Page 3
USER’S MANUAL YUGO Smart 16 AIR DEHUMIDIFIER...
Page 4
USER’S MANUAL PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE! Thank you for selecting our super quality dehumidifier. Please be sure to read this manual carefully before using it. If you have any questions, please contact the professional service for help. Keep the manual for further reference. The dehumidifier will remove excess moisture from the air, creating a comfortable environment for your home and office.
Page 6
PRECAUTIONS Read the following notices carefully before operating this dehumidifier. The warnings and notices must be observed effectively to ensure the safety of the operation. This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.
Page 7
PRECAUTIONS Always operate the unit from a power source of equal voltage, frequency and rating as indicated on the product identification plate. Do not leave the unit running unattended. Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the unit. Do not operate the unit if it is dropped, damaged or showing signs of product malfunction.
Page 8
PRECAUTIONS Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry, recognized assessment specification. Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer.
Page 9
PRECAUTIONS Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
Page 10
PRECAUTIONS The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant;...
SPECIFICATIONS Model No. YUGO Smart 16 Power Supply AC220V-240V/50 Hz 270 W (30 °C, RH 80%) Power Consumption 225 W (27 °C, RH 60%) 1.4 A (30 °C, RH 80%) Rated Current 1.25 A (27 °C, RH 60%) 16 L/Day (30 °C, RH 80%) Dehumidify Capacity 9 L/Day (27 °C, RH 60%)
Page 12
APPEARANCE Control panel Air Outlet Castor Front Case...
Page 13
APPEARANCE Air filter Handle Water tank Continuous drainage...
OPERATION INSTALLATION Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 20cm of free space around it allow for proper air circulation. Operate this unit in an ambient temperature from 5°C to 35°C. Keep doors and windows close for better energy saving. Do not operate in close proximity to walls, curtains, or other objects that may block inlet and outlet.
Page 15
OPERATION QUICK START GUIDE Unpacking the appliance and check for any damage or scratches on the machine. If tipped more than 45°, allow the unit to set upright for at least 2 hours before start up. Check the bucket is empty and re-install correctly before plug in the dehumidifier. Be sure the bucket full indicator does not light up.
OPERATION DIGITAL DISPLAY Displays humidity value, Timer setting or Temperature. The screen will display current relative humidity (%) when the machine is turned on. And display “ ——” when the machine is off. The screen will display following function: Timer set. Error code.
Page 17
OPERATION POWER Press to switch the machine on or off. Steady On: Humidity levels below 40% relative humidity. Steady On: Above 40% and below 60% relative humidity. Steady On: High humidity above 60% relative humidity. Flashing Blue: Defrosting is in progress. Flashing Red: Indicates the water tank is almost full.
OPERATION SLEEP Press to turn sleep mode on or off. BUCKET FULL LIGHT Lights up when water tank is almost full. INDICATORS Sunny Rainy Continuous drying Low speed High speed Lights up when Child lock function is turned on.
Note. The HUM key cannot be set in the continuous mode. WI-FI CONNECTION The “MYCOND” app is available for android and iOS. Scan the corresponding QR code below to get directly to the download. Note. Depending on the provider, there may be costs involved in downloading the app.
Page 20
This appliance allows you to operate the appliance via your home net-work. A prerequisite is a permanent Wi-Fi connection to your router and the free app “MYCOND”. We recommend disconnecting the appliance from the power supply when you are away from home to prevent...
Page 21
OPERATION SET FAN SPEED Press SPEED key to switch the speed between High speed and Low speed. Note. The fan speed cannot be set when the indicator is off in sleep mode and defrosting progress. CHILD LOCK FUNCTION The child lock function is designed to prevent children from playing unit. To active: Long press the SPEED/LOCK key for 5 seconds to disable all the buttons.
Page 22
OPERATION WATER FULL INDICATOR The machine automatically shuts off once the water tank is full, alerting the user through an indicator light and buzzing for 15 times. It reminds you to check: If the water tank is full, empty and re-install the water tank. If the water tank is not in position, the full indicator always on and the unit is inoperative.
MAINTENANCE DRAINAGE INSTRUCTIONS There are two ways of removal collected water produced by the unit.. Manual draining: Empty water tank by manual. Continuous draining: Use gravity to drain condensate water by attaching a drain hose. EMPTYING THE WATER TANK Unplug the dehumidifier from its power source. Pull on the water tank and simply slide out of the body of the dehumidifier.
MAINTENANCE CONTINUOUS DRAINAGE Condensate water can be automatically flow into a bucket or drain by gravity with a water hose. Set the unit in a horizontal surface and stable position. Switch off the unit before operating. Gently take out the water tank from the dehumidifier. Securely and properly connect the drain hose and make sure it is not kinked and clear of obstruction.
MAINTENANCE CLEANING AND CARE The air filter is removable for easy cleaning. Clean the air filter every two weeks. Do not operate the unit without an air filter, or the evaporator may be contaminated. Do not clean the appliance with any chemicals. Switch off the unit and remove air filter.
TROUBLESHOOTING Possible Cause Solution Problem The unit is not operating Check the power connection in securely. Insert the power cord securely into the wall Outlet. Check if the water level indicator lights up? Empty the water tank and re-install correctly. Check the room temperature.
Page 27
TROUBLESHOOTING Error Code Humidity sensor dampened or failure. To clean or replace the humidity sensor. Display when Room temperature is below Normal. The compressor stops, and the fan 5 °C (41 °F). keeps running. Display when Room temperature is above Normal.
Page 28
DECOMMISSIONING STORAGE Long-term storage: If you will not be using the unit for an extended period of time (more than a few weeks) it is best to clean the unit and dry it out completely. Please store the unit per the following steps. Unplug the unit.
Page 30
INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSZĘ ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI! Dziękujemy za wybranie naszego osuszacza super jakości. Przeczytaj uważnie tę instrukcję obsługi przed użyciem. Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z profesjonalnym serwisem w celu uzyskania pomocy. Zachowaj tę instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy o uważne przeczytanie poniższych ostrzeżeń przed użyciem tego urządzenia. Ostrzeżenia i uwagi muszą być przestrzegane i brane pod uwagę w celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas pracy z urządzeniem. Dzieci oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub osoby bez doświadczenia i wiedzy mogą używać tego urządzenia tylko podczas gdy znajdują...
Page 33
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed serwisowaniem urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania. Urządzenie musi być zawsze zasilane ze źródła zasilania o takim samym napięciu, częstotliwości i wartości znamionowej, jak podano na tabliczce znamionowej produktu. Nie pozostawiaj uruchomionego urządzenia bez nadzoru. Nie dotykaj wlotu powietrza ani aluminiowych żeberek urządzenia. Nie używaj urządzenia, jeśli zostało upuszczone, uszkodzone lub wykazuje oznaki nieprawidłowego działania.
Page 34
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Do pracy z obiegiem czynnika chłodniczego może być obsługiwany lub otwierany wyłącznie przez osoby posiadające ważny i aktualny certyfikat potwierdzający ich kompetencje w zakresie bezpiecznego obchodzenia się z czynnikiem chłodniczym, wydany przez akredytowaną branżową jednostkę certyfikującą zgodnie z uznaną procedurą certyfikacji. Podczas serwisowania należy ściśle przestrzegać...
Page 35
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Sprawdź obecność czynnika chłodniczego Przed i podczas pracy sprawdź obszar za pomocą odpowiedniego urządzenia do wykrywania czynnika chłodniczego, aby technik mógł poznać potencjalnie łatwopalną atmosferę. Upewnij się, że sprzęt do wykrywania nieszczelności jest odpowiedni do łatwopalnych czynników chłodniczych, tj. nieiskrzący, jest odpowiednio uszczelniony lub przeciwwybuchowy. Dostępność...
Page 36
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Instalacje wykorzystujące palny czynnik chłodniczy należy sprawdzić pod kątem zgodności z następującymi wymaganiami: Ilość czynnika chłodniczego dodanego do systemu musi odpowiadać wielkości pomieszczenia, w którym zainstalowane są komponenty zawierające czynnik chłodniczy. Urządzenia wentylacyjne i wyloty działają prawidłowo i nie są zatkane. Jeśli używany jest pośredni obwód czynnika chłodniczego, obwód wtórny należy sprawdzić...
WYGLĄD ZEWNĘTRZNY Panel sterowania Wylot powietrza Koła Ściana przednia obudowy...
Page 39
WYGLĄD ZEWNĘTRZNY Filtr powietrza Uchwyt Otwór do ciągłego Pojemnik na wodę odprowadzania kondensatu...
Page 40
EKSPLOATACJA INSTALACJA Umieść urządzenie na stabilnej, równej powierzchni, pozostawiając co najmniej 20 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia, aby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. Urządzenie powinno pracować w temperaturze otoczenia od 5°C do 35°C. Trzymaj drzwi i okna zamknięte, aby lepiej oszczędzać energię. Nie używaj urządzenia w pobliżu ścian, zasłon lub innych przedmiotów, które mogą...
EKSPLOATACJA SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy nie ma uszkodzeń lub zarysowań. Jeśli kąt nachylenia przekracza 45°, pozostaw urządzenie na co najmniej 2 godziny przed rozpoczęciem dostosowywania do pozycji pionowej. Przed podłączeniem osuszacza upewnij się, że jego pojemnik jest pusty i zainstaluj go ponownie. Upewnij się, że wskaźnik zapełnienia pojemnika jest wyłączony.
Page 42
EKSPLOATACJA PRĘDKOŚĆ / BLOKADA TRYB WILGOTNOŚĆ OCZYŚCIĆ REGULATOR CZASOWY WYŚWIETLACZ CYFROWY Wyświetla wartość wilgotności, ustawienia timera lub temperaturę. Po włączeniu urządzenia na ekranie wyświetlana jest aktualna wilgotność względna. Gdy urządzenie jest wyłączone, na ekranie wyświetlane są symbole „——”. Na ekranie wyświetlane są następujące funkcje: Ustawienie timera.
Page 43
EKSPLOATACJA ZASILANIE Kliknij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Wilgotność otoczenia <40%, niebieski wskaźnik Wilgotność otoczenia ≥40% i ≤60%, zielony wskaźnik. Wilgotność otoczenia >60%, czerwony wskaźnik. Trwa odszranianie, wskaźnik miga na niebiesko. Zbiornik na wodę jest prawie pełny, wskaźnik miga na czerwono. TRYB Naciśnij ten przycisk, aby wybrać...
Page 44
EKSPLOATACJA Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć tryb uśpienia. NAPEŁNIONY POJEMNIK NA WODĘ Zapala się, gdy zbiornik na wodę jest prawie pełny. WSKAŹNIK TRYBU Tryb słonecznej pogody Tryb deszczowej pogody Tryb ciągłego osuszania Niski przepływ powietrza Wysoki przepływ powietrza Świeci się, gdy włączona jest blokada rodzicielska.
Page 45
Notatka. W trybie ciągłego osuszania ustawienie wilgotności za pomocą przycisku HUMIDITY nie działa. KOMUNIKACJA WI-FI Do sterowania urządzeniem możesz użyć aplikacji MYCOND dostępnej na Androida i iOS. Zeskanuj poniższy kod QR, aby bezpośrednio pobrać aplikację. Notatka. W zależności od dostawcy usług internetowych, pobranie samej aplikacji może...
Page 46
8.0 i nowsze Android 4.1 i nowsze Uruchamianie przez aplikację Zainstaluj aplikację MYCOND. Utwórz konto. Włącz funkcję Wi-Fi w ustawieniach urządzenia. Umieść urządzenie około 5 metrów od routera. Gdy zasilanie jest włączone, lampka Wi-Fi będzie powoli migać. Jeśli konfiguracja sieci nie zostanie skonfigurowana, połączenie zostanie anulowane po 3 minutach, a lampka kontrolna zgaśnie.
Page 47
EKSPLOATACJA USTAWIENIE PRĘDKOŚCI WENTYLATORA Aby przełączać się między dużą i niską prędkością, naciśnij klawisz SPEED. Notatka. Nie można regulować prędkości wentylatora w trybie uśpienia, gdy wskaźniki są włączone i podczas odszraniania. FUNKCJA BLOKADA PRZED DZIEĆMI Funkcja blokady przed dziećmi uniemożliwia dzieciom zabawę urządzeniem. Aby ją...
Page 48
EKSPLOATACJA WSKAŹNIK NAPEŁNIENIA ZBIORNIKA WODY Gdy zbiornik na wodę zapełni się, urządzenie automatycznie się wyłączy, ostrzegając o tym użytkownika kontrolką i 15 sygnałami dźwiękowymi. W takim przypadku musisz wykonać następujące czynności: Jeśli pojemnik na wodę jest pełny, opróżnij go i wymień. Jeśli zbiornik na wodę...
Page 49
KONSERWACJA SPUST SKROPLIN Zebraną wodę, która powstaje podczas pracy urządzenia, można odprowadzać na dwa sposoby. Ręczny spust: Opróżnij zbiornik wody ręcznie. Ciągłe odprowadzanie skroplin: podłączyć wąż spustowy do urządzenia tak, aby skropliny spływały grawitacyjnie. OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODY Odłączyć osuszacz od zasilania. Pociągnij pojemnik na wodę, aby po prostu wysunąć...
Page 50
KONSERWACJA CIĄGŁY ODPROWADZANIE SKROPLIN Zebrana woda automatycznie spłynie do wiadra lub otworu spustowego grawitacyjnie. Umieść urządzenie w stabilnej pozycji na poziomej powierzchni. Wyłączyć urządzenie przed rozpoczęciem pracy. Ostrożnie wyjąć pojemnik na wodę z osuszacza. Podłącz wąż odpływowy bezpiecznie i prawidłowo i upewnij się, że nie jest zagięty lub zatkany. Wymień...
KONSERWACJA CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Filtr powietrza można wyjąć, co ułatwia czyszczenie. Filtr powietrza należy czyścić co dwa tygodnie. Nie używaj urządzenia bez filtra powietrza, w przeciwnym razie parownik może się zabrudzić. Nie używaj środków chemicznych do czyszczenia urządzenia. Wyłącz urządzenie i wyjmij filtr powietrza. Ostrzeżenie! Nie dotykaj powierzchni parownika gołymi rękami, aby uniknąć...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Możliwa przyczyna Rozwiązanie Awaria Urządzenie nie działa Sprawdź, czy zasilanie jest prawidłowo Podłącz mocno przewód zasilający do podłączone. gniazdka. Sprawdź, czy świeci się wskaźnik poziomu Opróżnij zbiornik na wodę i wymień go wody. prawidłowo. Sprawdź temperaturę w pomieszczeniu. Zakres temperatur pracy - 5-35 °C.
Page 53
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kod błędu Czujnik wilgotności jest zamoczony lub Wyczyść lub wymień czujnik wilgotności. uszkodzony. Wyświetlany, gdy temperatura w To normalne zjawisko. Sprężarka zatrzymuje pomieszczeniu jest niższa niż 5 °C (41 °F). się, a wentylator nadal pracuje. Wyświetlany, gdy temperatura w To normalne zjawisko.
WYŁĄCZENIE Z EKSPLOATACJI MAGAZYNOWANIE Przechowywanie długoterminowe: Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas (więcej niż kilka tygodni), należy je wyczyścić i całkowicie wysuszyć. Aby bezpiecznie przechować urządzenie, wykonaj następujące czynności: Odłącz urządzenie. Opróżnij pojemnik na wodę i osusz go ściereczką. Wyczyść...
Page 56
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА БУДЬ ЛАСКА, ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЕЙ ПОСІБНИК ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ! Дякуємо вам за вибір нашого суперякісного осушувача. Будь ласка, уважно прочитайте цей посібник користувача перед його використанням. Якщо у вас виникли будь-які питання, будь ласка, зверніться до професійної служби по допомогу. Збережіть цей посібник...
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Уважно ознайомтеся з наступними попереджувальними позначеннями перед використанням цього приладу. Попередження та повідомлення мають дотримуватися і бути прийняті до уваги для забезпечення безпеки при роботі з приладом. Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями чи недостатнім...
Page 59
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Якщо шнур живлення пошкоджений, для його заміни зверніться до виробника, його сервісного представника чи особи з аналогічною кваліфікацією, щоб уникнути небезпечної ситуації. Амплітудно-зважений рівень звукового тиску менший, ніж 36 дБ. Перш ніж обслуговувати пристрій, його потрібно від’єднати від джерела живлення. Живлення...
Page 60
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ До роботи з контуром холодоагенту або його відкриття допускаються лише особи, які мають дійсний та актуальний сертифікат, який підтверджує їх компетентність у питаннях безпечного поводження з холодоагентами, виданий акредитованим галузевим атестаційним органом за загальновизнаною галузевою процедурою атестації. Обслуговування слід здійснювати виключно за рекомендаціями виробника. Роботи з технічного обслуговування та...
Page 61
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Перевірка присутності холодоагенту Перед роботою та під час роботи перевіряйте ділянку за допомогою належного пристрою для виявлення холодоагенту, щоб у випадку появи потенційно займистої атмосфери технічний спеціаліст про це дізнався. Переконайтеся, що обладнання для виявлення витоків підходить для роботи з займистими холодоагентами, тобто не іскрить, належним чином...
Page 62
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Установки, у яких використовується займистий холодоагент, слід перевірити на відповідність таким вимогам: Кількість холодоагенту, що заправляється в систему, повинна відповідати розміру приміщення, у якому встановлені компоненти, що містять холодоагент. Вентиляційне обладнання та вихідні отвори працюють належним чином і не загороджені; У...
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель YUGO Smart 16 Електричне живлення 220-240 В змінного струму, 50 Гц 270 Вт (30 °C, 80%) Споживана потужність 225 Вт (27 °C, 60%) 1,4 А (30 °C, 80%) Номінальний струм 1,25 А (27 °C, 60%) 16 л/добу (30 °C, 80%) Продуктивність...
ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД Панель керування Вихід повітря Коліщата Передня стінка корпусу...
Page 65
ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД Повітряний фільтр Ручка Отвір для безперервного Контейнер для води відведення конденсату...
Page 66
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВСТАНОВЛЕННЯ Встановіть пристрій на тверду рівну поверхню, залишивши не менше 20 см вільного простору навколо пристрою, щоб забезпечити належну циркуляцію повітря. Експлуатуйте пристрій за температури навколишнього середовища від 5 °C до 35 °C. Тримайте двері та вікна закритими, щоб краще зберігати енергію. Не...
Page 67
ЕКСПЛУАТАЦІЯ КЕРІВНИЦТВО ЗІ ШВИДКОГО ПУСКУ Розпакуйте пристрій і перевірте його на наявність пошкоджень або подряпин. Якщо кут нахилу перевищує 45°, то перед пуском залиште пристрій принаймні на 2 години, щоб він налаштувався на вертикальне положення. Перш ніж вмикати осушувач у розетку, переконайтеся, що контейнер порожній, і правильно встановіть його назад на...
Page 68
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШВИДКІСТЬ / БЛОКУВАННЯ РЕЖИМ ВОЛОГІСТЬ ОЧИЩЕННЯ СОН ТАЙМЕР ЦИФРОВИЙ ДИСПЛЕЙ Показує значення вологості, налаштування таймера або температуру. При ввімкненні пристрою на екрані відобразиться поточна відносна вологість. Коли пристрій вимкнений, на екрані відображаються символи «——». На екрані відображаються такі функції: Налаштування...
Page 69
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ЖИВЛЕННЯ Натисніть цю кнопку, щоб увімкнути або вимкнути пристрій. Вологість навколишнього середовища <40%, індикатор синього кольору Вологість навколишнього середовища ≥40% та ≤60%, індикатор зеленого кольору. Вологість навколишнього середовища >60%, індикатор червоного кольору. Виконується відтавання, індикатор блимає синім кольором. Контейнер для води майже повний, індикатор блимає червоним кольором. РЕЖИМ...
Page 70
ЕКСПЛУАТАЦІЯ СОН Натисніть цю кнопку, щоб увімкнути або вимкнути режим сну. КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ВОДИ ПОВНИЙ Загоряється, коли контейнер для води майже повний. ІНДИКАТОР РЕЖИМУ Режим «Сонячна погода» Режим «Дощова погода» Режим «Безперервне осушення» Низька швидкість повітряного потоку Висока швидкість повітряного потоку Горить, коли...
Page 71
Примітка. У режимі безперервного осушення налаштування вологості за допомогою клавіші «ВОЛОГІСТЬ» не працює. ЗВ’ЯЗОК ПО WI-FI Пристроєм можна керувати через застосунок MYCOND, доступний для Android та iOS. Відскануйте наведений нижче QR-код, щоб напряму завантажити застосунок. Примітка. Залежно від вашого Інтернет-провайдера, завантаження застосунку може...
Page 72
ЯК КОРИСТУВАТИСЯ ЗАСТОСУНКОМ Цим пристроєм можна керувати через домашню мережу. Для цього потрібне стабільне з’єднання Wi-Fi з вашим маршрутизатором та безплатний застосунок MYCOND. Рекомендуємо від’єднувати пристрій від джерела живлення перед виходом із дому, щоб випадково не увімкнути його в дорозі! Системні...
Page 73
ЕКСПЛУАТАЦІЯ НАЛАШТУВАННЯ ШВИДКОСТІ ВЕНТИЛЯТОРА Для перемикання між високою швидкістю та низькою швидкістю натискайте на клавішу «ШВИДКІСТЬ». Примітка. Швидкість вентилятора не можливо налаштувати у режимі сну, коли індикатори вимкнені, та під час відтавання. ФУНКЦІЯ БЛОКУВАННЯ ВІД ДІТЕЙ Функція блокування від дітей не дозволяє дітям гратися з пристроєм. Щоб...
Page 74
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ІНДИКАТОР ЗАПОВНЕННЯ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ВОДИ Коли контейнер для води заповнюється, пристрій автоматично вимикається, попереджуючи про це користувача за допомогою індикаторної лампи та 15 гудків. У цьому випадку потрібно виконати такі дії: Якщо контейнер для води повний, спорожніть його і встановіть на місце. Якщо...
Page 75
ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗЛИВАННЯ КОНДЕНСАТУ Зібрана вода, що утворюється під час роботи пристрою, може зливатися у два способи. Зливання вручну: спорожніть контейнер для води вручну. Безперервне відведення конденсату: під’єднайте до пристрою зливний шланг, щоб сконденсована вода зливалася під дією сили тяжіння. СПОРОЖНЕННЯ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ВОДИ Від’єднайте...
Page 76
ОБСЛУГОВУВАННЯ БЕЗПЕРЕРВНЕ ВІДВЕДЕННЯ КОНДЕНСАТУ Водяний конденсат автоматично стікає у відро або стічний отвір під дією сили тяжіння. Поставте пристрій у стійке положення на горизонтальну поверхню. Вимкніть пристрій, перш ніж братися за роботу. Обережно вийміть контейнер для води з осушувача. Надійно та правильно під’єднайте зливний шланг і переконайтеся, що він не перегинається і не засмічений. Встановіть...
Page 77
ОБСЛУГОВУВАННЯ ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД Повітряний фільтр виконаний знімним для полегшення чищення. Очищуйте повітряний фільтр кожні два дні. Не експлуатуйте пристрій без повітряного фільтра, інакше випарник може забруднитися. Не використовуйте для чищення приладу хімічні речовини. Вимніть пристрій і вийміть повітряний фільтр. Попередження! Не...
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Можлива причина Вирішення Несправність Пристрій не працює Перевірте, чи надійно виконане з’єднання Щільно вставте вилку шнура живлення у живлення. стінну розетку. Перевірте, чи загоряється індикатор Спорожніть контейнер для води і правильно рівня води. встановіть його на місце. Перевірте температуру у приміщенні. Діапазон...
Page 79
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Код помилки Датчик вологості намок або відмовив. Очистіть або замініть датчик вологості. Відображається, коли температура у Це нормальне явище. Компресор приміщенні нижча, ніж 5 °C (41 °F). зупиняється, а вентилятор продовжує працювати. Відображається, коли температура у Це нормальне явище. Компресор приміщенні...
ВИВЕДЕННЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗБЕРІГАННЯ Тривале зберігання: Якщо пристрій не буде використовуватися протягом тривалого часу (більш ніж кілька тижнів), його слід почистити і повністю просушити. Щоб помістити пристрій на зберігання, виконайте такі дії: Вимкніть пристрій із розетки. Спорожніть контейнер для води і просушіть його ганчіркою. Почистіть...
WARRANTY OBLIGATIONS When replacing the warranty device, the service center has the right to demand full compensation. Warranty services are provided only in the presence of a correctly completed warranty card, a sales receipt (or check), and a defective device. During the warranty period, all defects that occur not because of buyer’s or third parties’ fault are eliminated for free of charge.
Page 82
OBOWIĄZKI GWARANCYJNE W przypadku wymiany urządzenia gwarancyjnego serwis ma prawo żądać pełnego odszkodowania. Świadczenia gwarancyjne świadczone są wyłącznie w przypadku posiadania prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej, paragonu (lub faktury) oraz wadliwego urządzenia. W okresie gwarancyjnym wszelkie usterki, które wystąpiły nie z winy kupującego lub osób trzecich, są usuwane bezpłatnie. NA URZĄDZENIE NIE JEST UDZIELONA GWARANCJA W NASTĘPUJĄCYCH PRZYPADKACH: Naruszenie zasad określonych w instrukcji obsługi;...
Page 83
ГАРАНТІЙНІ ОБОВ’ЯЗКИ При заміні гарантійного пристрою сервісний центр має право вимагати повну компенсацію. Гарантійні послуги надаються тільки при наявності правильного заповненого гарантійного талону, товарному чеку (або рахунку) та несправного пристрою. Впродовж гарантійного терміну всі несправності, які виникли не звини покупця або третіх осіб, усуваються безкоштовно. ПРИСТРІЙ...
Need help?
Do you have a question about the YUGO Smart 16 and is the answer not in the manual?
Questions and answers