Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

user's manual
посібник
користувача
руководство
пользователя
ROOMER Smart
25
AIR DEHUMIDIFIER

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROOMER Smart 25 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mycond ROOMER Smart 25

  • Page 1 user's manual посібник користувача руководство пользователя ROOMER Smart AIR DEHUMIDIFIER...
  • Page 3 USER’S MANUAL ROOMER Smart 25 AIR DEHUMIDIFIER...
  • Page 4 USER’S MANUAL PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE! Thank you for selecting our super quality dehumidifier. Please be sure to read this manual carefully before using it. If you have any questions, please contact the professional service for help. Keep the manual for further reference. The dehumidifier will remove excess moisture from the air, creating a comfortable environment for your home and office.
  • Page 5 CONTENTS PRECAUTIONS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Page 6 PRECAUTIONS Read the following notices carefully before operating this dehumidifier. The warnings and notices must be observed effectively to ensure the safety of the operation. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 7 PRECAUTIONS Do not unplug while the unit is operating. Do not use an extension cord or an adapter plug. Do not put objects on the unit. Do not insert fingers or other objects into the air outlet. Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the unit. Do not operate the unit if it is dropped, damaged or showing signs of product malfunction.
  • Page 8 PRECAUTIONS Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry, recognized assessment specification. Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer.
  • Page 9 PRECAUTIONS Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
  • Page 10 PRECAUTIONS The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are installed; The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant;...
  • Page 11 SPECIFICATIONS Model No. ROOMER Smart 25 Power Supply AC220-240V/50Hz 335W (27 °C, RH 60%) Power Consumption 380W (30 °C, RH 80%) 2.1A (27 °C, RH 60%) Rated Current 2.2A (30 °C, RH 80%) 25L/Day (30 °C, RH 80%) Dehumidifying Capacity 12L/Day (27 °C, RH 60%)
  • Page 12 APPEARANCE Air Outlet Control Panel 3 Color Digital Display Castors Front shell...
  • Page 13 APPEARANCE Handle Air Filter Water tank Continuous drainage...
  • Page 14 OPERATION INSTALLATION Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 30cm of free space around it to allow for proper air circulation. Never install the unit where it could be subject to: Heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other products that products that produce heat. In an area where oil or water may be splashed Direct sunlight Mechanical vibration or shock...
  • Page 15 OPERATION OPERATING THE DEVICE SAFELY Check the device after unpacking for any damages or scratches on it. Operate this unit in an ambient temperature from 5°C to 32°C. Do not use in the outdoors. This dehumidifier is intended for indoor residential applications only. Do not operate in close proximity to walls, curtains, or other objects that may block inlet and outlet.
  • Page 16 OPERATION DIGITAL DISPLAY Ambient humidity < 45%, it shows blue 45% ≥ ambient humidity ≤ 65%, it turns green ambient humidity > 65%, it displays red CONTROL PANEL...
  • Page 17 OPERATION POWER When you plug in the unit, a beep sounds and the “POWER”LED lights up. Press the on/off switch to turn the unit on; the dehumidifier starts with the settings (except the timer setting) of the last operation. Press the on/off switch again to switch the unit off. The compressor switches off immediately and the fan switches off with a delay of 30 seconds.
  • Page 18 OPERATION TIMER Press the timer key to start the timer function. Then use the two arrow keys to set the desired run/start time from 1-24 hours. If the timer is activated, this is indicated by the corresponding LED. If you activate the timer during operation, the appliance switches off after the set time. If you activate the timer while the unit is in standby mode, the unit will start automatically after the set time has elapsed.
  • Page 19 OPERATION CHILD-LOCK (LOCK) When the machine is turned on, press the button for 3 seconds to open/close the child lock function. When the button is turned on, the indicator light of the child lock is on. The indicator light of child lock is off; After the child lock function is opened, the child lock function will be cancelled automatically as long as the shutdown or power failure occurs.
  • Page 20 OPERATION INFORMATION ON THE APP “MYCOND” The “Mycond” app is available for android and iOS. Scan the corresponding QR code to get directly to the download. INFORMATION ON HOW TO USE THE APP This appliance allows you to operate the appliance via your home net-work. A prerequisite is a permanent Wi-Fi connection to your router and the free app “Mycond”.
  • Page 21 OPERATION TROUBLE SHOOTING Solution Network connection failed 1.Check if you selected the correct Wi-Fi. Network connection timeout 2.Turn off the machine and unplug the power code and plug in after 10 seconds, enter the App to connect again. Long press the “Timer” button or turn off the machine and unplug the power code and plug in after Wi-Fi indicator off 10 seconds.
  • Page 22 MAINTENANCE DRAINAGE There are two ways of removal collected water produced by the unit. Manual draining: Empty water tank by manual. Continuous draining: Use gravity to drain condensate water by attaching a drain hose. EMPTYING THE WATER TANK The water tank built in unit will fill up and shut the unit down once it is full. It will run again once you empty the water tank and installed properly.
  • Page 23 MAINTENANCE WARNING! Do not discard the magnets and plastic rivets in the tank. Otherwise, the dehumidifier cannot be started, or the machine will not automatically stop working when the water tank is full, and the condensed water overflow will damage the floor of the room. Please make sure to clean the condensed water in the tank and put the tank in the original position.
  • Page 24 MAINTENANCE WARNING! Please do not block the drain or drain pipe, if blocking phenomenon, condensed water will flow into the tank. Please do not bend the drain pipe. The height of the drain pipe should be lower than the outlet. The drain pipe must be firmly connected to the outlet.
  • Page 25 TROUBLESHOOTING Possible Cause Solution Problem Check the power connection in securely. Insert the power cord securely into the wall outlet. The unit is not operating. Check if the water level indicator lights up. Empty the water tank and reinstall correctly. Check the room temperature.
  • Page 26 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Humidity sensor dampened or failure. To clean or replace the humidity sensor. Error code Display when Room temperature is below Normal. The compressor stops, and the fan 5 °C (41 °F). keeps running. Display when Room temperature is above Normal.
  • Page 29 ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ROOMER Smart 25 ОСУШУВАЧ ПОВІТРЯ...
  • Page 30 ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА БУДЬ ЛАСКА, ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЕЙ ПОСІБНИК ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ! Дякуємо вам за вибір нашого суперякісного осушувача. Будь ласка, уважно прочитайте цей посібник користувача перед його використанням. Якщо у вас виникли будь-які питання, будь ласка, зверніться до професійної служби по допомогу. Збережіть цей посібник...
  • Page 31 ЗМІСТ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■...
  • Page 32 ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Уважно ознайомтеся з наступними попереджувальними позначеннями перед використанням цього приладу. Попередження та повідомлення мають дотримуватися і бути прийняті до уваги для забезпечення безпеки при роботі з приладом. Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями чи недостатнім...
  • Page 33 ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Електрична розетка обов’язково повинна бути заземлена. Перш ніж чистити пристрій, або у випадку, якщо пристрій не буде використовуватися, вийміть шнур живлення з розетки. Не працюйте з пристроєм мокрими руками. Слідкуйте, щоб на пристрій не пролилася вода. Не занурюйте пристрій у рідину і слідкуйте, щоб він не зазнавав дії дощу, вологи чи будь-якої іншої рідини. Не...
  • Page 34 ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ До роботи з контуром холодоагенту або його відкриття допускаються лише особи, які мають дійсний та актуальний сертифікат, який підтверджує їх компетентність у питаннях безпечного поводження з холодоагентами, виданий акредитованим галузевим атестаційним органом за загальновизнаною галузевою процедурою атестації. Обслуговування слід здійснювати виключно за рекомендаціями виробника. Роботи з технічного обслуговування та...
  • Page 35 ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Перевірка на присутність холодоагенту Перед роботою та під час роботи ділянку слід перевіряти за допомогою належного пристрою для виявлення холодоагенту, щоб у випадку появи потенційно займистої атмосфери технічний спеціаліст про це дізнався. Переконайтеся, що обладнання для виявлення витоків підходить для роботи з займистими холодоагентами, тобто не...
  • Page 36 ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Для установок, у яких використовується займистий холодоагент, проводяться такі перевірки: Кількість холодоагенту, заправлена в систему, повинна відповідати розміру приміщення, у якому встановлені компоненти, що містять холодоагент. Вентиляційне обладнання та вихідні отвори працюють належним чином і не загороджені. У разі використання проміжного контура холодоагенту вторинний контур слід перевірити на присутність холодоагенту.
  • Page 37 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ROOMER Smart 25 Електричне живлення 220-240 В змінного струму /50 Гц 335 Вт (27°C, відносна вологість 60%) Споживна потужність 380 Вт (30°C, відносна вологість 80%) 2.1 A (27°C, відносна вологість 60%) Номінальний струм 2.2 A (30°C, відносна вологість 80%) 25 л/добу...
  • Page 38 ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД Вихід повітря Панель керування 3-колірний цифровий дисплей Коліщата Передня стінка корпусу...
  • Page 39 ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД Ручка Повітряний фільтр Отвір для безперервного Контейнер для води відведення конденсату...
  • Page 40 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВСТАНОВЛЕННЯ Встановіть пристрій на тверду рівну поверхню, залишивши не менше 30 см вільного простору навколо пристрою, щоб забезпечити належну циркуляцію повітря. У жодному разі не встановлюйте пристрій у таких місцях: Біля джерел тепла, таких як радіатори, опалювальні регістри, плити чи інші прилади, які виділяють тепло. У...
  • Page 41 ЕКСПЛУАТАЦІЯ БЕЗПЕЧНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ Після того, як ви розпакували пристрій, перевірте його на наявність пошкоджень або подряпин. Експлуатуйте цей пристрій за температури навколишнього середовища від 5 °C до 35 °C. Не використовуйте пристрій надворі. Цей осушувач призначений лише для використання у житлових приміщеннях. Не...
  • Page 42 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ЦИФРОВИЙ ІНДИКАТОР Якщо вологість навколишнього середовища < 45%, індикатор горить синім кольором. Якщо 45% ≥ вологість навколишнього середовища ≤ 65%, індикатор горить зеленим кольором. Якщо вологість навколишнього середовища > 65%, індикатор горить червоним кольором. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ АВТОМАТИЧНИЙ РЕЖИМ ЖИВЛЕННЯ ШВИДКІСТЬ...
  • Page 43 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ЖИВЛЕННЯ При увімкненні пристрою в розетку лунає гудок, і загоряється світлодіод «ЖИВЛЕННЯ». Натисніть на вимикач «Увімкнення / Вимкнення», щоб увімкнути пристрій; осушувач запускається з тими налаштуваннями (крім налаштувань таймера), з якими він працював востаннє. Щоб вимкнути пристрій, знову натисніть на вимикач увімкнення / вимкнення. Компресор відразу вимкнеться, а вентилятор...
  • Page 44 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТАЙМЕР Щоб запустити функцію таймера, натисніть на клавішу «Таймер». Далі задайте потрібний час роботи / запуску у діапазоні від 1 до 24 годин, натискаючи на дві клавіші зі стрілками. Коли таймер увімкнений, відповідний світлодіод світиться. Якщо таймер увімкнути під час роботи пристрою, пристрій вимкнеться через заданий час. Якщо...
  • Page 45 ЕКСПЛУАТАЦІЯ Зменшення значення Натискайте цю клавішу, щоб зменшити значення вологості або часу таймера. При натисканні на цю клавішу вологість змінюється у такій послідовності: починаючи з 30% до 80% – 75% – 70% – 65% – 60% – 55% – 50% – 45% – 40% – 35% – 30%. Час...
  • Page 46 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ВІДОМОСТІ ПРО ЗАСТОСУНОК MYCOND Застосунок Mycond доступний для операційних систем Android та iOS. Відскануйте відповідний QR-код, щоб відразу перейти до завантаження застосунку. ЯК КОРИСТУВАТИСЯ ЗАСТОСУНКОМ Пристроєм можна керувати через вашу домашню мережу. Для цього потрібно мати постійне з’єднання з...
  • Page 47 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Вирішення Не вдалося встановити з’єднання з мережею 1. Переконайтеся, що ви вибрали коректну мережу Wi-Fi. Сплив час очікування з’єднання з мережею 2. Вимкніть пристрій, вийміть шнур живлення з розетки, і через 10 секунд знову увімкніть його в...
  • Page 48 ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗЛИВАННЯ КОНДЕНСАТУ Зібрану воду, яка утворилася під час роботи пристрою, можна зливати у два способи. Зливання вручну: Контейнер для води спорожнюється вручну. Безперервне відведення: До пристрою під’єднується зливний шланг, і водяний конденсат зливається по ньому під дією сили тяжіння. СПОРОЖНЕННЯ...
  • Page 49 ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не знімайте з контейнера для води магніти та пластмасові заклепки, інакше осушувач не запуститься, або не зупиниться автоматично, коли контейнер для води заповниться, внаслідок чого водяний конденсат переллється через край контейнера і пошкодить підлогу у приміщенні. Обов’язково вилийте водяний конденсат із контейнера і встановіть його у початкове положення. Якщо...
  • Page 50 ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Слідкуйте, щоб зливний отвір чи зливна труба не засмітилися, інакше водяний конденсат буде текти у контейнер. Не згинайте зливну трубу. Зливна труба повинна бути розташована нижче зливного отвору. Зливна труба повинна бути щільно під’єднана до зливного отвору. ОЧИЩЕННЯ ПОВІТРЯНОГО ФІЛЬТРА (КОЖНІ ДВА ТИЖНІ) Примітка: перед...
  • Page 51 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Можлива причина Вирішення Несправність Перевірте, чи щільно під’єднаний шнур Щільно увімкніть шнур живлення у стінну Пристрій не працює живлення. розетку. Перевірте, чи не горить індикатор рівня Спорожніть контейнер для води і встановіть води. його у правильне положення. Перевірте температуру у приміщенні. Робочий...
  • Page 52 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Датчик вологості намокнув або відмовив. Очистіть або замініть датчик вологості. Код помилки Відображається, коли температура у Це нормальне явище. Компресор приміщенні нижча, ніж 5 °C (41 °F). зупиняється, а вентилятор продовжує працювати. Відображається, коли температура у Це нормальне явище. Компресор приміщенні...
  • Page 55 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ROOMER Smart 25 ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА...
  • Page 56 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ! Благодарим вас за выбор нашего суперкачественного осушителя. Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед его использованием. Если у вас возникли какие-либо вопросы, пожалуйста, обратитесь в профессиональную службу за помощью. Сохраните руководство для дальнейшего использования. Осушитель...
  • Page 57: Table Of Contents

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ■...
  • Page 58: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Внимательно ознакомьтесь со следующими предупреждающими обозначениями перед использованием этого прибора. Предупреждения и уведомления должны соблюдаться и быть приняты во внимание для обеспечения безопасности при работе с прибором. Детям возрастом от 8 лет и лицам з ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями либо...
  • Page 59 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электрическая розетка обязательно должна быть заземлена. Перед чисткой устройства или в случае, если устройство не будет использоваться, выключите шнур питания из розетки. Не работайте с устройством мокрыми руками. Следите, чтобы на устройство не пролилась вода. Не погружайте устройство в жидкость и следите, чтобы оно не подвергалось воздействию дождя, влаги или любой другой...
  • Page 60 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Работать с контуром хладагента или вскрывать его разрешено только лицам, имеющим действующий и актуальный сертификат, который подтверждает их компетентность в вопросах безопасного обращения с хладагентом, выданный аккредитованным отраслевым аттестационным органом по общепризнанной процедуре аттестации. При обслуживании следует неукоснительно соблюдать рекомендации производителя. Работы по техническому обслуживанию...
  • Page 61 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ узнал. Убедитесь, что оборудование для обнаружения утечек подходит для работы с горючими хладагентами, то есть не искрит, надлежащим образом герметизировано либо имеет взрывозащищенное исполнение. Наличие огнетушителя При выполнении любых огнеопасных работ с холодильным оборудованием или связанными с ним деталями следует...
  • Page 62 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Установки, в которых используется горючий хладагент, нужно проверить на предмет следующего: Количество хладагента, заправляемого в систему, должно соответствовать размеру помещения, в котором установлены содержащие хладагент компоненты. Вентиляционное оборудование и выходные отверстия работают надлежащим образом и не перекрыты. При наличии промежуточного контура хладагента вторичный контур следует проверить на присутствие хладагента.
  • Page 63: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ROOMER Smart 25 Электропитание 220-240 В переменного тока /50 Гц 335 Вт (27°C, относительная влажность 60%) Потребляемая мощность 380 Вт (30°C, относительная влажность 80%) 2.1 A (27°C, относительная влажность 60%) Номинальный ток 2.2 A (30°C, относительная влажность 80%) 25 л/сутки...
  • Page 64: Внешний Вид

    ВНЕШНИЙ ВИД Выход воздуха Панель управления 3-цветный цифровой дисплей Колесики Передняя стенка...
  • Page 65 ВНЕШНИЙ ВИД Ручка Воздушный фильтр Отверстие для непрерывного Контейнер для воды отвода конденсата...
  • Page 66: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТАНОВКА Установите устройство на твердую ровную поверхность, оставив вокруг устройства не менее 30 см свободного пространства, чтобы обеспечить надлежащую циркуляцию воздуха. Ни в коем случае не устанавливайте устройство в следующих местах: Возле источников тепла, таких как радиаторы, отопительные регистры, плиты или другие приборы, излучающие...
  • Page 67 ЭКСПЛУАТАЦИЯ БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА После распаковки устройства проверьте его на наличие повреждений или царапин. Это устройство следует эксплуатировать при температуре окружающей среды от 5 °C до 35 °C. Не используйте устройство на улице. Этот осушитель предназначен для использования только в жилых помещениях.
  • Page 68 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЦИФРОВОЙ ИНДИКАТОР Если влажность окружающей среды < 45%, индикатор горит синим цветом. Если 45% ≥ влажность окружающей среды ≤ 65%, индикатор горит зеленым цветом. Если влажность окружающей среды > 65%, индикатор горит красным цветом. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ ПИТАНИЕ СКОРОСТЬ...
  • Page 69 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПИТАНИЕ При включении устройства в розетку звучит гудок, и загорается светодиод «ПИТАНИЕ». Чтобы включить устройство, нажмите на выключатель «Включение / Выключение»; осушитель запустится с теми настройками (за исключением настроек таймера), с которыми он работал в последний раз. Чтобы выключить устройство, снова нажмите на выключатель включения / выключения. Компрессор сразу выключится, а...
  • Page 70 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТАЙМЕР Чтобы запустить функцию таймера, нажмите на клавишу «Таймер». Затем установите нужное время работы / пуска в диапазоне от 1 до 24 часов, нажимая на две клавиши со стрелками. Когда таймер включен, соответствующий светодиод светится. Если таймер включить во время работы устройства, устройство выключится по истечении заданного времени.
  • Page 71 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Уменьшение значения Нажимайте эту клавишу, чтобы уменьшить значение влажности или времени таймера. При нажатии на эту клавишу влажность изменяется в следующем порядке: начиная с 30% до 80% – 75% – 70% – 65% – 60% – 55% – 50% – 45% – 40% – 35% – 30%. Время...
  • Page 72 ЭКСПЛУАТАЦИЯ СВЕДЕНИЯ О ПРИЛОЖЕНИИ MYCOND Приложение Mycond доступно для операционных систем Android и iOS. Отсканируйте соответствующий QR-код, чтобы сразу перейти к загрузке приложения. КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИЛОЖЕНИЕМ Устройством можно управлять по вашей домашней сети. Для этого требуется постоянное соединение с вашим маршрутизатором по сети Wi-Fi и приложение Mycond.
  • Page 73 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Решение Не удалось установить соединение с сетью 1. Убедитесь, что вы выбрали корректную сеть Wi-Fi. Истекло время ожидания соединения с сетью 2. Выключите устройство, выньте шнур питания из розетки, затем через 10 секунд снова включите его в розетку и войдите в приложение, чтобы снова попытаться установить соединение.
  • Page 74: Обслуживание

    ОБСЛУЖИВАНИЕ СЛИВ КОНДЕНСАТА Собранную воду, которая образовалась вследствие работы устройства, можно удалять двумя способами. Ручной слив: Контейнер для воды опорожняется вручную. Непрерывный отвод конденсата: К устройству подключается сливной шланг, по которому водяной конденсат будет стекать под действием силы тяжести. ОПОРОЖНЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ВОДЫ Встроенный...
  • Page 75 ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не снимайте с контейнера для воды магниты и пластиковые заклепки, иначе устройство не запустится или не сможет автоматически выключиться, когда контейнер для воды заполнится, вследствие чего сконденсированная вода перельется через край и повредит пол в помещении. Обязательно вылейте сконденсированную воду из контейнера и установите его в первоначальное положение. Если...
  • Page 76 ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Следите, чтобы сливная труба или сливное отверстие не засорились, иначе сконденсированная вода будет течь в контейнер. Не сгибайте сливную трубу. Сливная труба должна быть расположена ниже сливного отверстия. Сливная труба должна быть плотно присоединена к сливному отверстию. ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА (КАЖДЫЕ ДВЕ НЕДЕЛИ) Примечание: перед...
  • Page 77: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Возможная причина Решение Неисправность Проверьте, плотно ли подключен шнур Плотно включите шнур питания в настенную Устройство не работает. питания. розетку. Проверьте, не горит ли индикатор уровня Опорожните контейнер для воды и установите воды. его в надлежащее положение. Проверьте температуру в помещении. Рабочий...
  • Page 78 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Датчик влажности намок или отказал. Очистите или замените датчик влажности. Код ошибки Этот код отображается, когда температура Это нормальное явление. Компрессор в помещении ниже, чем 5 °C (41 °F). останавливается, а вентилятор продолжает работать. Этот код отображается, когда температура Это...