• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanlei- tung.
Gehörschutz benutzen Schutzhandschuhe benutzen Schutzschuhe benutzen Leichten Atemschutz benutzen Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Page 9
▶ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ▶ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Service ▶ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ▶ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. ▶ Kippen Sie das Diamantkernbohrgerät, um eine gefüllte Borkrone zu leeren. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht auf das Diamantkernbohrgerät gelangt.
Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
Leistung, um die Produktleistung voll auszuschöpfen. Passende Akkus aus dem aktuellen Portfolio finden Sie auf der Produktseite unter www.hilti.group. • Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanlei- tung genannten Typenreihen. Datentransfer Dieses Produkt ist entwickelt, um Kommunikation und Datenübertragung mit mobilen Endgeräten und...
Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte nicht blinkt eine (1) LED schnell gelb. abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vor- gang oder wenden Sie sich an den Hilti Service. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin ver- leuchtet eine (1) LED konstant rot.
Active Torque Control (ATC) Das Produkt ist mit der elektronischen Schnellabschaltung ATC (Active Torque Control) ausgerüstet. Blockiert oder verklemmt sich die Bohrkrone, dreht sich das Produkt plötzlich unkontrolliert in die entgegen- gesetzte Richtung. ATC erkennt diese plötzliche Drehbewegung des Produktes und schaltet das Produkt sofort ab.
VORSICHT Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel! Das Werkzeug wird durch den Einsatz heiß. Es kann scharfe Kanten aufweisen. ▶ Tragen Sie beim Werkzeugwechsel immer Schutzhandschuhe. Diamantbohrkronen müssen gewechselt werden, sobald die Schneidleistung bzw. der Bohrfortschritt merklich nachlässt. Im Allgemeinen ist dies der Fall, wenn die Höhe der Diamantsegmente geringer als 2 mm (1/16 in) ist.
2. Montieren Sie das Einsteckende in der Werkzeugaufnahme entsprechend der Montage Diamantbohrkro- ne. (2) Sitzt das Einsteckende bei der Montage mit Werkzeugaufnahme BI+ nicht vollständig in der Werkzeugaufnahme, schrauben Sie die Hülse vom Ende der Anbohrhilfe. 3. Schieben Sie den Arretierring und die Staubabsaugung in Richtung Diamantkernbohrgerät zurück. (3) 4.
Warnungen zum Systemstatus werden am Multifunkti- onsdisplay mit einem schwarzen Hintergrund angezeigt. Das Produkt ist unter Umständen mit Einschränkungen weiterhin betriebsbereit. Sie können das Produkt mit ge- ringem Aufwand wieder vollständig betriebsbereit ma- chen. Fehler im System werden am Multifunktionsdisplay mit einem roten Hintergrund dargestellt.
Displayan- Beschreibung zeige Die Anzeige zeigt die restliche verfügbare Bohrzeit in Stunden, Minuten und Sekunden an bis der Akku leer ist. Diese Prognose basiert auf dem Energiebedarf der letzten 3 Minuten und kann von der Realität abweichen, wenn sich die Betriebsbedingungen ändern. Die Anzeige zeigt eine Auswertung des Anpressdrucks während der Bohrzeit in % an.
2. Wählen Sie eine der folgenden Alternativen. Alternative 1/2 ▶ Betätigen Sie erneut die Taste , um die Geräteeinstellung an Bohrkronen größeren Durchmesser anzupassen. ▶ Im Modus 'Durchmesser' vergrößern Sie den Durchmesser → Drehzahl verringert sich. ▶ Im Modus 'Drehzahl' erhöhen Sie die Drehzahl direkt. Sie können die Bedientaste gedrückt halten.
Bohren Beschreibung Die Anpresskraft ist zu hoch. Reduzieren Sie die Anpresskraft. Hintergrundfarbe: rot. Verwendung der ausziehbaren Anbohrhilfe VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche Anwendung! Es können sich Teile von der Anbohrhilfe lösen, wenn sie nicht gegen den Untergrund gepresst wird. ▶ Betreiben Sie das Diamantkernbohrgerät bei Verwendung einer Anbohrhilfe im Leerlauf nicht ohne Untergrundkontakt.
Geräten bestehen. Bluetooth-Funktionen bei diesem Produkt • Steuerung und Funktionsoptimierung der gekoppelten Hilti-Produkte. • Anzeigen von Service- und Statusmeldungen der gekoppelten Hilti-Produkte am Display des Diamant- kernbohrgeräts. Entnehmen Sie die detaillierten Bluetooth-Funktionen aus der Bedienungsanleitung der gekoppelten Produkte. •...
Ausschalten und Einschalten der Produkte bestehen und gekoppelte Produkte verbinden sich automatisch wieder. Zum Koppeln mit einem bluetoothfähigen Hilti Gerät oder mobilen Endgerät, drücken Sie bei eingeschaltetem Bluetooth gleichzeitig die Tasten Das Zeitfenster für die Verbindung mit einem blue- toothfähigen Hilti Gerät beträgt 2 Minuten.
Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Transport und Lagerung...
▶ Rasten Sie den Akku mit einem Akku nicht komplett eingesteckt. Multifunktionsdisplay zeigt hörbaren Klick ein. nichts an. Interner Fehler. ▶ Wenden Sie sich an den Hilti- Service. Akku nicht komplett eingesteckt. ▶ Rasten Sie den Akku mit einem hörbaren Klick ein. Service erforderlich.
Page 26
Störung Mögliche Ursache Lösung Motor überhitzt. Das Diamantkern- ▶ Warten Sie einige Minuten bis bohrgerät befindet sich im Kühl- der Motor abgekühlt ist oder lauf. lassen Sie das Diamantkern- bohrgerät im Leerlauf laufen, um den Abkühlvorgang zu be- Übertemperatur schleunigen. Bei Erreichen der Normaltemperatur erlischt die Anzeige und das Diamant- kernbohrgerät wechselt in die...
Störung Mögliche Ursache Lösung Der verwendete Typ des Li-Ion- ▶ Verwenden Sie einen von Hilti Akkus ist nicht optimal für das empfohlenen Akku. Eine verbundene Produkt. Es können Übersicht der empfohlenen Funktionseinschränkungen des Akkus finden Sie am Ende Systems auftreten.
▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
Weitere Informationen Weiterführende Informationen zu Bedienung, Technik, Umwelt, RoHS-Erklärung (nur Märkte China und Taiwan) und Recycling finden Sie unter folgendem Link: qr.hilti.com/manual/?id=2407672 Diesen Link finden Sie auch am Ende der Bedienungsanleitung als QR-Code. Technische Daten 12.1 Diamantkernbohrgerät DD 110-D-22 Produktgeneration...
Page 30
Detaillierte Informationen zu den hier angewandten Versionen der EN 62841-Normen finden Sie auf dem Abbild der Konformitätserklärung 352. Geräuschinformationen DD 110-D-22 Schallleistung: Bohren in Mauerwerk (L Handgeführt 111 dB(A) Unsicherheit Schallleistungspegel (K 5 dB(A) Schalldruckpegel: Bohren in Mauerwerk (L Handgeführt 103 dB(A) Unsicherheit Schalldruckpegel (K 5 dB(A)
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
Locking mechanism opened Locking mechanism closed The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way.
Page 34
Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. ▶...
Service ▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ▶ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
This product is equipped with Bluetooth (optional). Items supplied Diamond core drilling machine, operating instructions, case Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Intended use The product is an electrically powered hand-held diamond core drilling machine designed for dry drilling with diamond core bits and diamond socket cutters in masonry and in non-reinforced concrete.
Suitable batteries from the current portfolio can be found on the product page at www.hilti.group. For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these •...
Bring the product and the battery to the recom- mended working temperature and do not overload the product when it is in use. If the message persists, consult Hilti Service. One (1) LED shows yellow The Li-ion battery and the product in which it is inserted are not compatible.
Preparations at the workplace Observe the safety instructions and warnings in these operating instructions and on the product. Charging the battery 1. Before charging the battery, read the operating instructions for the charger. 2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the charger are clean and dry. 3.
▶ Select one of the following alternatives. Alternative 1/2 Tool holder type BI+ ▶ From below, push the diamond core bit into the tool holder on the diamond core drilling machine, turning it until the teeth engage. ▶ Close the tool holder by turning it in the direction of the symbol ▶...
7. Check that the dust extractor is free to rotate relative to the diamond core drilling machine. Operation Switching diamond core drilling machine on or off Waking up/switching on product 1. Press the operating button or the motor on / off switch. ▶...
Faults in the system show with a red background in the multifunction display. The fault must be actively rectified in order to return the product to ready for use condition. Details on information and faults are to be found in the Troubleshooting section.
Display icons Description The display shows a distribution of drilling time in % for each drilling direction. The display shows the duration of use of the respective diameter range setting in %. The display provides an overview of all system products and accessories connected to the diamond core drilling machine.
Hole-starting mode The hole-starting mode makes it easier to start holes with low vibration when using large-diameter diamond core bits. Activate the hole-starting mode with the motor running without load (idling at no load), by pressing the operating button. The diamond core drilling machine is drilling and the hole-starting mode is active.
1. Fit the hole-starting aid into the open end of the diamond core bit. Adjust the hole-starting aid to the length of the core bit. 2. When you start drilling apply only light pressure until the core bit has centered itself. Then apply more pressure.
Control and function optimization of the paired Hilti products. • Service and status messages of the paired Hilti products are shown on the display of the diamond core drilling machine. Consult the operating instructions of the paired products for detailed descriptions of the Bluetooth functions.
The pairing with a Bluetooth-compatible Hilti device is sustained until the diamond core drilling machine is connected to another Hilti device of the same type or Bluetooth is switched off. Pairing is also sustained even when the products are switched off and then on again; paired products always automatically re-establish their paired connection.
After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
Page 50
▶ Push the battery in until it The multifunction display is engages with an audible click. not showing anything. ▶ Consult Hilti Service. Internal error. The battery is not fully inserted. ▶ Push the battery in until it engages with an audible click.
LED on the battery quick- flashes yellow. The Li-ion battery is not of the opti- ▶ Use a battery recommended by Hilti. An overview of the mum type for the connected prod- uct. Function restrictions of the recommended batteries can system might occur.
Page 52
Trouble or fault Possible cause Action to be taken Core removal function not At least one threaded connection ▶ Securely tighten all threaded working. between diamond core bit and connections between diamond diamond core drilling machine is core bit and diamond core loose.
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
12.4 Battery Battery operating voltage 21.6 V Weight, battery See the end of these operating instructions Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃ Battery charging starting temperature −10 ℃ … 45 ℃ 12.5 Noise information and vibration values The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a...
Page 55
Aanvullende veiligheidsvoorschriften ........Zorgvuldige omgang en gebruik van accu's ....... . . Werken in de regen .
De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
Page 57
1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handlei- ding. De nummering in afbeeldingen duidt op belangrijke arbeidsstappen of onderdelen die belangrijk zijn voor arbeidsstappen. In de tekst van worden deze arbeidsstappen of onderdelen met overeenkomstige nummers geaccentueerd, bijv.
Page 58
Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
Page 59
▶ Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereed- schap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik met het elektrisch gereedschap vertrouwd bent. Achteloos handelen kan binnen een fractie van een seconden leiden tot ernstig letsel. Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap ▶...
▶ Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde greepgedeelten wanneer u werkzaam- heden uitvoert waarbij het inzetgereedschap of de schroeven verborgen stroomleidingen of het eigen netsnoer kunnen raken. Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden. Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren ▶...
Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
▶ Dit product is ontworpen voor droogboren. • Gebruik voor dit product alleen Hilti Nuron Lithium-ion-accu's van de typeserie B 22. Voor optimale prestaties adviseert Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's. Nederlands...
Geschikte accu's uit het actuele portfolio vindt u op de productpagina op www.hilti.group. • Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries. Gegevensoverdracht Dit product is ontwikkeld om communicatie en gegevensoverdracht met mobiele eindapparaten en gateways mogelijk te maken en via deze verbinding productgerelateerde gegevenskenmerken te verzenden.
Hilti Service. Een (1) LED brandt geel De Li-ion-accu en het daarmee verbonden product zijn niet compatibel. Wendt u zich tot uw Hilti Ser- vice. Een (1) LED knippert snel rood De Li-ion-accu is geblokkeerd en kan niet meer worden gebruikt.
Als het blokkeren of inklemmen van de boorkroon niet tot uitzwenking van de diamantboormachine leidt, schakelt de motor over op een pulsatiefunctie. Dit voorkomt dat de boorkroon uiteindelijk vastloopt in de ondergrond. Verminder de aandrukkracht tot de boorkroon weer vrij kan bewegen. De diamantboormachine regelt het toerental automatisch weer omhoog naar de vooraf ingestelde waarde.
▶ Selecteer een van de volgende alternatieven. Alternatief 1/2 Gereedschapopnametype BI+ ▶ Bevestig de diamantboorkroon van onderaf in de vertanding van de gereedschapopname op de diamantboormachine en draai eraan totdat hij vergrendelt. ▶ Sluit de gereedschapopname door deze in de richting van het symbool te draaien.
7. Controleer of de stofafzuiging vrij op de diamantboormachine draait. Bediening Diamantboormachine inschakelen of uitschakelen Product wekken/inschakelen 1. Druk de bedieningstoets of de aan-/uitschakelaar van de motor in. ▶ Het multifunctioneel display licht op en toont het startscherm met laadbalken. ▶...
Fouten in het systeem worden op het multifunctioneel display weergegeven met een rode achtergrond. Het product is niet klaar voor gebruik zonder de fout actief te verhelpen. Meer informatie over aanwijzingen en fouten vindt u in het hoofdstuk Hulp bij storingen. Displayweergaven bij het inschakelen Direct na het inschakelen/wekken van de diamantboor- machine wordt gedurende enkele seconden het start-...
Displayweer- Beschrijving gave De weergave toont een evaluatie van de aandrukkracht tijdens de boortijd in %. Door het toepassen van een optimale aandrukkracht kunnen de prestaties en levensduur van de diamantboorkroon worden geoptimaliseerd. Als een pijl naar boven wordt weergegeven, kan de aandrukkracht in de regel worden verhoogd.
2. Selecteer een van de volgende alternatieven. Alternatief 1/2 ▶ Druk de toets opnieuw in om de apparaatinstelling aan te passen aan boorkronen met een grotere diameter. ▶ In de modus 'Diameter' vergroot u de diameter → het toerental wordt lager. ▶...
Gebruik van de uittrekbare voorboorhulp ATTENTIE Gevaar voor letsel door onjuist gebruik! Er kunnen onderdelen van de voorboorhulp loskomen, wanneer deze niet tegen de ondergrond gedrukt wordt. ▶ Laat de diamantboormachine bij gebruik van een voorboorhulp niet in nullast draaien zonder contact met het te bewerken materiaal.
Bluetooth-functies bij dit product • Regeling en functieoptimalisatie van de gekoppelde Hilti-producten. Weergave van service- en statusmeldingen van de gekoppelde Hilti-producten op het display van de • diamantboormachine. Zie voor de gedetailleerde Bluetooth-functies de handleiding van de gekoppelde producten.
▶ Gebruik geen hogedrukreinigers, stoomstraalapparaten of stromend water voor het reinigen. ▶ Reinig de boorkop en de klemsegmenten regelmatig met een poetsdoek en vet deze in met Hilti spray. ▶ Verwijder vuildeeltjes uit de boorkop. ▶ Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen.
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group Transport en opslag Transport van accu-gereedschap en accu's...
Hulp bij storingen Foutopsporing bij de diamantboormachine Bij storingen die niet in deze tabel zijn aangegeven of die u niet zelf kunt verhelpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden. Storing Mogelijke oorzaak Remedie Accu volledig ontladen. ▶ Controleer de laadtoestand van de accu en vervang deze zo nodig door een opgeladen accu.
Page 76
LED op de accu knippert snel belast. geel. Het gebruikte type Li-ion-accu is ▶ Gebruik een door Hilti aanbevo- niet optimaal voor het aangesloten len accu. Een overzicht van de product. Er kunnen functiebeper- aanbevolen accu's vindt u aan kingen van het systeem optreden.
Foutopsporing bij het boorsysteem Storing Mogelijke oorzaak Remedie Een andere diamantboorma- Meerdere diamantboormachines ▶ Schakel Bluetooth op het ac- chine heeft automatisch via zijn met hetzelfde accessoire ge- cessoire uit en weer in en Bluetooth verbinding gemaakt koppeld. Het accessoire maakt verbind de diamantboormachi- met het gebruikte accessoire altijd automatisch verbinding met...
▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
12.2 Boorkroondiameter DD 110-D-22 12 mm … 162 mm Toegestane boorkroondiameters (In Handgeleid metselwerk en beton zonder wape- ning) 12.3 Bluetooth Frequentieband 2.400 MHz … 2.483 MHz Maximaal uitgestraald zendvermogen 10 dBm 12.4 Accu Accuspanning 21,6 V Gewicht accu Zie einde van deze handleiding Omgevingstemperatuur bij gebruik −17 ℃...
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
Porter un casque de protection Porter un casque antibruit Porter des gants de protection Porter des chaussures de protection Porter un masque respiratoire léger Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris- tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif.
Page 84
▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
▶ Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de blessures. ▶ Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à...
électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
▶ Ce produit est conçu pour réaliser des forages à sec. • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Indications de puissance sur la plaque signalétique La plaque signalétique présente différentes informations sur la puissance, par ex. 1400 W et 1650 W S6 40%.
1400 W • Cette indication de puissance constitue la puissance continue du produit. La carotteuse diamant peut être utilisée à cette puissance sans limitation de temps. 1650 W S6 40% • Cette indication de puissance indique un cycle de charge avec une puissance de 1650 W. La carotteuse diamant peut être utilisée sans interruption à...
Monter la couronne diamantée DANGER Risque de blessures Des éclats de la pièce travaillée ou des accessoires cassés risquent d'être projetés et de provoquer des blessures même à l'extérieur de l'espace de travail direct. ▶ Ne pas utiliser d'accessoires endommagés. Avant chaque utilisation, vérifier que les accessoires ne sont ni écaillés ni usés ou fortement détériorés.
2. Enficher le flexible d'aspiration dans le raccord d'aspiration. Monter le dispositif d'aspiration des poussières pour couronne pour percement de boîtiers (en option) Toujours utiliser un dispositif d'aspiration de poussière pour couronne pour percement adapté au porte-outil monté. Exemple illustré avec porte-outil BI+. 1.
1. Zone d'état Affiche les réglages de l'appareil et avertissements actuels qui n'entraînent pas l'arrêt immédiat de la carotteuse diamant (le fond d'écran de la zone d'état est alors affiché en noir). 2. Zone d'information Affiche des informations sur le mode de fonctionne- ment actuel.
Page 94
• La touche de commande est à nouveau actionnée. • Les touches de commande sont actionnées. Options de menu Les affichages suivants peuvent varier en fonction du type d'appareil et de l'application. Affichage à Description l'écran L'affichage indique en haut le temps de forage (carotteuse diamant en mode perçage depuis la dernière réinitialisation) et, en bas, les heures de fonctionnement (carotteuse diamant allumée) de la carotteuse diamant en heures, minutes et secondes.
Adapter la vitesse de rotation de l'appareil au diamètre de la couronne de forage Remarques relatives à la vitesse de rotation de l'appareil : • Il est possible, si nécessaire, de modifier l'unité du diamètre de millimètres [mm] à pouces [in] dans les réglages de l'appareil.
Indicateur de puissance de forage L'indicateur de puissance de forage aide à trouver la force d'appui optimale lors du forage. L'indicateur de puissance de forage de la carotteuse diamant s'adapte automatiquement au type d'accu utilisé. Cela permet de toujours atteindre l'autonomie maximale possible avec chaque type d'accu.
Commande et optimisation du fonctionnement des produits Hilti couplés. • Affichage de messages de service et d'état des produits Hilti couplés sur l'afficheur de la carotteuse diamant. Consulter le mode d'emploi des produits couplés pour connaître les fonctions Bluetooth détaillées.
Le couplage avec un appareil Hilti compatible Bluetooth reste jusqu'à ce que la carotteuse diamant soit reliée à un autre appareil Hilti du même type ou que Bluetooth soit désactivé. Même après avoir éteint et allumé les produits, le couplage reste activé et les produits couplés se reconnectent automatiquement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange, consommables et accessoires d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Transport et entreposage...
L'accu n'est pas complètement ▶ Encliqueter l'accu d'un clic L'affichage multifonctions encliqueté. audible. n'indique rien. ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti. Erreur interne. L'accu n'est pas complètement ▶ Encliqueter l'accu d'un clic encliqueté. audible. Maintenance requise. L'interrupteur de l'appareil est sur ▶...
Page 101
Défaillance Causes possibles Solution Surchauffe du moteur. Le pro- ▶ Attendre quelques minutes le cessus de refroidissement est en temps que le moteur refroidisse, cours sur la carotteuse diamant. ou laisser tourner à vide la carotteuse au diamant pour accélérer le refroidissement. Température trop élevée Une fois que la température normale est atteinte, l'affichage...
Solution Le type d'accu LiIon utilisé n'est ▶ Utiliser un accu recommandé pas optimal pour le produit par Hilti. Une vue d'ensemble connecté. Des limitations de des accus recommandés est fonctionnement du système fournie à la fin de ce mode peuvent survenir.
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Vous trouverez de plus amples informations sur l'utilisation, la technique, l'environnement, la déclaration RoHS (uniquement pour les marchés chinois et taïwanais) et le recyclage en cliquant sur le lien suivant : qr.hilti.com/manual/?id=2407672 Ce lien figure également à la fin du mode d'emploi sous forme de code QR.
Page 105
De plus amples informations sur les versions des normes EN 62841 appliquées ici sont fournies sur la copie de la déclaration de conformité 352. Valeur d'émissions sonores DD 110-D-22 Puissance sonore : Forage dans de la ma- Guidage ma- 111 dB(A) çonnerie (L nuel 5 dB(A)
La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo Español...
Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
Diámetro Bloqueo abierto Bloqueo cerrado El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android. Batería de Ion-Litio Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma.
Page 109
▶ No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.
▶ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Page 111
Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores.
Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
▶ Este producto está concebido para realizar perforaciones en seco. • Utilice únicamente las baterías de Ion-Litio Hilti Nuron de la serie B 22 para este producto. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará...
Encontrará más información sobre las funciones Connectivity disponibles en la propia aplicación Hilti (app) o en el manual de instrucciones del producto en cuestión. Mostrar la batería Ion-Litio Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería. 3.6.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error...
(1) LED rápi- estado de la batería. Repita la operación o diríjase damente en amarillo. al Servicio Técnico de Hilti. Todos los LED se encienden como luz en movi- Cuando un producto conectado puede seguir uti- miento y, a continuación, parpadea un (1) LED per-...
Colocación de la batería ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería. ▶ Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños. ▶ Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. 1.
Desmontaje de la corona perforadora de diamante PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes afilados. ▶ Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil. ▶ Elija una de las siguientes alternativas. Alternativa 1/2 Portaútiles tipo BI+ ▶...
Desconexión del producto 4. Mantenga pulsada durante varios segundos la tecla de control ▶ La pantalla multifunción se apaga y el producto se desconecta. En el modo de funcionamiento con batería, la perforadora de diamante se apaga automáticamente tras aprox. 30 minutos. Pantalla multifunción Fundamentos y diseño La perforadora de diamante incluye una pantalla multifunción.
Hasta que no se conecta el motor de la perforadora de diamante, después de la pantalla de inicio aparecerán la orientación actual del sistema de perforación y el diámetro/rango de la corona de perforación ajustado o la velocidad seleccionada (en rpm). El indicador ayuda a configurar el sistema, por ejemplo, al seleccionar la velocidad correcta para la corona de perforación utilizada o al nivelar el sistema de perforación.
Indicador de Descripción la pantalla Con esta configuración de la herramienta, la unidad de medida mostrada para el diáme- tro se puede cambiar entre milímetros [mm] y pulgadas [in]. Con esta configuración, la visualización para el ajuste de la velocidad de la herramienta puede cambiarse entre «diámetro exacto»...
La perforadora de diamante está perforando y la función de perforación está activada. El indicador muestra el tiempo de funcionamiento restante hasta la desconexión automática de la perforadora de diamante. Para proteger la perforadora de diamante, la fun- ción de perforación se desconecta automática- mente después de 2 minutos como máximo.
La función también puede desactivarse cambiando el diámetro o la velocidad preajustados de la corona de perforación o desconectando el motor de la perforadora de diamante. La función de distancia del testigo funciona mejor con el sistema portaútiles BI+ de Hilti. Otros sistemas portaútiles o adaptadores pueden provocar limitaciones funcionales.
Control y optimización del funcionamiento de los productos Hilti acoplados. • • Visualización de los mensajes de servicio y de estado de los productos Hilti acoplados en la pantalla de la perforadora de diamante. Consulte las funciones Bluetooth detalladas en el manual de instrucciones del producto acoplado.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Español...
Ayuda en caso de averías Localización de averías en la perforadora de diamante Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted mismo, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
Page 126
Anomalía Posible causa Solución El interruptor de la herramienta ▶ Desconecte la perforadora de diamante y, a continuación, está en I mientras se establece la vuélvala a conectar. alimentación eléctrica. La perforadora de diamante se ha ▶ Desconecte la perforadora de sobrecargado diamante y, a continuación, Bloqueo de rearranque...
El tipo de batería de Ion-Litio uti- ▶ Utilice una batería recomendada lizado no es óptimo para el pro- por Hilti. Al final de este manual ducto donde se está utilizando. de instrucciones encontrará Pueden producirse limitaciones de una sinopsis de las baterías...
Page 128
Anomalía Posible causa Solución La corona perforadora de La corona perforadora de diamante ▶ Empuje la perforadora de diamante no gira. se ha atascado en la superficie de diamante en línea recta. trabajo. ▶ Extracción de la corona per- foradora de diamante con la llave de boca: Sujete la corona perforadora de diamante por la zona próxima al extremo de...
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
12.2 Diámetro de la corona de perforación DD 110-D-22 12 mm … 162 mm Diámetros de corona de perforación Con guiado permitidos (en mampostería y hor- manual migón sin armadura) 12.3 Bluetooth Banda de frecuencias 2.400 MHz … 2.483 MHz Potencia de transmisión radiada máxima 10 dBm 12.4...
Page 131
Manual de instruções original Conteúdo Indicações sobre o Manual de instruções ....... . 128 Relativamente a este Manual de instruções .
O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instru-...
Use protecção auricular Use luvas de protecção Use calçado de segurança Use máscara antipoeiras Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Page 135
▶ Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. ▶ Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis.
Manutenção ▶ A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta se mantenha. ▶ Nunca faça a manutenção de baterias danificadas. Qualquer manutenção de baterias só deverá ser realizada pelo fabricante ou serviços de assistência técnica autorizados.
Por conseguinte, se trabalha materiais condutores com frequência, recomendamos que mande verificar periodicamente a sua ferramenta por um Centro de Assistência Técnica Hilti. ▶ Incline o perfurador diamantado para esvaziar uma coroa de perfuração cheia. Certifique-se de que a água não entre no perfurador diamantado.
Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
Pode obter mais informações sobre as funções de conectividade na respetiva aplicação (app) Hilti ou no manual de instruções do produto utilizado. Indicações da bateria de iões de lítio As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria. 2407672 Português...
Page 140
é inferior a vermelho. 50%. Se um produto conectado já não puder ser utiliza- do, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti. Português 2407672 *2407672*...
Indicações de potência na placa de características Na placa de características, encontra diversas indicações relativas aos dados de potência, p. ex. 1400 W e 1650 W S6 40%. As informações são lidas da seguinte forma: 1400 W • Esta indicação de potência indica a potência contínua do produto. Pode operar o perfurador diamantado sem limitação temporal com esta potência.
Montar a coroa diamantada de perfuração PERIGO Risco de ferimentos Fragmentos do material ou de acessórios partidos podem ser projectados e provocar ferimentos mesmo para além da área de trabalho imediata. ▶ Não utilize acessórios danificados. Antes de cada utilização, examine os acessórios em relação a fragmentos e fissuras, desgaste ou forte deterioração.
2. Insira a mangueira de extração na ligação. Montar o sistema de remoção de pó para coroas de abrir tomadas (opcional) Utilize sempre um sistema de remoção de pó para coroas de abrir tomadas adequado ao seu porta- ferramentas montado. Exemplo ilustrado com porta-ferramentas BI+. 1.
1. Área de estado Indica os ajustes actuais da ferramenta e avisos que não levam a uma paragem imediata do perfurador diamantado (o fundo da área de estado fica, então, a preto). 2. Área de informações Apresenta informações sobre o modo de funciona- mento actual.
Page 145
• Acciona as teclas de comando Opções de menu As seguintes indicações no visor podem variar consoante o tipo de ferramenta e a aplicação. Indicação no Descrição visor A indicação mostra, em cima, o tempo de perfuração (perfurador diamantado em modo de perfuração desde o último reset) e, em baixo, as horas de funcionamento (perfurador diamantado ligado), em horas, minutos e segundos, do perfurador diamantado.
Adaptar a rotação da ferramenta ao diâmetro da coroa de perfuração Notas relativas à rotação da ferramenta: • Em caso de necessidade, é possível, nos ajustes da ferramenta, mudar a unidade para o diâmetro entre milímetros [mm] e polegadas [pol.]. → Consultar também o capítulo "Livro de registos e ajustes"...
Indicador de performance de perfuração Aqui, o indicador de performance de perfuração ajuda-o a encontrar a pressão de contacto ideal ao perfurar. O indicador de performance de perfuração do perfurador diamantado adapta-se automaticamente a tipo de bateria utilizado. Desta forma, alcança sempre a autonomia máxima possível com qualquer tipo de bateria.
Controlo e optimização de funções dos produtos Hilti emparelhados. • • Indicações de mensagens de serviço e de estado dos produtos emparelhados da Hilti no visor do perfurador diamantado. Consulte as funções Bluetooth pormenorizadas no manual de instruções dos produtos emparelhados.
▶ Não utilize qualquer equipamento de limpeza de alta pressão, aparelho de jacto de vapor ou água corrente para a limpeza. ▶ Limpe regularmente o mandril e os segmentos de aperto com um pano e lubrifique-os com spray Hilti. ▶ Retire do mandril partículas de sujidade existentes.
Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento...
Ajuda em caso de avarias Localização de avarias no perfurador diamantado No caso de falhas que não sejam mencionadas nesta tabela ou que não consiga resolver por si mesmo, entre em contacto com o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
Page 152
Avaria Causa possível Solução O motor sobreaquece. O perfura- ▶ Aguarde alguns minutos até que dor diamantado encontra-se no o motor tenha arrefecido ou dei- modo de arrefecimento. xe o perfurador diamantado a trabalhar em vazio para acelerar o processo de arrefecimento. Excesso de temperatura Ao alcançar a temperatura nor- mal, a indicação apaga-se e o...
Solução O tipo de bateria de iões de lítio ▶ Utilize uma bateria recomen- utilizado não é ideal para o produto dada pela Hilti. Encontra uma ligado. Podem ocorrer limitações vista geral das baterias reco- de funcionamento do sistema. mendadas no fim deste manual de instruções.
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Características técnicas 12.1 Perfurador diamantado DD 110-D-22 Geração de produtos Peso 6,9 kg (em conformidade com EPTA-Procedure 01 sem bate- ria com porta-ferramentas BI+) Profundidade máxima de perfuração 450 mm Temperatura ambiente durante o funciona- −15 ℃ … 55 ℃ mento Temperatura de armazenamento −40 ℃...
Informação sobre ruído DD 110-D-22 111 dB(A) Potência acústica: perfurar em alvenaria Manual Incerteza para nível de emissão sonora (K 5 dB(A) Nível de pressão sonora: perfurar em alve- Manual 103 dB(A) naria (L Incerteza para nível de pressão da emissão sonora (K 5 dB(A) Nível de pressão máxima da emissão sonora (L 116 dB(C)
Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istru- zioni.
Bloccaggio aperto Bloccaggio chiuso Il prodotto supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android. Batteria al litio Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione. Non lasciar cadere la batteria. Non utilizzare batterie che abbiano subito urti o danni di qualsiasi altro genere.
Page 160
al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. ▶ Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno.
Utilizzo e cura dell'attrezzo a batteria ▶ Caricare le batterie esclusivamente nei caricabatteria consigliati dal produttore. Se un caricabatteria previsto per un determinato tipo di batteria viene utilizzato con altri tipi di batterie, sussiste il pericolo di incendio. ▶ Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente le batterie previste allo scopo. L'uso di batterie di tipo diverso può...
Page 162
Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari gli attrezzi sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. ▶ Ribaltare la carotatrice diamantata, per svuotare una corona di perforazione piena. Accertarsi che l'acqua non arrivi sulla carotatrice diamantata.
Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
Il continuo sviluppo della gamma di batterie Hilti consente di rendere disponibili batterie più potenti. Per i prodotti di questa classe di potenza utilizzare il tipo di batteria Hilti con la massima portata e potenza per sfruttare appieno le prestazioni del prodotto. Nella pagina dei prodotti troverete le batterie adatte della gamma attuale all'indirizzo www.hilti.group.
Hilti specifica oppure nel manuale d'istruzioni del prodotto utilizzato. Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 3.6.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore...
Impossibile portare a termine la richiesta relativa LED giallo lampeggia rapidamente. allo stato della batteria. Ripetere la procedura o rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Tutti i LED si accendono in sequenza e infine il (1) Se è possibile continuare ad utilizzare un prodotto LED rosso rimane acceso costantemente.
1. Caricare la batteria completamente prima della prima messa in funzione. 2. Inserire la batteria nel prodotto, finché non scatta in posizione in modo udibile. 3. Controllare che la batteria sia correttamente in sede. Rimozione della batteria 1. Premere il tasto di sbloccaggio della batteria. 2.
▶ Scegliere una delle seguenti alternative. Alternativa 1/2 Porta-utensile tipo BI+ ▶ Aprire il porta-utensile ruotandolo in direzione del simbolo ▶ Tirare la bussola di azionamento dal porta-utensile in direzione della freccia verso la carotatrice. ▶ La corona di perforazione diamantata viene sbloccata. ▶...
Display multifunzione Nozioni di base e descrizione La carotatrice diamantata è dotata di un display multifunzione. Tramite il display multifunzione è possibile leggere ad esempio i dati in tempo reale ed effettuare le impostazioni sulla carotatrice diamantata. Il display multifunzione si attiva non appena si inserisce una batteria nella carotatrice diamantata e si accende la carotatrice diamantata 164.
Fintanto che il motore della carotatrice diamantata non è acceso, dopo la schermata iniziale viene visualizzato l'attuale orientamento del sistema di carotaggio nonché il diametro/intervallo della corona di perforazione impo- stato oppure il numero di giri selezionato (in rpm). Il display è utile per l'impostazione del sistema, ad esempio per la selezione del numero di giri corretto per la corona di perforazione utilizzata o per il livellamento del sistema di perforazione.
Indicazione a Descrizione display Con questa impostazione dell'attrezzo è possibile commutare l'unità di misura visualiz- zata per il diametro tra mm [mm] e pollici [in]. Con questa impostazione è possibile commutare la visualizzazione per la regolazione del numero di giri dell'attrezzo tra 'Diametro preciso' (preimpostazione), 'Intervallo di diametro' e 'Rotazioni al minuto' ([rpm] "revolutions per minute").
La carotatrice diamantata fora e la velocità di prepun- tamento è attivata. Il display mostra il tempo di funzio- namento residuo fino al disinserimento automatico della carotatrice diamantata. Per proteggere la carotatrice diamantata, la velo- cità di prepuntamento si disinserisce automatica- mente al massimo dopo 2 minuti.
La funzione di rimozione della carota fornisce le migliori prestazioni con il sistema di innesto utensile Hilti BI+. L'uso di altri sistemi di innesto utensili o di adattatori può limitare la funzionalità. 2407672...
L'accoppiamento con un attrezzo bluetooth Hilti permane fino a che la carotatrice diamantata viene collegata con un altro attrezzo Hilti dello stesso tipo o fino a che il Bluetooth non viene disattivato. L'accoppiamento rimane anche dopo aver disinserito e inserito i prodotti e i prodotti accoppiati si ricollegano automaticamente.
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di consumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
Supporto in caso di anomalie Problemi e soluzioni sulla carotatrice diamantata In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione ▶...
Page 177
Anomalia Possibile causa Soluzione Allo stabilirsi dell'alimentazione, ▶ Disattivare e quindi riattivare l'interruttore dell'attrezzo è su I. nuovamente la carotatrice diamantata. ▶ Disattivare e quindi riattivare La carotatrice diamantata è stata sovraccaricata nuovamente la carotatrice Blocco del riavvio diamantata. ▶ Non sovraccaricare la carotatri- ce diamantata.
Il tipo utilizzato della batteria agli ▶ Utilizzare una batteria rac- ioni di litio non è ottimale per il pro- comandata da Hilti. dotto collegato. Possono verificarsi panoramica delle batterie rac- restrizioni di funzionamento del si- comandate è...
Page 179
Anomalia Possibile causa Soluzione La corona di perforazione La corona di perforazione diaman- ▶ Condurre la carotatrice diaman- diamantata non gira. tata è rimasta incastrata nella su- tata lungo un percorso rettilineo. perficie di fondo. ▶ Con l'ausilio di una chiave fissa, allentare la corona di perfora- zione diamantata: Afferrare la corona di perforazione diaman-...
▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
12.2 Diametro corona di perforazione DD 110-D-22 Guida manuale 12 mm … 162 mm Diametro ammesso della corona di perforazione (in opere in muratura e nel calcestruzzo senza armatura) 12.3 Bluetooth Banda di frequenza 2.400 MHz … 2.483 MHz Massima potenza di trasmissione irradiata 10 dBm 12.4 Batteria...
Page 182
Originaalkasutusjuhend Sisukord Andmed kasutusjuhendi kohta ........179 Käesoleva käsitsemisjuhendi kohta .
• Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki andmise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis. •...
Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses. Numbrid joonistel tähistavad tähtsaid toiminguid või toimingute jaoks tähtsaid detaile.
Kandke kerget respiraatorit Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Ohutusjuhistes kasutatud mõiste "elektriline tööriist"...
Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine ▶ Ärge koormake seadet üle! Kasutage konkreetseks tööks sobivat elektrilist tööriista. See töötab ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. ▶ Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis! Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse. ▶...
▶ Ärge käitage kunagi seadet, kui see on määrdunud või märg. Seadme pinnale kinnitunud tolmu ja niiskuse tõttu ei püsi seade hästi käes ning ebasoodsatel tingimustel võib tekkida elektrilöök. Toimetage määrdunud seadmed (eelkõige siis, kui töötlete sageli hea elektrijuhtivusega materjale) Hilti teenindusse regulaarkontrolli.
Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Pöörduge Hilti hooldekeskusesse või lugege läbi dokument „Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta“.
▶ Käesolev toode on kavandatud käega juhitud käitamiseks. ▶ Käesolev toode on kavandatud kuivpuurimiste jaoks. • Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada selle toote jaoks käesoleva kasutusjuhendi lõpus olevas tabelis nimetatud akusid.
Liitiumioonaku kuvamine Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut. 3.6.1 Laetuse astme ja veateadete kuvamine HOIATUS Vigastuste oht allakukkuva aku tõttu! ▶ Kui aku on paigaldatud, tehke vabastuslukule vajutamisega kindlaks, et aku on kasutatavasse tootesse õigesti sisse pandud.
1650 W S6 40% • See võimsusnäitaja näitab koormustsüklit võimsusega 1650 W. Saate teemantsüdamikuga puurmasinat selle võimsusega 4 minutit katkematult käitada. Vaheldumisi väiksema koormusega ka ilma ajalise piiranguta. Active Torque Control (ATC) Seade on varustatud elektroonilise kiirväljalülitussüsteemiga ATC (Active Torque Control). Kui puurkroon blokeerub või kiilub kinni, pöördub toode äkitselt kontrollimatult vastassuunas.
ETTEVAATUST Tarvikuvahetusel püsib vigastusoht! Seade läheb kasutades tuliseks. Sellel võib olla teravaid servi. ▶ Kandke tarvikuvahetusel alati kaitsekindaid. Teemantpuurkroonid tuleb välja vahetada kohe, kui lõike- või puurimisjõudlus märgatavalt väheneb. Üldjuhul tuleb seda teha siis, kui teemantsegmentide kõrgus on väiksem kui 2 mm (1/16 tolli). ▶...
2. Kinnitage otsak padrunisse vastavalt teemantkroonpuuri paigaldusjuhendile. (2) Kui otsak ei asu padrunisse BI+ paigaldamisel täielikult padrunis, kruvige hülss puurimisabi otsalt maha. 3. Lükake lukustusrõngast ja tolmueemaldust teemantsüdamikpuurseadme suunas tagasi. (3) 4. Veenduge, et teemantkuivpuuri tolmu väljatõmbepilud on vabad ja eemaldage monteeritud kummikatted. 5.
Süsteemioleku hoiatusi kuvatakse multifunktsionaalsel ekraanil musta taustaga. Toode on teatud tingimustel piirangutega jätkuvalt töö- valmis. Saate toote vähese vaevaga uuesti täielikult töö- valmis olekusse viia. Süsteemivigu kuvatakse multifunktsionaalsel ekraanil punase taustaga. Toode ei ole ilma vea aktiivse kõrvaldamiseta töövalmis. Üksikasjad juhiste ja vigade kohta leiate peatükist „Abi rikete korral“.
Ekraani Kirjeldus näidud Näit kuvab pressimisrõhu hinnangut puurimisaja jooksul %-des. Optimaalse pressimisrõ- hu kasutamisega saab teemantpuurkrooni jõudlust ja kasutusiga optimeerida. Kui näidatakse üles suunatud noolt, saab pressimisjõudu tavaliselt suurendada. Kui nool on alla suunatud, tuleks pressimisrõhku üldiselt vähendada. Näit kuvab puurimisaja jaotust %-des sõltuvalt puurimissuunast. Näit kuvab vastava seadistatud läbimõõduvahemiku kasutusaega %-des.
Väljatõmmatava puurimisabi kasutamine ETTEVAATUST Valest kasutusest tingitud vigastusoht! Tsentreerimisabi küljest võivad detailid lahti tulla, kui seda ei vajutata vastu aluspinda. ▶ Käitage teemantsüdamikuga puurmasinat puurimisabi kasutamisel tühikäigul mitte ilma aluspinnaga kokkupuuteta. Eri läbimõõduga teemantkroonpuuride jaoks läheb vaja erinevaid puurimise abivahendeid. 1.
‘ON!Track’-äpi juhiseid, et siduda oma tooted mobiilse lõppseadmega. Soovitame kõigepealt juhendi täielikult läbi lugeda. Seeläbi saate ülevaate ühendamisprotsessist ja ‘ON!Track’-äpi täiendavatest Connectivity-funktsioonidest. Bluetoothi sisse- või väljalülitamine Hilti tooted tarnitakse väljalülitatud Bluetoothiga. Esmasel kasutuselevõtul lülitub Bluetooth automaat- selt sisse. Eesti 2407672...
Seadmete ühendamine Ühendamine Bluetooth-toega Hilti seadmega jääb püsima seni, kuni teemantsüdamikuga puurmasin ühendatakse mõne teise sama tüüpi Hilti seadmega või kuni Bluetooth välja lülitatakse. Ühendus jääb püsima ka pärast seadmete sisse- või väljalülitamist ning ühendatud seadmed loovad automaatselt uue ühenduse.
• Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
Page 201
▶ Laske akul kuuldava klõpsuga Multifunktsionaalsel ekraanil kohale fikseeruda. puudub kuva. ▶ Pöörduge Sisemine viga. Hilti-teeninduskeskuse poole. Aku ei ole täielikult sisse pandud. ▶ Laske akul kuuldava klõpsuga kohale fikseeruda. Vajalik on hooldus. Seadme lüliti on vooluvõrku ühen- ▶ Lülitage teemantpuurmasin damise ajal I peal.
Page 202
Aku temperatuur liiga madal on jälle täisvõimsusega koor- matav. Aku LED-tuli vilgub kiiresti kollase tulega. Kasutatav liitiumikoonaku tüüp ei ▶ Kasutage Hilti soovitatavat ole ühendatud toote jaoks opti- akut. Käesoleva kasutusjuhendi maalne. Võib esineda süsteemi lõpus on soovitatavate akude toimivuspiiranguid.
Page 203
Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Puursüdamiku eemaldamise Vähemalt üks keermesühendus ▶ Keerake kõik keermesühen- funktsioon ei tööta. teemantpuurkrooni ja teemantist dused teemantpuurkrooni ja südamikupuuri vahel on lahti tul- teemantist südamikupuuri vahel nud. kinni. Teemantkroonpuur ei pöörle. Teemantpuurkroon on aluspinda ▶ Juhtige teemantsüdamikuga kinni kiilunud.
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal −17 ℃ … 60 ℃ Hoiutemperatuur −20 ℃ … 40 ℃ Aku temperatuur laadimise alguses −10 ℃ … 45 ℃ 12.5 Teave müra ja vibratsiooni kohta Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
• Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu •...
Pozīciju numuri tiek lietoti attēlā Pārskats un norāda uz leģendas numuriem sadaļā Izstrādājuma pārskats. Šī simbola uzdevums ir pievērst īpašu uzmanību izstrādājuma lietošanas laikā. Simboli atkarībā no izstrādājuma 1.3.1 Vispārīgi simboli Simboli, kas tiek lietoti saistībā ar izstrādājumu. Izstrādājums ir klasificēts kā IPX4M ierīce, un līdz ar to ir atļauta tā izmantošana lietū. Nominālais apgriezienu skaits tukšgaitā...
Page 209
Drošība darba vietā ▶ Uzturiet darba vietā tīrību un kārtību un nodrošiniet labu apgaismojumu. Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums. ▶ Nestrādājiet ar elektroiekārtu sprādzienbīstamā vidē, kur atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Darbības laikā elektroiekārtas mēdz dzirksteļot, un tas var izraisīt viegli uzliesmojošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
▶ Elektroiekārtu, kas netiek darbināta, uzglabājiet piemērotā vietā. Neļaujiet lietot iekārtu personām, kas nav iepazinušās ar tās funkcijām un izlasījušas šo lietošanas instrukciju. Ja elektroiekārtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. ▶ Rūpīgi veiciet elektroiekārtu un to piederumu apkopi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un neķeras un vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta un tādējādi netraucē...
Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotās iekārtas regulāri jānodod pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. ▶ Lai iztukšotu piepildījušos vainagurbi, sasveriet dimanta vainagurbja iekārtu. Raugieties, lai uz dimanta vainagurbja iekārtas nenokļūst ūdens.
Vērsieties servisā Hilti vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu". Ievērojiet īpašos norādījumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportēšanu, uzglabāšanu un lietošanu.
▶ Šis izstrādājums ir paredzēts sausajai urbšanai. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā tabulā norādītos akumulatorus.
Sīkāku informāciju par piedāvātajām savienošanas funkcijām var atrast attiecīgajā Hilti lietotnē (aplikācijā) vai izmantojamā izstrādājuma lietošanas instrukcijā. Litija jonu akumulatora indikācija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikācija var informēt par akumulatora uzlādes līmeni, kļūmēm un stāvokli. 3.6.1 Uzlādes līmeņa indikācija un kļūmes paziņojumi BRĪDINĀJUMS!
Ja pievienoto izstrādājumu vairs nevar lietot, aku- mulators ir savu laiku nokalpojis un jānomaina pret citu. Lūdzu, vērsieties Hilti servisā. Jaudas dati identifikācijas datu plāksnītē Identifikācijas datu plāksnītē ir norādīti dažādi jaudas dati, piemēram, 1400 W un 1650 W S6 40%. Informācija ir lasāma šādi:...
▶ Izvēlieties kādu no zemāk norādītajām alternatīvām. Alternatīva 1/2 Instrumenta stiprinājuma tips BI+ ▶ Atveriet instrumenta stiprinājumu, pagriežot to simbola virzienā. ▶ Pavelciet instrumenta stiprinājuma uzmavu ar bultiņu norādītajā virzienā uz dimanta vainagurbja iekārtas pusi. ▶ Dimanta vainagurbis tiek atbloķēts. ▶...
Daudzfunkcionālais displejs Pamatprincipi un uzbūve Dimanta vainagurbja iekārtai ir daudzfunkcionālais displejs. Daudzfunkcionālajā displejā var, piemēram, nolasīt reāllaika datus un veikt dimanta vainagurbja iekārtas iestatījumus. Daudzfunkcionālais displejs ir aktivēts, tiklīdz dimanta vainagurbja iekārtā ir ievietots akumulators un dimanta vainagurbja iekārta ir ieslēgta 213.
Reģistrācijas žurnāls un iestatījumi Lai piekļūtu reģistrācijas žurnālam un iekārtas iestatījumiem, nospiediet vadības taustiņu . Jūs varat pārvietoties starp izvēlnes pozīcijām, atkārtoti spiežot vadības taustiņu Izvēlei pieejamu papildu iestatījumu iespējams veikt, kad izvēlnes pozīcijā parādās kontekstatkarīgā funkcija . Veiciet iestatīšanu, nospiežot vadības taustiņu, kas atrodas zem simbola. Iestatījums tiek saglabāts šādā...
Iekārtas apgriezienu skaita pielāgošana vainagurbja diametram Norādījumi par iekārtas apgriezienu skaitu • Ja nepieciešams, iekārtas iestatījumos diametra mērvienību var pārslēgt starp milimetriem [mm] un collām [in]. → Skat. arī nodaļu "Reģistrācijas žurnāls un iestatījumi 215". • Jūs varat pielāgot iekārtas apgriezienu skaita iestatījuma indikāciju, izvēloties kādu no variantiem 'precīzs diametrs' (standartiestatījums), 'diametra diapazons' un 'apgriezieni minūtē' ([rpm] revolu- tions per minute).
Dimanta vainagurbja iekārtas urbšanas indikācija automātiski pielāgojas izmantotā akumulatora tipam. Tādējādi ar jebkura tipa akumulatoru vienmēr tiek nodrošināts maksimālais sasniedzamais diapazons. Urbšana Apraksts Nepietiekams piespiešanas spēks. Palieliniet piespiešanas spēku. Fona krāsa: dzeltena. Piespiešanas spēks ir optimāls. Fona krāsa: zaļa. Pārāk liels piespiešanas spēks. Samaziniet piespiešanas spēku. Fona krāsa: sarkana.
Deaktivēt funkciju var arī, mainot iepriekš iestatīto vainagurbja diametru vai apgriezienu skaitu vai izslēdzot dimanta vainagurbja iekārtas motoru. Urbuma serdes izņemšanas funkcija vislabāk darbojas kopā ar Hilti instrumenta fiksācijas sistēmu BI+. Citas instrumenta fiksācijas sistēmas vai adapteri var ierobežot funkcijas darbību.
Savienojums ar Hilti iekārtu, kas atbalsta Bluetooth, saglabājas līdz brīdim, kad dimanta vainagurbja iekārta tiek savienota ar citu tā paša tipa Hilti iekārtu vai tiek izslēgta Bluetooth funkcija. Savienojums saglabājas arī pēc izstrādājumu izslēgšanas un tiek automātiski aktivēts, kad tie tiek ieslēgti.
Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Transportēšana un uzglabāšana Ar akumulatoru darbināmu iekārtu un akumulatoru transportēšana IEVĒROT PIESARDZĪBU!
▶ Pēc katras transportēšanas pārbaudiet, vai neviena redzamā daļa nav bojāta un visi vadības elementi darbojas nevainojami. Traucējumu novēršana Dimanta vainagurbja iekārtas kļūmju diagnostika Ja iekārtas darbībā rodas traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, vērsieties mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Akumulators ir pilnībā izlādējies.
Page 226
Akumulatora LED mirgo ātri dzeltenā krāsā. izstrādājumam pievienotais litija ▶ Izmantojiet Hilti ieteiktu aku- jonu akumulatora tips nav tam op- mulatoru. Ieteikto akumulatoru timāli piemērots. Var rasties sistē- pārskats ir atrodams šīs lietoša- mas funkciju ierobežojumi.
Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Litija jonu akumulators un ar to sa- ▶ Izmantojiet Hilti ieteiktu aku- vienotais izstrādājums nav savā mulatoru. Ieteikto akumulatoru starpā saderīgi, un tos nevar iz- pārskats ir atrodams šīs lietoša- mantot kopā. nas instrukcijas beigās. Nepareizs akumulatora tips Viena akumulatora LED kon- stanti deg dzeltenā...
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
Tehniskie parametri 12.1 Dimanta vainagurbja iekārta DD 110-D-22 Izstrādājuma paaudze Svars 6,9 kg (saskaņā ar EPTA-Procedure 01, bez akumulatora, ar instrumenta patronu BI+) Maksimālais urbuma dziļums 450 mm Apkārtējā temperatūra darbības laikā −15 ℃ … 55 ℃ Uzglabāšanas temperatūra −40 ℃ … 85 ℃ 12.2 Vainagurbja diametrs DD 110-D-22...
DD 110-D-22 Skaņas spiediena līmenis: urbšana mūrī (L Ar manuālu 103 dB(A) virzīšanu Skaņas spiediena līmeņa pielaide (K 5 dB(A) Maksimālais skaņas spiediena līmenis (L 116 dB(C) pCpeak Kopējie vibrācijas rādītāji DD 110-D-22 Urbšanai mūrī (pie galvenā roktura) ar sausai B 22170 5,3 m/s²...
• Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Simboliai iliustracijose Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
Fiksatorius uždarytas Prietaisas palaiko NFC technologiją, suderinamą su „iOS“ ir „Android“ platformomis. Ličio jonų akumuliatorius Niekada nenaudokite akumuliatoriaus kaip smūginio įrankio. Saugokite, kad akumuliatorius nenukristų. Nenaudokite akumuliatoriaus, kuris buvo sutrenktas arba kaip nors kitaip pažeistas. 1.3.2 Įpareigojantys ženklai Įpareigojantys ženklai nurodo privalomus veiksmus. Dirbant užsidėti apsauginius akinius Dirbant užsidėti apsauginį...
Page 234
Žmonių sauga ▶ Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika nuovoka. Elektrinio įrankio nenaudokite, jeigu esate pavargę arba apsvaigę nuo narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti rimtų sužalojimų...
jas vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba chemiškai nudeginti odą. ▶ Nenaudokite pažeisto arba perdirbto akumuliatoriaus. Pažeisti arba perdirbti akumuliatoriai gali funkcionuoti nenumatytai, todėl gali kelti gaisro, sprogimo ar sužalojimų pavojų. ▶ Akumuliatorių saugokite nuo ugnies ir per aukštos temperatūros. Ugnies arba didesnės kaip 130 °C (265 °F) temperatūros veikiamas akumuliatorius gali sprogti.
▶ Niekada nedirbkite su prietaisu, jeigu jis yra sudrėkęs ar nešvarus. Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač laidžių medžiagų dulkės, arba drėgmė gali kelti elektros smūgio pavojų, esant nepalankioms sąlygoms. Todėl, jeigu dažnai apdirbate laidžias medžiagas, nešvarius prietaisus reguliariai tikrinkite Hilti techninės priežiūros centre.
Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
▶ Šis prietaisas sukurtas naudoti valdant ranka. ▶ Šis prietaisas sukurtas gręžimui sausuoju būdu. • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas bai- gėsi ir jį reikia pakeisti. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Galios duomenys firminėje duomenų lentelėje Firminėje duomenų lentelėje rasite įvairius galios duomenų nurodymus, pvz., 1400 W ir 1650 W S6 40%.
Active Torque Control (ATC) Prietaise įrengta elektroninė greitojo išjungimo sistema ATC (Active Torque Control). Gręžimo karūnai užsiblokavus ar įstrigus, prietaisas staiga pradeda nekontroliuojamai suktis priešinga kryptimi. ATC atpažįsta šį staigų prietaiso sukamąjį judesį ir jį tuojau pat išjungia. Kad tinkamai vykdytų savo funkcijas, prietaisas turi galėti suktis. Po įvykusio greitojo išjungimo prietaisą...
Deimantinės gręžimo karūnos turi būti keičiamos, kai stipriai sumažėja jų pjaunamoji geba ir atitinkamai gręžimo našumas. Paprastai taip atsitinka, kai deimantinių segmentų aukštis tampa mažesnis kaip 2 mm (1/16 in). ▶ Pasirinkite vieną iš toliau nurodytų alternatyvų. Alternatyva 1/2 Įrankio griebtuvo tipas BI+ ▶...
4. Įsitikinkite, kad elektros lizdų įleidimo grąžto dulkių nusiurbimo grioveliai yra laisvi ir pašalinkite sumon- tuotus guminius dangčius. 5. Elektros lizdų įleidimo grąžtą sumontuokite ant jungiamojo antgalio. (4) 6. Dulkių nusiurbimo įtaisą stumkite įrankio kryptimi tol, kol jis priglus prie elektros lizdų įleidimo grąžto, ir šioje padėtyje užfiksuokite, pastumdami fiksatorių...
Įspėjimai dėl sistemos būsenos rodomi daugiafunkciame ekrane juodame fone. Priklausomai nuo aplinkybių, prietaisą galima toliau nau- doti be apribojimų. Įdėjus nedidelių pastangų, prietaisas gali būti vėl visiškai parengtas naudoti. Sutrikimai sistemoje rodomi daugiafunkciame ekrane raudoname fone. Aktyviai nepašalinus sutrikimo prietai- sas yra neparengtas naudoti.
Ekrano Aprašymas rodmuo Rodmuo rodo spaudimo jėgos įvertinimą gręžimo metu procentais (%). Naudojant optimalią spaudimo jėgą, galima optimizuoti deimantinės gręžimo karūnos našumą ir eksploatavimo trukmę. Jei rodyklė nukreipta aukštyn, spaudimo jėgą galima padidinti. Jei rodyklė nukreipta žemyn, spaudimo jėgą paprastai reikėtų sumažinti. Rodmuo rodo gręžimo laiko pasiskirstymą...
2. Pasirinkite vieną iš toliau nurodytų alternatyvų. Alternatyva 1/2 ▶ Dar kartą paspauskite mygtuką , kad prietaiso nustatymą pritaikytumėte prie didesnio skersmens gręžimo karūnų. ▶ Režimu „Skersmuo“ padidinate skersmenį → sukimosi greitis sumažėja. ▶ Režimu „Sukimosi greitis“ tiesiogiai padidinate sukimosi greitį. Valdymo mygtuką...
Gręžimas Aprašymas Per didelė spaudimo jėga. Sumažinkite spaudimo jėgą. Fono spalva: raudona. Ištraukiamojo centravimo įtaiso naudojimas ATSARGIAI Sužalojimo pavojus dėl netinkamo naudojimo! Nuo centravimo įtaiso gali atsiskirti dalys, jei ji nespaudžia- ma prie pagrindo. ▶ Naudodami centravimo įtaisą, neeksploatuokite deimantinio koloninio gręžimo mašinos tuščiąja eiga, jei nėra gero kontakto su pagrindu.
Funkciją taip pat galite išaktyvinti, pakeisdami iš anksto nustatytą gręžimo karūnos skersmenį arba sukimosi greitį, arba išjungdami deimantinio koloninio gręžimo mašinos variklį. Kerno išėmimo funkcija geriausiai veikia su Hilti įrankio griebtuvų sistema BI+. Dėl kitų įrankio griebtuvų sistemų arba adapterių gali būti ribojamas funkcijos veikimas.
Norėdami įjungti, vienu metu nuspauskite mygtukus Prietaisų susiejimas Susiejimas su „Bluetooth“ ryšį turinčiu Hilti prietaisu išlieka iki tol, kol deimantinio koloninio gręžimo mašina susiejama su kitu to paties tipo Hilti prietaisu arba išjungiamas „Bluetooth“ ryšys. Ryšys išlieka prietaisus išjungus ir vėl įjungus, ir susieti prietaisai susijungia automatiškai.
▶ Po kiekvieno transportavimo tikrinkite, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar visi valdymo elementai veikia nepriekaištingai. Pagalba sutrikus veikimui Deimantinio koloninio gręžimo mašinos gedimų paieška Įvykus sutrikimams, kurie neaprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 2407672 Lietuvių...
Page 250
įkrautu akumuliato- riumi. Akumuliatorius netinkamai įstaty- ▶ Užfiksuokite akumuliatorių, turi Daugiafunkcis ekranas nieko tas. pasigirsti spragtelėjimas. nerodo. ▶ Kreipkitės į Hilti techninės Vidinis sutrikimas. priežiūros centrą. ▶ Užfiksuokite akumuliatorių, turi Akumuliatorius netinkamai įstaty- tas. pasigirsti spragtelėjimas. Kreiptis į techninės priežiūros centrą.
Page 251
Šviesos diodas ant akumulia- toriaus greitai mirksi geltona spalva. Naudojamas ličio jonų akumuliato- ▶ Naudokite Hilti rekomenduo- riaus tipas nėra optimalus susietam jamą akumuliatorių. Reko- prietaisui. Galimi sistemos veikimo menduojamų akumuliatorių ribojimai. apžvalgą rasite šios naudojimo instrukcijos gale.
Gręžimo sistemos gedimų paieška Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas ▶ Išjunkite ir vėl įjunkite reikmens Kita deimantinio koloninio Kelios deimantinio koloninio grę- gręžimo mašina per „Blueto- žimo mašinos yra susietos su tuo „Bluetooth“ ir deimantinio oth“ automatiškai susisiejo su pačiu reikmeniu. Reikmuo auto- koloninio gręžimo mašiną...
▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
• Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator LiIon Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji obsługi.
Nosić ochraniacze słuchu Nosić rękawice ochronne Używać obuwia ochronnego Używać lekkiej ochrony dróg oddechowych Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zalecenia, jak również zapoznać się z ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń...
Page 259
▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. ▶...
obsługi. Nieprawidłowe ładowanie, jak również ładowanie w temperaturze spoza dopuszczalnego zakresu może być przyczyną uszkodzenia akumulatora i zwiększyć zagrożenie pożarowe. Serwis ▶ Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosującemu tylko orygi- nalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia. ▶ Nigdy nie konserwować uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności związane z konserwacją akumulatorów mogą...
Dlatego, zwłaszcza w przy- padku częstej obróbki materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. ▶ Aby opróżnić napełniony koronkę wiertniczą, należy obrócić wiertnicę diamentową. Należy uważać, aby do wiertnicy diamentowej nie dostała się woda.
Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
▶ Ten produkt jest przeznaczony do wiercenia na sucho. • Z tym produktem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
Page 264
Akumulator litowo-jonowy jest całkowicie rozłado- wany. Naładować akumulator. Jeśli po naładowaniu akumulatora dioda LED nadal szybko miga, skontaktować się z serwisem Hilti. Jedna (1) dioda LED szybko miga na żółto Akumulator litowo-jonowy lub związany z nim pro- dukt jest przeciążony, zbyt gorący, zbyt zimny lub wystąpiła inna usterka.
Parametry mocy na tabliczce znamionowej Na tabliczce znamionowej można znaleźć różne informacje dotyczące parametrów mocy, np. 1400 W i 1650 W S6 40%. Informacje te odczytuje się w następujący sposób: 1400 W • Ta wartość mocy odnosi się do mocy ciągłej produktu. Wiertnica diamentowa może pracować z tą mocą bez żadnych ograniczeń...
4. Upewnić się, że uchwyt boczny jest mocno dociągnięty. Montaż diamentowej koronki wiertniczej ZAGROŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Odłamki obrabianego materiału lub złamane narzędzie robocze mogą zostać wyrzucone w powietrze i spowodować obrażenia ciała również poza bezpośrednim obszarem pracy. ▶ Nie używać uszkodzonych narzędzi. Przed każdym użyciem sprawdzić narzędzia robocze pod kątem występowania odprysków i pęknięć, starć...
Podłączanie urządzenia odsysającego 1. Otworzyć zakręcane zamknięcie króćca odsysającego na głowicy ssącej. 2. Włożyć wąż ssący w przyłącze odsysania. Montaż systemu odsysania pyłu dla koronek do otworów pod puszki (opcjonalnie) Należy zawsze używać systemu odsysania pyłu do koronki pod puszki, który pasuje do zamontowanego uchwytu narzędziowego.
1. Strefa stanu Wyświetlane są aktualne ustawienia urządzenia oraz ostrzeżenia, które nie prowadzą do natychmiasto- wego zatrzymania wiertnicy diamentowej (tło strefy stanu jest wówczas podświetlone na czarno). 2. Strefa informacji Wyświetlane są informacje o aktualnym trybie pracy. 3. Strefa funkcji kontekstowych Wyświetlane są...
Page 269
Punkty menu Następujące wskazania wyświetlacza mogą się różnić w zależności od typu urządzenia i zastosowania. Wskazanie Opis wyświetlacza Wskaźnik pokazuje na górze czas wiercenia (wiertnica diamentowa wierci), natomiast na dole czas pracy (wiertnica diamentowa w trybie wiercenia od ostatniego zresetowania) wiertnicy diamentowej w godzinach, minutach i sekundach.
Dostosowanie prędkości obrotowej urządzenia do średnicy koronki wiertniczej Wskazówki dotyczące prędkości obrotowej urządzenia: • W razie potrzeby jednostkę średnicy można przełączać między milimetrami [mm] a calami [in] w ustawieniach urządzenia. → Patrz również rozdział „Dziennik zdarzeń i ustawienia” 264. • Wskazanie ustawienia prędkości obrotowej urządzenia można dostosować...
Wskaźnik mocy wiercenia Wskaźnik mocy wiercenia pomaga znaleźć optymalną siłę nacisku podczas wiercenia. Wskaźnik mocy wiercenia wiertnicy diamentowej automatycznie dostosowuje się do typu używanego akumulatora. Oznacza to, że zawsze uzyskuje się maksymalny zasięg niezależnie od typu akumulatora. Wiercenie Opis Siła docisku jest za mała. Zwiększyć siłę docisku. Kolor tła: żółty.
Funkcję tę można również dezaktywować, zmieniając wstępnie ustawioną średnicę koronki wiertniczej lub prędkość obrotową lub wyłączając silnik wiertnicy diamentowej. Funkcja wyjmowania rdzenia wiertniczego zapewnia najlepszą wydajność dzięki systemowi uchwy- tu narzędzia Hilti BI+. Inne systemy montażu narzędzi lub adaptery mogą prowadzić do ograniczeń funkcjonalnych. 5.11 Bluetooth ®...
Sparowanie z urządzeniem Hilti z obsługą Bluetooth pozostanie zachowane, dopóki wiertnica diamentowa nie zostanie sparowana z innym urządzeniem Hilti tego samego typu lub dopóki Bluetooth nie zostanie wyłączony. Sparowanie jest zachowane nawet po wyłączeniu i włączeniu produktów, a sparowane produkty ponownie łączą...
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Transport i przechowywanie Transport i przechowywanie narzędzi akumulatorowych...
Pomoc w przypadku awarii Usuwanie usterek wiertnicy diamentowej W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć samodzielnie, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Akumulator całkowicie rozładowa-...
Page 276
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zadziałał system ATC ▶ Wyłączyć i ponownie włączyć wiertnicę diamentową. Blokada ponownego rozruchu Przegrzany silnik. Wiertnica dia- ▶ Odczekać kilka minut, aż silnik mentowa włączona jest na biegu ostygnie lub włączyć wiertnicę chłodzącym. diamentową na biegu jało- wym, aby przyspieszyć...
Page 277
Dioda LED na akumulatorze miga szybko na żółto. Typ zastosowanego akumulatora ▶ Należy użyć akumulatora zale- canego przez firmę Hilti. Wykaz litowo-jonowego nie jest optymalny dla podłączonego produktu. Mogą zalecanych akumulatorów znaj- wystąpić ograniczenia funkcjonal- duje się na końcu niniejszej ności systemu.
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Informacje na ten temat można uzyskać w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komu- nalnymi! Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti.
Podane dane dotyczą głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub nie będzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mogą odbiegać od podanych. Może to prowadzić do znacznego zwiększenia ekspozycji przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie określić ekspozycję, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone lub gdy jest włączone, ale nieużywane.
účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Symboly v závislosti na výrobku 1.3.1 Všeobecné symboly Symboly, které se používají ve spojení s výrobkem. Výrobek má klasifikaci IPX4M a je tedy schválený pro použití v dešti. Jmenovité volnoběžné otáčky Stejnosměrný proud Průměr Aretace otevřená Aretace zavřená Výrobek podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. Lithium-iontový...
Page 284
Elektrická bezpečnost ▶ Síťová zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravována. U elektrického nářadí s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptéry. Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. ▶ Nedotýkejte se uzemněných povrchů, např. trubek, topení, sporáků a chladniček. Při tělesném kontaktu s uzemněním hrozí...
Použití akumulátorového přístroje a péče o něj ▶ Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, které jsou doporučené výrobcem. Při použití jiných akumulátorů, než pro které je nabíječka určená, hrozí nebezpečí požáru. ▶ Elektrické nářadí používejte pouze s akumulátory, které jsou pro ně určené. Použití...
úrazu elektrickým proudem. Především pokud často pracujete s vodivými materiály, nechte znečištěné nářadí v pravidelných intervalech zkontrolovat v servisu Hilti. ▶ Nakloňte diamantovou jádrovou vrtačku, abyste mohli vyprázdnit naplněnou vrtací korunku. Dbejte na to, aby se na diamantovou jádrovou vrtačku nedostala voda.
Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument "Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti".
• Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze. Díky neustálému vývoji nabídky akumulátorů Hilti mohou být k dispozici výkonnější akumulátory.
Hilti. Jedna (1) LED svítí žlutě Lithium-iontový akumulátor a s ním spojený výro- bek nejsou kompatibilní. Obraťte se na servis Hilti. Jedna (1) LED bliká rychle červeně Lithium-iontový akumulátor je zablokovaný a nelze dále používat. Obraťte se na servis Hilti.
1650 W S6 40% • Tento výkonový údaj udává cyklus zatížení při výkonu 1 650 W. S tímto výkonem můžete diamantovou jádrovou vrtačku používat bez přerušení 4 minuty. Při střídání s menším zatížením i bez časového omezení. Active Torque Control (ATC) Výrobek je vybavený...
POZOR Nebezpečí zranění při výměně nástroje! Nářadí se používáním zahřívá. Může mít ostré hrany. ▶ Při výměně nástroje vždy noste ochranné rukavice. Diamantové vrtací korunky se musí vyměnit, jakmile znatelně klesne řezný výkon, resp. vrtací výkon. Všeobecně je tomu tehdy, když je výška diamantových segmentů menší než 2 mm (1/16 in). ▶...
2. Upínací stopku namontujte do upínání nástroje podle montáže diamantové vrtací korunky. (2) Není-li upínací stopka při montáži s upínáním nástroje BI+ zcela uchycena, odšroubujte z konce navrtávače objímku. 3. Aretační kroužek a odsávání prachu posuňte směrem k diamantové jádrové vrtačce. (3) 4.
Varování ke stavu systému se zobrazují na multifunkčním displeji s černým pozadím. Výrobek je za určitých okolností s omezením nadále provozuschopný. Můžete jednoduše dosáhnout toho, aby byl výrobek znovu plně provozuschopný. Chyby v systému se zobrazují na multifunkčním displeji s červeným pozadím. Výrobek není bez aktivního odstra- nění...
Zobrazení na Popis displeji Ukazatel zobrazuje vyhodnocení přítlaku během doby vrtání v %. Používáním optimální- ho přítlaku lze optimalizovat výkon a životnost diamantové jádrové korunky. Při zobrazení šipky nahoru lze přítlak obecně zvýšit. Když šipka směřuje dolů, měli byste přítlak obecně snížit. Ukazatel zobrazuje rozložení...
2. Zvolte jednu z následujících alternativ. Alternativa 1/2 ▶ Pro přizpůsobení nastavení nářadí na větší průměr vrtací korunky znovu stiskněte tlačítko ▶ V režimu 'průměr' zvětšíte průměr → otáčky se sníží. ▶ V režimu 'otáčky' přímo zvýšíte otáčky. Ovládací tlačítko můžete držet stisknuté. Při delším stisknutí tlačítka se zvýší nastavená rychlost. Alternativa 2/2 ▶...
Použití výsuvného navrtávače POZOR Nebezpečí zranění při špatném použití! Z navrtávače, který není přitlačen proti podkladu, se mohou uvolnit části. ▶ Při použití navrtávače nepouštějte diamantovou jádrovou vrtačku na volnoběh bez kontaktu s podkladem. Pro každý průměr diamantových vrtacích korunek je zapotřebí jiný navrtávač. 1.
Doporučujeme se nejprve seznámit s celým návodem. Získáte tak přehled o procesu spojení a dalších funkcích konektivity aplikace ‘ON!Track’. Zapnutí a vypnutí Bluetooth Výrobky Hilti se dodávají s vypnutým Bluetooth. Při prvním uvedením do provozu se Bluetooth automaticky zapne. 2407672 Česky...
Spárování se zařízením Hilti podporujícím Bluetooth zůstane zachované, dokud diamantovou jádrovou vrtačku nespojíte s jiným zařízením Hilti stejného typu nebo dokud se Bluetooth nevypne. Spárování zůstane zachované i po vynutí a zapnutí výrobků a spárované výrobky se znovu automaticky spojí.
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
Page 300
▶ Zasuňte akumulátor tak, aby Akumulátor není úplně zasunutý. Na multifunkčním displeji se slyšitelně zacvaknul. nic nezobrazuje. Interní chyba. ▶ Kontaktujte servis Hilti. Akumulátor není úplně zasunutý. ▶ Zasuňte akumulátor tak, aby slyšitelně zacvaknul. Nutný servis. Spínač nářadí je při obnovení na- ▶...
LED na akumulátoru bliká rychle žlutě. Použitý typ lithium-iontového aku- ▶ Použijte akumulátor doporu- mulátoru není pro spojený výrobek čený firmou Hilti. Přehled optimální. Může dojít k omezení doporučených akumulátorů na- funkce systému. jdete na konci tohoto návodu k obsluze.
Page 302
Porucha Možná příčina Řešení Funkce odstraňování vyvrta- Vysavač zadržuje vyvrtané jádro. ▶ Vypněte vysavač. ného jádra nefunguje. Minimálně jedno závitové spojení ▶ Pevně utáhněte všechna závi- mezi diamantovou vrtací korunkou tová spojení mezi diamantovou a diamantovou jádrovou vrtačkou vrtací korunkou a diamantovou je uvolněné.
▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Skladovací teplota −20 ℃ … 40 ℃ Teplota akumulátoru na začátku nabíjení −10 ℃ … 45 ℃ 12.5 Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v těchto pokynech byly změřené normovanou měřicí metodou a lze je použít k vzájemnému srovnání elektrického nářadí. Jsou vhodné také pro předběžný odhad působení. Uvedené...
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
Tento symbol by mal u vás vzbudiť mimoriadnu pozornosť pri zaobchádzaní s výrobkom. Symboly na výrobkoch 1.3.1 Všeobecné symboly Symboly, ktoré sa používajú v súvislosti s výrobkom. Výrobok je klasifikovaný ako IPX4M a preto je schválený na použitie v daždi. Menovité...
Page 308
▶ Nepracujte s elektrickým náradím vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo výparov. ▶ Pri používaní elektrického náradia dbajte na bezpečnú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri odpútaní pozornosti od práce môžete stratiť...
rozsahu, že to ovplyvňuje fungovanie elektrického náradia. Poškodené časti dajte pred použitím náradia opraviť. Mnohé úrazy sú zapríčinené nesprávne a nedostatočne udržiavaným elektrickým náradím. ▶ Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ľahšie sa vedú. ▶...
úrazu elektrickým prúdom. Znečistené zariadenia preto dajte v pravidelných intervaloch prekontrolovať v servise Hilti, najmä ak často opracovávate vodivé materiály. ▶ Diamantový jadrový vŕtací stroj naklopte, aby ste vyprázdnili naplnenú vŕtaciu korunku. Dbajte na to, aby sa voda nedostala na diamantový...
Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument "Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné používanie".
Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Na optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu. Vďaka neustálemu vývoju portfólia akumulátorov Hilti môžu byť dostupné výkonnejšie akumulátory.
Lítiovo-iónový akumulátor je úplne vybitý. Nabite akumulátor. Ak LED po skončení akumulátora akumulátor ešte stále rýchlo bliká, obráťte sa na servis Hilti. Jedna (1) LED rýchlo bliká nažlto Lítiovo-iónový akumulátor a súvisiaci výrobok sú preťažené, príliš horúce, príliš studené alebo majú...
1650 W S6 40% • Tento údaj o výkone označuje záťažový cyklus s výkonom 1 650 W. Diamantový jadrový vŕtací stroj môžete s týmto výkonom prevádzkovať bez prerušenia 4 minúty. Pri striedaní s nižším zaťažením aj bez časového obmedzenia. Active Torque Control (ATC) Výrobok je vybavený...
POZOR Nebezpečenstvo poranenia pri výmene nástroja! Nástroj sa pri používaní zahrieva. Môže mať ostré hrany. ▶ Pri výmene nástroja noste vždy ochranné rukavice. Diamantové vŕtacie korunky sa musia vymeniť, hneď ako viditeľne klesne rezný výkon, resp. vŕtací výkon. Vo všeobecnosti nastáva tento prípad vtedy, keď je výška diamantových segmentov menšia ako 2 mm (1/16 in).
2. Zásuvný koniec namontujte do upnutia nástroja podľa montáže diamantovej vŕtacej korunky. (2) Ak pri montáži zásuvného konca pomocou upnutia nástroja BI+ zásuvný koniec nedosadne v upnutí nástroja úplne, odskrutkujte objímku z konca pomôcky na navrtávanie. 3. Posuňte aretačný krúžok a odsávanie prachu v smere diamantového jadrového vŕtacieho stroja dozadu. 4.
Varovania týkajúce sa stavu systému sa zobrazujú na multifunkčnom displeji s čiernym pozadím. Výrobok je za istých okolností naďalej pripravený na použitie s určitými obmedzeniami. Výrobok môže byť s malým úsilím znova úplne pripravený na použitie. Chyby v systéme sa zobrazujú na multifunkčnom displeji s červeným pozadím.
Ukazovatele Opis na displeji Tento ukazovateľ zobrazuje zostávajúci dostupný čas vŕtania v hodinách, minútach a sekundách, kým sa akumulátor nevybije. Táto prognóza je založená na spotrebe energie za posledné 3 minúty a môže sa líšiť od skutočnosti, ak sa zmenia prevádzkové podmienky. Tento ukazovateľ...
2. Vyberte jednu z nasledujúcich alternatív. Alternatíva 1/2 ▶ Znova stlačte tlačidlo , aby sa nastavenie zariadenia prispôsobilo väčšiemu priemeru vŕtacích koruniek. ▶ V režime "Priemer" zväčšite priemer → otáčky sa znížia. ▶ V režime "Otáčky" zvýšte otáčky priamo. Môžete stlačiť a podržať ovládacie tlačidlo. Pri dlhšom stlačení tlačidla sa rýchlosť nastavenia zvýši.
Vŕtanie Opis Prítlak je príliš vysoký. Znížte prítlak. Farba pozadia: červená. Použitie vysúvacej pomôcky na navrtávanie POZOR Nebezpečenstvo poranenia nesprávnym používaním! Z pomôcky na navrtávanie sa môžu uvoľniť časti, keď sa nepritlačí k podkladu. ▶ Diamantový jadrový vŕtací stroj neprevádzkujte pri používaní pomôcky na navrtávanie na voľnobežných otáčkach bez kontaktu s podkladom.
Odporúčame najprv kompletne prejsť tutoriálom aplikácie. Získate prehľad o procese spájania a o ďalších funkciách Connectivity aplikácie ‘ON!Track’. Zapnutie alebo vypnutie bluetooth Výrobky Hilti sa dodávajú s vypnutou funkciou bluetooth. Pri prvom uvedení do prevádzky sa funkcia bluetooth automaticky zapne. 2407672 Slovenčina...
Spárovanie so zariadením Hilti podporujúcim bluetooth zostane dovtedy, kým sa diamantový jadrový vŕtací stroj nespojí s iným zariadením Hilti toho istého typu alebo kým sa nevypne bluetooth. Spárovanie ostane zachované aj po vypnutí a zapnutí výrobkov a spárované výrobky sa opäť automaticky spoja.
Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušen- stvo. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Doprava a skladovanie Preprava akumulátorového náradia a akumulátorov...
Page 324
Akumulátor nie je úplne zasunutý. ▶ Akumulátor nechajte zapadnúť Multifunkčný displej nič ne- s počuteľným cvaknutím. zobrazuje. ▶ Obráťte sa na servis firmy Hilti. Interná chyba. Akumulátor nie je úplne zasunutý. ▶ Akumulátor nechajte zapadnúť s počuteľným cvaknutím. Je potrebné vykonať servisný...
LED dióda na akumulátore rýchlo bliká nažlto. Typ použitého lítiovo-iónového ▶ Použite akumulátor odporúčaný akumulátora nie je optimálny pre firmou Hilti. Prehľad odporúča- súvisiaci výrobok. Môžu sa vyskyt- ných akumulátorov nájdete na núť funkčné obmedzenia systému. konci tohto návodu na obsluhu.
Page 326
Porucha Možná príčina Riešenie Funkcia odstránenia vyvŕta- Vysávač zadržiava vyvŕtané jadro. ▶ Vypnite vysávač. ného jadra nefunguje. Minimálne jeden závitový spoj me- ▶ Utiahnite všetky závitové spoje dzi diamantovou vŕtacou korunkou medzi diamantovou vŕtacou a diamantovým jadrovým vŕtacím korunkou a diamantovým strojom je uvoľnený.
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
12.2 Priemer vŕtacej korunky DD 110-D-22 12 mm … 162 mm Prípustný priemer vŕtacej korunky Ručné vedenie (do muriva a betónu bez armatúr) 12.3 Bluetooth Frekvenčné pásmo 2 400 MHz … 2 483 MHz Maximálny vyžarovaný vysielaný výkon 10 dBm 12.4 Akumulátor 21,6 V...
Page 329
Eredeti használati utasítás Tartalom A használati utasításra vonatkozó adatok ....... . 326 A használati utasításhoz .
őket. • A mellékelt használati utasítás a nyomtatás időpontjában a technika aktuális állásának felel meg. A Hilti termékoldalán mindig megtalálja a legfrissebb verziót. Ehhez kövesse a jelen használati utasításban található linket vagy QR-kódot, melyet a szimbólum jelölt.
Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítiumion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
Viseljen védőkesztyűt Viseljen munkavédelmi cipőt Viseljen légzőmaszkot Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet.
Page 333
▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. ▶ Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát.
▶ Kövesse a töltésre vonatkozó összes utasítást, és az akkut vagy akkus szerszámot soha ne töltse a használati utasításban megadott hőmérséklet-tartományon kívül. A nem megfelelő vagy a megengedett hőmérséklet-tartományon kívül történő töltés az akku meghibásodásához és tűzveszélyhez vezethet. Szerviz ▶ Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkat- részek felhasználásával.
áramütéshez vezethet. Ezért a szennyezett készüléket, különösen ha gyakran munkál meg elektromosan vezető anyagot, rendszeres időközönként vizsgáltassa meg a Hilti Szervizzel. ▶ A megtelt fúrókorona kiürítéséhez billentse meg a gyémánt fúrókészüléket. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a gyémánt fúrókészülékre.
éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c.
A felkínált Connectivity-funkciókkal kapcsolatos további információkért olvassa el a megfelelő Hilti alkalmazás tudnivalóit vagy a használt termék használati utasítását. Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát. 3.6.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése FIGYELMEZTETÉS...
Hozza a terméket és az akkut az ajánlott munka- hőmérsékletre és ügyeljen arra, hogy ne terhelje túl használat közben. Ha az üzenet továbbra is fennáll, forduljon a Hilti Szervizhez. Egy (1) LED sárga fénnyel világít A Li-ion akku és az azzal összekötött termék nem kompatibilisek.
A rendeltetésszerű működéshez a terméknek el kell tudnia fordulni. Sikeres gyorslekapcsolást követően először kapcsolja ki a terméket, majd ismételten kapcsolja be. Ha a fúrófej blokkolása vagy elakadása nem vezet a gyémánt fúrókészülék kitéréséhez, a motor pulzáló funkcióra kapcsol. Ez megakadályozza, hogy a fúrókorona végleg megakadjon az aljzatban. Csökkentse a rászorítóerőt, amíg a fúrókorona ismét szabadon mozog.
▶ Válasszon egyet a következő alternatív lehetőségekből. Alternatíva 1/2 BI+ típusú tokmány ▶ Dugja be alulról a gyémánt fúrókoronát a gyémánt fúrókészülék tokmányának fogazásába, majd fordítsa el bepattanásig. ▶ Zárja a tokmányt, miközben elfordítja a szimbólum irányába. ▶ Ellenőrizze, hogy a gyémánt fúrókorona szilárdan rögzült-e a tokmányban. Alternatíva 2/2 Gyémánt fúrókorona alternatív tokmánnyal FIGYELMEZTETÉS...
Üzemeltetés A gyémánt fúrókészülék be- vagy kikapcsolása Termék felébresztése / bekapcsolása 1. Nyomja meg a kezelőgombot vagy a motor be-/kikapcsoló gombját. ▶ A többfunkciós kijelző világít, és a töltöttségjelző sávval ellátott kezdőképernyőt mutatja. ▶ A termék üzemkész. A motor beindítása 2.
A rendszer hibái a multifunkciós kijelzőn piros háttérrel jelennek meg. A termék a hiba tényleges javítása nélkül nem üzemképes. A tudnivalókkal és a hibákkal kapcsolatos részleteket a Hibakeresés című fejezetben találja. A kijelző jelzései bekapcsoláskor Közvetlenül gyémánt fúrókészülék bekapcsolá- sa/ébresztése után a multifunkciós kijelzőn néhány másodpercre megjelenik kezdőképernyő.
Kijelzés Leírás A kijelző a fúrási idő %-os eloszlását mutatja fúrási irányonként. A kijelző az adott beállított átmérőtartomány használati időtartamát mutatja %-ban kifejezve. Ez a kijelző áttekintést nyújt a gyémánt fúrókészülékkel összekapcsolt minden rendszer- termékről és tartozékról. Ezzel a készülékbeállítással az átmérők megjelenített mértékegysége milliméter [mm] és hüvelyk [col] között változtatható.
Furatkezdő fokozat A furatkezdő fokozat egyszerűbb és rezgésmentes megfúrást tesz lehetővé nagyobb átmérőjű gyémánt fúrókoronával. Aktiválja a furatkezdő fokozatot járó motornál terhelés nélkül (üresjáratban) a kezelőgomb lenyomásával. A gyémánt fúrókészülék fúr, és a furatkezdő fokozat aktív. A kijelzőn a gyémánt fúrókészülék automatikus lekapcsolásig fennmaradó...
A funkció kikapcsolható az előre beállított fúrófej átmérőjének vagy fordulatszámának megváltoz- tatásával, továbbá a gyémánt fúrókészülék motorjának kikapcsolásával is. A furatmag-eltávolítási funkció a Hilti BI+ szerszámbefogó-rendszerével együtt nyújtja a legjobb teljesítményt. Más szerszámbefogó-rendszerek vagy adapterek a funkció korlátozott működését eredményezhetik.
A Bluetooth-képes Hilti készülékkel való párosítás addig marad fenn, amíg a gyémánt fúrókészülékhez egy másik, ugyanolyan típusú Hilti készülék nem csatlakozik vagy a Bluetooth kikapcsol. A párosítás a termékek kikapcsolása és bekapcsolása után is fennmarad, és a párosított termékek automatikusan újra kapcsolódnak.
Ápolási és karbantartási munkák után állítson vissza minden védőfelszerelést, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group 2407672...
▶ Minden szállítást követően rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. Hibakeresés A gyémánt fúrókészülék hibaelhárítása Olyan hibák esetén, amelyek nem szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket nem tud saját maga elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Az akku teljesen lemerült.
Page 349
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A készülék kapcsolója I helyzetben ▶ Kapcsolja ki, majd újra be a áll az áramellátás helyreállítása gyémánt fúrókészüléket. során. ▶ Kapcsolja ki, majd újra be a Túlterhelték a gyémánt fúrókészü- léket gyémánt fúrókészüléket. Újraindításgátló ▶ Ne terhelje túl a gyémánt fúrókészüléket.
Page 350
Az akku LED-je gyorsan sár- gán villog. A használt Li-ion akku típus nem ▶ A Hilti által ajánlott akkut optimális a csatlakoztatott termék- használjon. Az ajánlott akkuk hez. Ez korlátozhatja a rendszer listáját a használati utasítás funkcióinak működését.
Page 351
▶ Sérült akkut ne küldjön csomagküldő szolgálattal! ▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. 2407672 Magyar...
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
Page 353
A megadott adatok az elektromos szerszám fő alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos kéziszerszámot más célra, eltérő betétszerszámokkal használják, vagy nem megfelelően tartják karban, akkor az adatok eltérőek lehetnek. Ez jelentősen megnövelheti az expozíciókat a munkaidő teljes időtartama alatt. Az expozíció pontos megbecsüléséhez azokat az időszakokat is figyelembe kell venni, amikor az elektromos kéziszerszámot lekapcsolták, vagy a készülék ugyan működik, de ténylegesen nincs használatban.
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Akku-Diamantkernbohrgerät...
Page 357
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Perforadora de diamante de batería DD 110-D-22 Generación N.º de serie 1‒99999999999 Declaração de conformidade Declaração de conformidade O fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor.
Page 358
Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Prietaiso duomenys Akumuliatorinė deimantinio koloninio gręžimo DD 110-D-22 mašina...
Page 359
Termékadatok Akkus gyémánt fúrókészülék DD 110-D-22 Generáció Sorozatszám 1‒99999999999 UK Declaration of Conformity Declaration of conformity The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: 2407672 Deutsch *2407672*...
Need help?
Do you have a question about the NURON DD 110-D-22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers