Table of Contents
  • Українська

    • Запобіжні Заходи
    • Зовнішній Вигляд
    • Технічні Характеристики
    • Експлуатація
    • Обслуговування
    • Усунення Несправностей
    • Виведення З Експлуатації
  • Русский

    • Меры Предосторожности
    • Внешний Вид
    • Технические Характеристики
    • Эксплуатация
    • Обслуживание
    • Устранение Неисправностей
    • Вывод Из Эксплуатации

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

user's manual
посібник
користувача
руководство
пользователя
TIBO
12
AIR DEHUMIDIFIER

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TIBO 12 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mycond TIBO 12

  • Page 1 user's manual посібник користувача руководство пользователя TIBO AIR DEHUMIDIFIER...
  • Page 2 USER’S MANUAL TIBO 12 AIR DEHUMIDIFIER...
  • Page 3: Table Of Contents

    USER’S MANUAL CONTENTS PRECAUTIONS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Page 4: Precautions

    PRECAUTIONS PRECAUTIONS Read the following notices carefully before operating this dehumidifier. Always operate the unit from a power source of equal voltage, frequency and rating as indicated on the product identification plate. The warnings and notices must be observed effectively to ensure the safety of the operation. Always use a power outlet that is grounded.
  • Page 5 PRECAUTIONS PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING Compliance with national gas regulations shall be observed. Keep any required ventilation openings clear of obstruction. Please follow these warnings when to undertake the following when servicing a dehumidifier with R290. The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation.
  • Page 6 PRECAUTIONS PRECAUTIONS Presence of fire extinguisher The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; equipment shall be available to hand.
  • Page 7: Appearance

    APPEARANCE APPEARANCE Control panel 3 color digital display Handle Back shell Air inlet withair filter Air outlet Power cord Water tank Right panel Caster Front panel Continuous drainage Left panel...
  • Page 8: Specifications

    SPECIFICATIONS OPERATION LOCATION MODELL TIBO 12 Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 30cm of free space around it to allow for proper air Dehumification Capacity 12L/D(30 °C, RH 80%) circulation. Never install the unit where it could be subject to:...
  • Page 9 OPERATION OPERATION OPERATING THE DEVICE SAFELY Check the device after unpacking for any damages or scratches on it. Operate this unit in an ambient temperature from 5°C to 35°C. Do not use in the outdoors. This dehumidifier is intended for indoor residential applications only. Do not operate in close proximity to walls, curtains, or other objects that may block inlet and outlet.
  • Page 10 OPERATION OPERATION MODE TIMER Auto mode: Auto mode - continuously drying mode-sleeping mode cycle, press once to switch the mode from one to Press this key to set the timer function of 0-24 hours. The interval is 1 hour. Each time you press this button, the value another, the corresponding indicator lights up.
  • Page 11: Maintenance

    MAINTENANCE MAINTENANCE DRAINAGE WARNING Emptying the water tank When the tank is full, The unit will make a buzzing sound, and the “Water Full” light will turn on. Do not discard water tank magnets and plastic rivets. Otherwise, the machine will not automatically stop working Press the POWER button to turn off the unit.
  • Page 12 MAINTENANCE MAINTENANCE Continuous draining Note: before cleaning and maintaining the machine, be sure to turn off the machine and pull the power plug to prevent electric shock. For continuous operation or unattended dehumidification, please connect the attached drain hose to the unit. Condensate water can be automatically flow into a bucket or drain by gravity.
  • Page 13: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING TROUBLE SHOOTING FUNCTIONING TEMP Is the filter clogged? Wash the filter No air intake 5°C ≤ Ambient Temp. ≤ 35°C Is the machine put in the plat place? Put the machine on the plat ground Loud noise when running When the ambient temp is lower or higher than the functioning temp, the dehumidifier stops.
  • Page 14: Decommissioning

    DECOMMISSIONING STORAGE Long-term storage: If you will not be using the unit for an extended period of time (more than a few weeks) it is best to clean the unit and dry it out completely. Please store the unit per the following steps: Press power button to switch off and unplug the unit.
  • Page 15 ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА TIBO 12 ОСУШУВАЧ ПОВІТРЯ...
  • Page 16 ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ЗМІСТ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Page 17: Запобіжні Заходи

    ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Уважно ознайомтеся з наступними попереджувальними позначеннями перед Перед технічним обслуговуванням обов’язково від’єднайте прилад від джерела живлення. використанням цього приладу. Живлення на пристрій слід завжди подавати від джерела живлення з такою ж напругою, частотою і Попередження та повідомлення мають дотримуватися і бути прийняті до уваги для номінальними...
  • Page 18 ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПІД ЧАС ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Пам’ятайте, що холодоагенти можуть не мати запаху. Вжийте заходів для захисту трубопроводів від фізичних пошкоджень і не встановлюйте їх у місці, яке не Під час обслуговування осушувача з холодоагентом R290 дотримуйтеся наведених нижче вказівок. вентилюється, площею...
  • Page 19 ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Наявність вогнегасника Установки, у яких використовується займистий холодоагент, слід перевірити на відповідність таким вимогам: Під час виконання будь-яких вогненебезпечних робіт з холодильним обладнанням або пов’язаними з ним деталями потрібно мати напоготові належне вогнегасне обладнання. Біля зони заправляння холодоагентом потрібно мати Кількість...
  • Page 20: Зовнішній Вигляд

    ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД Панель керування 3-колірний цифровий дисплей Ручка Задня панель Вхід повітря з повітряним фільтром Вихід повітря Шнур живлення Контейнер для води Права панель Отвір для безперервного Ролик Передня панель відведення конденсату Ліва панель...
  • Page 21: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЕКСПЛУАТАЦІЯ РОЗТАШУВАННЯ МОДЕЛЬ TIBO 12 Встановіть пристрій на тверду рівну поверхню, залишивши не менше 30 см вільного простору навколо пристрою, Продуктивність осушення 12 л/добу (30 °C, відносна вологість 80%) щоб забезпечити належну циркуляцію повітря. У жодному разі не встановлюйте пристрій у таких місцях: Номінальна...
  • Page 22: Експлуатація

    ЕКСПЛУАТАЦІЯ ЕКСПЛУАТАЦІЯ БЕЗПЕЧНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ Після розпакування пристрою перевірте його на наявність пошкоджень або подряпин. Експлуатуйте пристрій за температури навколишнього середовища від 5 °C до 35 °C. Не використовуйте пристрій надворі. Цей осушувач призначений лише для використання у житлових приміщеннях. Не...
  • Page 23 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ЕКСПЛУАТАЦІЯ РЕЖИМИ РОБОТИ ТАЙМЕР Автоматичний режим: Автоматичний режим – це безперервний цикл перемикання між режимом осушення Натисніть цю клавішу, щоб встановити таймер на 0-24 години. Крок зміни значення – 1 година. При кожному та сплячим режимом. Для перемикання між режимами натисніть цю клавішу один раз; при цьому загориться натисканні...
  • Page 24: Обслуговування

    ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗЛИВАННЯ КОНДЕНСАТУ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Спорожнення контейнера для води Коли контейнер заповниться, пристрій видасть гудок, і загориться лампа «Контейнер для води повний». Не знімайте з контейнера для води магніти та пластмасові заклепки, інакше пристрій не зможе автоматично Натисніть клавішу POWER (ЖИВЛЕННЯ), щоб вимкнути пристрій. вимкнутися, коли...
  • Page 25 ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБСЛУГОВУВАННЯ Безперервне відведення конденсату Примітка: перед очищенням та технічним обслуговуванням пристрою обов’язково вимкніть пристрій і витягніть вилку живлення з розетки, щоб уникнути ураження електричним струмом. Якщо вам потрібно, щоб пристрій працював безперервно або здійснював осушення без нагляду, під’єднайте до пристрою зливний шланг, поставлений у комплекті. Конденсат буде автоматично стікати у відро або ОЧИЩЕННЯ...
  • Page 26: Усунення Несправностей

    УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ РОБОЧА ТЕМПЕРАТУРА Фільтр засмічений? Промийте фільтр. Повітря не надходить у пристрій 5 °C ≤ Температура навколишнього середовища ≤ 35 °C Пристрій стоїть на плоскій поверхні? Поставте пристрій на плоску поверхню. Робота пристрою Якщо температура навколишнього середовища виходить за межі діапазону робочої температури, осушувач супроводжується...
  • Page 27: Виведення З Експлуатації

    ВИВЕДЕННЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗБЕРІГАННЯ Тривале зберігання: Якщо пристрій не буде використовуватися протягом тривалого часу (більше ніж кілька тижнів), його бажано почистити і повністю просушити. Помістіть пристрій на зберігання, виконавши такі дії: Натисніть клавішу POWER (ЖИВЛЕННЯ), щоб вимкнути пристрій і вийміть вилку пристрою з розетки. Злийте...
  • Page 28 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ TIBO 12 ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА...
  • Page 29 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ СОДЕРЖАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Page 30: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Внимательно ознакомьтесь со следующими предупреждающими обозначениями Если шнур питания поврежден, во избежание опасности обратитесь к производителю, его сервисному представителю или лицу аналогичной квалификации, чтобы его заменить. перед использованием этого прибора. Предупреждения и уведомления должны соблюдаться и быть приняты во внимание Перед...
  • Page 31 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ Храните устройство таким образом, чтобы оно не получило механического повреждения. Запрещается прокалывать и сжигать устройство, даже если оно списано. При обслуживании осушителя с хладагентом R290 соблюдайте следующие указания. Помните, что хладагент может не иметь запаха. Проверки...
  • Page 32 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Наличие огнетушителя Установки, работающие на горючем хладагенте, следует проверять на соответствие следующим требованиям: При выполнении любых огнеопасных работ с холодильным оборудованием или связанными с ним деталями следует иметь наготове надлежащее огнетушащее оборудование. Возле зоны заправки хладагентом следует Количество...
  • Page 33: Внешний Вид

    ВНЕШНИЙ ВИД ВНЕШНИЙ ВИД Панель управления 3-цветный цифровой дисплей Ручка Задняя панель Вход воздуха с воздушным фильтром Выход воздуха Шнур питания Резервуар для воды Правая панель Отверстие для непрерывного Ролик Передняя панель отвода конденсата Левая панель...
  • Page 34: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЭКСПЛУАТАЦИЯ РАСПОЛОЖЕНИЕ МОДЕЛЬ TIBO 12 Установите устройство на твердую ровную поверхность, оставив вокруг устройства не менее 30 см свободного Продуктивность осушения 12 л/сутки (30 °C, относительная влажность 80%) пространства, чтобы обеспечить надлежащую циркуляцию воздуха. Ни в коем случае не устанавливайте устройство в следующих местах: Номинальное...
  • Page 35: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА После распаковки устройства проверьте его на наличие повреждений или царапин. Устройство следует эксплуатировать при температуре окружающей среды от 5 °C до 35 °C. Не используйте устройство на улице. Этот осушитель предназначен для использования только в жилых помещениях.
  • Page 36 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ РЕЖИМЫ РАБОТЫ ТАЙМЕР Автоматический режим: Автоматический режим – это непрерывный цикл переключения между Нажмите эту клавишу, чтобы установить таймер на 0-24 часа. Шаг прироста значения – 1 час. При каждом нажатии режимом осушения и спящим режимом. Для переключения между режимами нажмите эту клавишу один этой...
  • Page 37: Обслуживание

    ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СЛИВ КОНДЕНСАТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опустошение контейнера для воды Ког да контейнер заполнится, устройство издаст гудок и загорится лампа «Контейнер для воды Не снимайте с контейнера для воды магниты и пластиковые заклепки, иначе устройство не сможет заполнен». Наж мите клавишу POWER (ПИТАНИЕ), чтобы выключить устройство. автоматически...
  • Page 38 ОБСЛУЖИВАНИЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Непрерывный отвод конденсата Примечание: перед очисткой и техническим обслуживанием устройства обязательно выключите устройство и выньте вилку питания из розетки во избежание удара электрическим током. Если нужно, чтобы устройство работало непрерывно или выполняло осушение без надзора, подключите к устройству сливной шланг, поставленный в комплекте. Водяной конденсат будет автоматически стекать в ОЧИСТКА...
  • Page 39: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА Фильтр загрязнен? Промойте фильтр. Воздух не поступает в устройство 5 °C ≤ Температура окружающей среды ≤ 35 °C Устройство стоит на плоской Установите устройство на плоскую Работа устройства Если температура окружающей среды выходит за пределы диапазона рабочей температуры, осушитель поверхности? поверхность.
  • Page 40: Вывод Из Эксплуатации

    ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ ХРАНЕНИЕ Длительное хранение: Если устройство не будет использоваться в течение длительного времени (дольше, чем несколько недель), его желательно почистить и полностью просушить. Поместите устройство на хранение, выполнив следующие действия: Нажмите клавишу POWER (ПИТАНИЕ), чтобы выключить устройство, и выньте вилку устройства из розетки. Слейте...
  • Page 41 WARRANTY OBLIGATIONS WARRANTY OBLIGATIONS When replacing the warranty device, the service center has the right to demand full compensation. Warranty services are provided only in the presence of a correctly completed warranty card, a sales receipt (or check), and a №...
  • Page 42 ГАРАНТІЙНІ ОБОВ’ЯЗКИ ГАРАНТІЙНІ ОБОВ’ЯЗКИ При заміні гарантійного пристрою сервісний центр має право вимагати повну компенсацію. Гарантійні послуги надаються тільки при наявності правильного заповненого гарантійного талону, товарному чеку (або № рахунку) та несправного пристрою. Впродовж гарантійного терміну всі несправності, які виникли не звини покупця...
  • Page 43 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА При замене гарантийного устройства сервисный центр имеет право требовать полную компенсацию. Гарантийные услуги предоставляются только при наличии правильно заполненного гарантийного талона, № товарного чека (или счета) и неисправного устройства. В течение гарантийного срока все неисправности, которые возникли не по вине покупателя или третьих лиц, устраняются бесплатно. ГАРАНТИЙНЫЙ...

Table of Contents