνθήκη, οι βραχίονες δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με τις εσωτερικές επιφάνειες του επιφανειακού πάγκου μετά την εγκατάσταση (βλέπε...
Page 87
ΟΔΗΓΙΈΣ ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Έλεγκτές Αφής • Οι ελεγκτές ανταποκρίνονται στην αφή, οπότε δεν χρειάζεται να ασκήσετε καμία πίεση. • Χρησιμοποιήστε την προσοχή του δαχτύλου σας, όχι την άκρη του. • Θα ακούσετε έναν βομβητή κάθε φορά που καταγράφεται μια αφή. • Βεβαιωθείτε ότι οι ελεγκτές είναι πάντα καθαροί, ξηροί, και ότι δεν υπάρχει κανένα αντικείμενο...
Page 88
Ολοκληρώστε το μαγείρεμα 1. Απενεργοποιήστε τη ζώνη μαγειρέματος κυλώντας προς τα κάτω στο “ 0 ” 2. Απενεργοποιήστε ολόκληρη την εστία αγγίζοντας το ON/OFF ή αγγίζοντας “-” και “+” έλεγχος μαζί. έλεγχος. ή Προσοχή στις καυτές επιφάνειες Το “H” θα δείξει ποια ζώνη μαγειρέματος είναι ζεστή για να αγγίξετε. Θα εξαφανιστεί...
Page 89
Χρήση του χρονοδιακόπτη ως υπενθύμιση λεπτών Εάν δεν επιλέγετε καμία ζώνη μαγειρέματος 1. Βεβαιωθείτε ότι η εστία είναι ενεργοποιημένη. μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον μετρητή λεπτών ακόμα κι αν δεν επιλέγετε καμία ζώνη μαγειρέματος. ΣΗΜΕΊΩΣΗ 2. Προσαρμόστε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη αγγίζοντας το 4.
Page 90
5. . Όταν λήξει ο χρονοδιακόπτης μαγειρέματος, η αντίστοιχη ζώνη ΣΗΜΕΊΩΣΗ μαγειρέματος θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. 1. Το κόκκινο σημείο δίπλα στον δείκτη του επιπέδου ισχύος θα φωτίζεται, υποδεικνύοντας ότι η ζώνη είναι επιλεγμένη. 2. Εάν θέλετε να αλλάξετε τον χρόνο μετά την ρύθμιση του χρονοδιακόπτη, πρέπει...
Page 91
ΈΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Η λειτουργία της συσκευής σας μπορεί να οδηγήσει σε σφάλματα και δυσλειτουργίες. Οι παρακάτω πίνακες περιέχουν τυχόν αιτίες και σημειώσεις για την αντιμετώπιση ενός μηνύματος σφάλματος ή δυσλειτουργίας. Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά τους πίνακες παρακάτω για να εξοικονομήσετε χρόνο και χρήματα...
Page 92
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Έδώ είναι μερικές σημαντικές οδηγίες για το περιβάλλον Συμμόρφωση με την Οδηγία WEEE και Διάθεση του Απόβλητου Προϊόντος: Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την Οδηγία WEEE της ΕΕ (2012/19/ΕΕ). Αυτό το προϊόν φέρει ένα σύμβολο ταξινόμησης για αποβλήτα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (WEEE). Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να...
Čestitamo na kupovini vaše nove keramičke ploče za kuvanje. Preporučujemo vam da izdvojite vreme da pažljivo pročitate ovo Uputstvo / Uputstvo za instalaciju kako biste potpuno razumeli kako ga pravilno instalirati i koristiti. Za instalaciju, molimo pročitajte odeljak o instalaciji. Pažljivo pročitajte sva sigurnosna uputstva pre upotrebe i čuvajte ovo Uputstvo / Uputstvo za instalaciju za buduću referencu.
Page 94
RAD I ODRŽAVANJE Opasnost od električnog udara kako je opisano u ovom priručniku (tj. koristeći dodirne kontrole). Ne oslanjajte se na funkciju otkrivanja posuda za isključivanje kuvnih zona kada uklonite posude. • Nemojte kuvati na razbijenoj ili puknutoj ploči za kuvanje. Ako se •...
Page 95
SPECIFKACIJE Ploča za kuvanje HV6401MB Zone kuvanja 4 Zone Napon napajanja 220-240V~ 380-415V 3N~ 50Hz or 60Hz Instalirana električna energija 5500-6600W Veličina proizvoda L×W×H(mm) 590x520x51 Dimenzije ugradnje A×B (mm) 560X480 Težina i dimenzije su približne. Budući da neprestano nastojimo da unapređujemo naše proizvode, možemo promeniti specifikacije i dizajn bez prethodne najave PREGLED PROIZVODA Pogled odozgo...
Informacije o proizvodu Mikrokompjuterska keramička ploča za kuvanje može zadovoljiti različite zahteve za kuvanjem zahvaljujući grejanju pomoću otpornih žica, mikrokompjuterskoj kontroli i mogućnosti izbora više snaga, što je zaista optimalan izbor za moderna domaćinstva. Keramička ploča za kuvanje je usmerena na potrebe korisnika i usvaja personalizovan dizajn. Ploča za kuvanje pruža sigurne i pouzdane performanse, čineći vaš...
Page 97
PODEŠAVANJE TEMPERATURE Postavke ispod su samo smernice. Tačno podešavanje će zavisiti od nekoliko faktora, uključujući vaše posuđe i količinu koju kuvate. Isprobajte keramičku ploču kako biste pronašli postavke koje vam najbolje odgovaraju. Podešavanje grejanja Pogodnost • nežno zagrevanje za male količine hrane •...
Page 98
Bezbedno rastojanje između ploče za kuvanje i ormarića iznad ploče za kuvanje trebalo bi da bude barem 760 NAPOMENA Min.30mm A(mm) B(mm) C(mm) 25 mini 20 mini Air intake Air exit 5mm UPOZORENJE: Osiguravanje adekvatne ventilacije Proverite da li je keramička ploča dobro ventilisana i da li su ulaz i izlaz vazduha neblokirani. Da biste izbegli slučajne dodire sa pregrevajućim dnom ploče za kuvanje ili neočekivani električni udar tokom rada, potrebno je postaviti drveni umetak, fiksiran šrafovima, na minimalnoj udaljenosti od 25mm od dna ploče za kuvanje.
Page 99
Podesite položaj nosača da odgovara različitim debljinama radne površine. Ploča za kuvanje Ploča za kuvanje Nosač Nosač Pod nikakvim okolnostima, nosači ne smeju dodirivati unutrašnje površine radne površine nakon instalacije (vidi sliku). Oprez 1. Keramička ploča za kuvanje mora biti instalirana od strane kvalifikovanog osoblja ili tehničara. Naši profesionalci su vam na usluzi. Nikada nemojte sami izvoditi ovu operaciju.
UPUTSTVA ZA RAD Kontrole na dodir • Kontrole reaguju na dodir, tako da nije potrebno primenjivati pritisak. • Koristite vrh prsta, a ne njegovu ivicu. • Čućete zvučni signal svaki put kada se dodir registruje. • Obezbedite da su kontrole uvek čiste, suve, i da nema objekata (npr. pribor za jelo ili krpa) koji ih prekrivaju.
Page 101
Završetak kuvanja 1. Isključite kuvanje povlačenjem na “0” ili dodirivanjem kontrola “-” 2. Isključite celu ploču za kuvanje dodirivanjem ON/OFF i“+” zajedno kontrolnog tastera. Pazite se vrućih površina “H” će pokazati koji je deo za kuvanje vruć na dodir. Nestaje kada se površina ohladi na bezbednu temperaturu.
Page 102
Korišćenje tajmera kao podsetnik na minute Ako ne odabirete nijednu zonu za kuvanje 1. Proverite da li je ploča za kuvanje uključena. Možete koristiti podsetnik na minute čak i ako ne birate nijednu zonu za kuvanje. NAPOMENA 2. Prilagodite podešavanje tajmera dodirivanjem kontrola “-” ili “+”. 4.
Page 103
5. Kada istekne vreme kuvanja, odgovarajuća zona za kuvanje će se NAPOMENA automatski isključiti. 1. Crvena tačka pored indikatora nivoa snage će se osvetliti, što ukazuje da je zona odabrana. 2. Ako želite promeniti vreme nakon što je tajmer podešen, morate početi od koraka 1.
Page 104
REŠAVANJE PROBLEMA Operacija vašeg aparata može dovesti do grešaka i disfunkcija. U sledećim tabelama su navedeni mogući uzroci i napomene za rešavanje poruke o grešci ili disfunkcije. Preporučuje se pažljivo pročitati tabele u nastavku kako biste uštedeli vreme i novac koji bi inače bili potrebni za pozivanje servisnog centra.
Page 105
ODLAGANJE I RECIKLAŽA Važna uputstva za zaštitu okoline Usklađenost sa WEEE direktivom i Odlaganje otpadnih proizvoda: Ovaj proizvod se pridržava EU WEEE direktive (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi simbol klasifikacije za otpadne električne i elektronske opreme (WEEE). Ovaj simbol ukazuje da ovaj proizvod ne sme biti odbačen sa drugim kućnim otpadom na kraju svog radnog veka. Korišćeni uređaj mora biti vraćen na zvanični punkt za sakupljanje radi recikliranja električnih i elektronskih uređaja.
Need help?
Do you have a question about the BO901MB and is the answer not in the manual?
Questions and answers