Page 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Български Română Ελληνικά Türkçe DD 110-D (01) ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ...
Page 5
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Page 6
Gebotszeichen Folgende Gebotszeichen können verwendet werden: Augenschutz benutzen Schutzhelm benutzen Gehörschutz benutzen Schutzhandschuhe benutzen Schutzschuhe benutzen Leichten Atemschutz benutzen Symbole am Produkt Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden: Verriegelt Hinweis auf Diebstahlschutz Serviceanzeige Umdrehungen pro Minute Umdrehungen pro Minute Das Produkt unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist.
Page 7
Sicherheit von Personen ▶ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Page 8
Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Page 9
Lieferumfang Gerät mit Seitenhandgriff und Werkzeugaufnahme, Bedienungsanleitung Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Diebstahlschutz TPS (optional) Ihr Produkt kann optional mit der Funktion Diebstahlschutz TPS ausgerüstet sein. Dann kann es nur mit dem dazugehörigen Schlüssel freigeschaltet und betrieben werden.
Page 10
Geräuschinformation Schallleistungspegel (L 104 dB(A) Unsicherheit Schallleistungspegel (K 5 dB(A) Schalldruckpegel (L 96 dB(A) Unsicherheit Schalldruckpegel (K 5 dB(A) Schwingungsgesamtwerte 5,8 m/s² Bohren in Kalksandstein (trocken) mit HDMBohrkrone (a h, DD Bohren in Kalksandstein (trocken) mit PCMBohrkrone (a 12 m/s² h, DD Unsicherheit (K) 1,5 m/s²...
Page 11
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag! Wenn die Anzeige am Fehlerstromschutzleiter beim Drücken der Taste 0 bzw. TEST nicht erlöscht, darf das Diamantkernbohrgerät nicht weiter betrieben werden! ▶ Lassen Sie Ihr Diamantkernbohrgerät vom Hilti Service reparieren. 1. Stecken Sie den Netzstecker des Diamantkernbohrgerätes in eine Steckdose mit Erdungsanschluss. *274860*...
Page 12
2. Drücken Sie die Taste I bzw. RESET am Fehlerstromschutzschalter PRCD. ▶ Die Anzeige leuchtet auf. 3. Drücken Sie die Taste 0 bzw. TEST am Fehlerstromschutzschalter PRCD. ▶ Die Anzeige erlischt. 4. Drücken Sie die Taste I bzw. RESET am Fehlerstromschutzschalter PRCD. ▶...
Page 13
Prüfen Sie nach längerer Lagerung alle sichtbaren Teile auf Beschädigung und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. *274860*...
Page 14
Diamantkernbohrgerät ist funktionsfähig Störung Mögliche Ursache Lösung ▶ Verschleißgrenze der Kohlebürsten ist beinahe Lassen Sie die Kohlebürsten bei nächster erreicht. Die Restlaufzeit bis zum automati- Gelegenheit austauschen. schen Abschalten des Diamantkernbohrgerä- tes beträgt noch einige Stunden. Serviceanzeige leuchtet. ▶ Diamantkernbohrgerät erbringt nicht die Netzstörung –...
Page 15
The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Page 16
Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions. The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text.
Page 17
Safety General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
Page 18
(chromate, wood preservative). Only specialists are permitted to work on material containing asbestos. Use a dust-extraction device wherever possible. To achieve a high level of dust extraction, use a suitable mobile dust extractor of a type that is recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust and which is designed for use with this power tool.
Page 19
Items supplied Power tool with side handle and tool holder, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group TPS theft protection system (optional) The product can be equipped with the optional TPS theft protection system. It can then be unlocked and made ready for operation only through use of the corresponding TPS key.
Page 20
Noise information and vibration values The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure. The data given represent the main applications of the power tool.
Page 21
Removing a diamond core bit from a BI+ tool holder CAUTION Risk of injury when changing the tool! The tool becomes hot as a result of use. It may have sharp edges. ▶ Always wear protective gloves when changing the tool. If using a BR, BT, M27 or M16 tool holder, prevent rotation of the tool holder and use a suitable open-end wrench to remove the core bit.
Page 22
0 or the TEST button is pressed. ▶ Have your diamond core drilling machine repaired by Hilti Service. 1. Plug the diamond core drilling machine’s mains plug into an earthed/grounded power outlet. 2. Press the "I" or "RESET" button on the portable residual current device (PRCD).
Page 23
After a long period of storage, always check all visible parts and controls for signs of damage and make sure that they all function correctly. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. *274860*...
Page 24
The diamond core drilling machine is in working order Malfunction Possible cause Action to be taken ▶ The carbon brush wear limit has almost been Have the carbon brushes replaced at the reached. The diamond core drilling machine next opportunity. will continue to run for a few hours until it shuts down automatically.
Page 25
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Page 26
Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding. De nummering in de afbeeldingen geeft de volgorde van de arbeidsstappen weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken. Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht.
Page 27
▶ Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen. Elektrische veiligheid ▶ De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd.
Page 28
Zo mogelijk gebruik maken van stofafzuiging. Om een betere stofafzuiging te verkrijgen, gebruikmaken van een geschikte, door Hilti aanbevolen mobiele stofafzuiging voor hout- en / of mineraalstof die op dit apparaat is afgestemd. zorg voor een goede ventilatie van het werkgebied.
Page 29
Standaard leveringsomvang Apparaat met zijhandgreep en gereedschapopname, handleiding Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Diefstalbeveiliging TPS (optioneel) Het product kan optioneel met de functie diefstalbeveiliging TPS zijn uitgerust. Het kan dan alleen met de bijbehorende sleutel worden vrijgeschakeld en gebruikt.
Page 30
Boorkroondiameter 1e versnelling 2e versnelling 42 mm … 162 mm •/• Ø PCM boorkronen droog Ø HDM boorkronen droog 102 mm … 162 mm 16 mm … 87 mm Geluidsinformatie en trillingswaarden De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap.
Page 31
Diamantboorkronen moeten worden vervangen zodra de snijprestatie resp. de boorsnelheid merkbaar afneemt. In het algemeen is dit het geval wanneer de diamantsegmenten tot een bepaalde hoogte (<2 mm) afgesleten zijn. De gereedschapsopnames BR, BT, M16, M27 worden bevestigd met een geschikte steeksleutel. De gereedschapsopname, adapter en het gereedschap moeten schoon zijn.
Page 32
▶ De diamantboormachine door de Hilti Service laten repareren. 1. Steek de stekker van de diamantboormachine in een geaard stopcontact. 2. Druk de toets I resp. RESET van de aardlekschakelaar PRCD in.
Page 33
Controleer regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Laat het product direct door de Hilti Service repareren. • Breng na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan en controleer of deze goed werken.
Page 34
Controleer na langere tijd van opslag altijd alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. Diamantboormachine is gebruiksklaar...
Page 35
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Page 36
ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Symboles dans le manuel d'utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation : Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Symboles dans les illustrations...
Page 37
Tours par minute Le produit prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accom- pagnent cet outil électroportatif.
Page 38
être utilisé dans la mesure du possible. Pour une aspiration optimale de la poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé. Il est recommandé de porter un masque antipoussière de la classe de filtre P2. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
Page 39
à l'application. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement des couronnes diamantées Hilti et accessoires DD 110D d'origine. Respecter également les instructions de sécurité et d'utilisation de l'accessoire utilisé. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans ce mode d'emploi.
Page 40
Éléments livrés Appareil avec poignée latérale et porte-outil, mode d'emploi D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Protection contre le vol TPS (en option) Ce produit peut être équipé en option de la fonction de protection contre le vol TPS. Cette fonction peut uniquement être débloquée et activée à...
Page 41
• Utiliser uniquement des rallonges homologuées pour le domaine d'utilisation concerné et de section suffisante. Sinon, une perte de puissance de l'appareil et une surchauffe du câble risquent de se produire. • Vérifier régulièrement l'état de la rallonge électrique. • Remplacer les rallonges électriques endommagées.
Page 42
0 resp. TEST, la carotteuse diamant ne doit plus être utilisée ! ▶ Faire réparer la carotteuse diamant par le S.A.V. Hilti. 1. Insérer la fiche d'alimentation de la carotteuse diamant dans une prise terre.
Page 43
2. Option : Monter et utiliser l'amorce de forage constituée de deux éléments. 3. Brancher la fiche d'alimentation de la carotteuse diamant dans la prise de l'aspirateur. 4. Brancher la fiche d'alimentation de l’aspirateur dans la prise. 5. Une fois le branchement effectué : appuyer sur le contacteur Reset ou sur la touche I du PRCD. 6.
Page 44
Vérifier après un stockage prolongé qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. La carotteuse au diamant est en état de fonctionner Défaillance...
Page 45
Défaillance Causes possibles Solution ▶ La couronne diamantée ne tourne pas. La couronne de forage diamantée est coincée Guider la carotteuse au diamant tout droit. dans le matériau support. ▶ Desserrage de la couronne de forage diamantée à l'aide d'une clé à fourche : Débrancher la fiche de la prise.
Page 46
La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo...
Page 47
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. Símbolos del producto Símbolos de advertencia Se pueden utilizar los siguientes símbolos de advertencia: Advertencia de peligro en general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia ante superficie caliente Señales prescriptivas Se pueden utilizar las siguientes señales prescriptivas: Utilizar protección para los ojos Utilizar casco de protección...
Page 48
Seguridad eléctrica ▶ El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Page 49
Para obtener un elevado grado de efectividad en la aspiración de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo.
Page 50
Suministro Herramienta con empuñadura lateral y el portaútiles, manual de instrucciones Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Protección antirrobo TPS (opcional) Su producto puede estar equipado opcionalmente con la función de protección antirrobo TPS. A continuación, sólo se podrá activar y manejar con la correspondiente llave.
Page 51
Diámetro de la corona de perforación 1.ª velocidad 2.ª velocidad 42 mm … 162 mm Ø Coronas de perforación PCM en seco Ø Coronas de perforación HDM en seco 102 mm … 162 mm 16 mm … 87 mm Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas.
Page 52
Montaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles BI+ PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones al realizar un cambio de útil. El útil se calienta debido al uso. Puede presentar bordes afilados. ▶ Utilice siempre guantes de protección para cambiar el útil. Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse cuando su capacidad de corte o de avance de perforación disminuyan notablemente.
Page 53
TEST, no se puede seguir utilizando la perforadora de diamante. ▶ Encargue la reparación de la perforadora de diamante al Servicio Técnico de Hilti. 1. Conecte el enchufe de red de la perforadora de diamante en una toma de corriente con conexión de puesta a tierra.
Page 54
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group...
Page 55
Cuando lleve mucho tiempo almacenado, compruebe si las piezas visibles están dañadas y si los elementos de manejo funcionan correctamente. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. la perforadora de diamante está lista para funcionar Anomalía Posible causa Solución...
Page 56
Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Page 57
O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo...
Page 58
Sinais de obrigação Podem ser utilizados os seguintes sinais de obrigação: Use óculos de proteção Use capacete de proteção Use proteção auricular Use luvas de proteção Use calçado de segurança Use máscara antipoeiras Símbolos no produto No produto, podem usar-se os seguintes símbolos: Bloqueado Equipado com sistema de proteção antirroubo Indicador de manutenção...
Page 59
▶ Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. ▶...
Page 60
Se possível, utilize um aspirador de pó. Para alcançar um elevado graus de remoção de pó, utilize um aspirador móvel adequado e recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mineral, que tenha sido adaptado para esta ferramenta elétrica.
Page 61
Incluído no fornecimento Ferramenta com punho auxiliar e porta-ferramentas, manual de instruções Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Sistema de protecção anti-roubo TPS (opcional) O seu produto pode estar equipado com a função Protecção anti-roubo TPS como opção. Nesse caso, só poderá ser activado e operado com a respectiva chave.
Page 62
Nível de pressão da emissão sonora (L 96 dB(A) Incerteza para nível de pressão da emissão sonora (K 5 dB(A) Valor total das vibrações Furar bloco de arenito calcário (a seco) com coroa de perfuração HDM (a 5,8 m/s² h, DD 12 m/s²...
Page 63
▶ Mande reparar o seu perfurador diamantado no Centro de Assistência Técnica Hilti. 1. Encaixe a ficha do perfurador diamantado numa tomada de corrente com ligação à terra. 2. Prima o botão I ou RESET no disjuntor de segurança PRCD.
Page 64
3. Prima o botão 0 ou TEST no disjuntor de segurança PRCD. ▶ A indicação apaga-se. 4. Prima o botão I ou RESET no disjuntor de segurança PRCD. ▶ A indicação acende-se. Perfuração a seco com extração de pó Uma acumulação substancial de pó na coroa de perfuração pode dar origem a um desequilíbrio. Durante o trabalho, mantenha o tubo flexível de aspiração sempre na retaguarda do perfurador diamantado para que não entre em contacto com a coroa de perfuração.
Page 65
Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplique todos os dispositivos de protecção e verifique se funcionam correctamente. a garantir um funcionamento seguro utilize apenas peças sobresselentes, consumíveis e acessórios originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Substituir as escovas de carvão AVISO Perigo de ferimentos devido a choque elétrico !
Page 66
Avaria Causa possível Solução ▶ O perfurador diamantado não atinge a Perturbação na rede – ocorreu um caso de Verifique se existem outros consumidores plena potência. subtensão na rede eléctrica. na rede eléctrica ou, eventualmente, no gerador que possam originar problemas. ▶...
Page 67
Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
Page 68
Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni. La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo. I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto.
Page 69
▶ Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. ▶ Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Page 70
Impiegare un sistema di aspirazione delle polveri. Al fine di raggiungere un elevato grado di aspirazione della polvere, utilizzare un dispositivo idoneo per la rimozione della polvere raccomandato da Hilti per il legno e/o la polvere minerale, adatto all'uso con il presente elettroutensile.
Page 71
Dotazione Attrezzo con impugnatura laterale e porta-utensile, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Protezione antifurto TPS (opzionale) Il prodotto può essere dotato della funzione di protezione antifurto opzionale TPS. In tal caso può essere sbloccato e utilizzato solo con l'apposita chiave.
Page 72
Diametro corona di perforazione 1ª velocità 2ª velocità 42 mm … 162 mm •/• Ø Corone di perforazione PCM a secco Ø Corone di perforazione HDM a secco 102 mm … 162 mm 16 mm … 87 mm Informativa sulla rumorosità e valori di vibrazioni I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
Page 73
Le corone di perforazione diamantate devono essere sostituite non appena la capacità di taglio e l'avanzamento della foratura si riducono visibilmente. In linea di massima, ciò si verifica quando i segmenti diamantati si sono usurati ad una determinata altezza (<2 mm). I porta-utensile BR, BT, M16, M27 vengono azionati con una chiave fissa adeguata.
Page 74
0 o TEST, la carotatrice diamantata non deve continuare ad essere azionata! ▶ Fare riparare la carotatrice diamantata presso un centro assistenza Hilti. 1. Inserire la spina della carotatrice diamantata in una presa dotata di terminale di messa a terra.
Page 75
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di consumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
Page 76
Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. La carotatrice diamantata è funzionante Anomalia Possibile causa Soluzione ▶...
Page 77
Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Page 78
da Original brugsanvisning Om brugsanvisningen Om denne brugsanvisning • Advarsel! Før du bruger produktet, skal du sikre dig, at du har læst og forstået produktets medfølgende brugsanvisning inklusive anvisninger, sikkerhedsanvisninger og advarsler, billeder og specifikationer. Sørg især for at blive fortrolig med alle anvisninger, sikkerhedsanvisninger og advarsler, billeder, specifikationer samt bestanddele og funktioner.
Page 79
Påbudssymboler Følgende forbudssymboler kan anvendes: Brug beskyttelsesbriller Brug sikkerhedshjelm Brug høreværn Brug beskyttelseshandsker Brug sikkerhedssko Brug støvmaske Symboler på produktet Følgende symboler kan forekomme på produktet: Låst Bemærkning om tyverisikring Serviceindikator Omdrejninger pr. minut Omdrejninger pr. minut Produktet understøtter NFC-teknologi, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme. Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på...
Page 80
▶ Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller transporterer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
Page 81
Asbestholdige materialer må kun bearbejdes af fagfolk. Anvend så vidt muligt støvudsugning. For at sikre en effektiv støvudsugning anbefales det at anvende en egnet mobil støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende elværktøj. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det anbefales at bruge åndedrætsværn med filterklasse P2. Overhold de gældende nationale forskrifter vedrørende de materialer, der skal bearbejdes.
Page 82
Leveringsomfang Maskine med sidegreb og værktøjsholder, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tyverisikring TPS (ekstratilbehør) Produktet kan forsynes med "tyverisikring" TPS som ekstratilbehør. Derefter kan det kun aktiveres og anvendes med den tilhørende nøgle.
Page 83
• Udskift beskadigede forlængerledninger. • Til udendørs brug må der kun anvendes forlængerledninger, som tydeligt er markeret og godkendt til udendørs brug. Anbefalede minimale tværsnit og maksimale ledningslængder finder du bagest i denne dokumentation som QR-kode. Forberedelse af arbejdet FORSIGTIG Fare for personskader! Utilsigtet start af produktet.
Page 84
Fare for personskader på grund af elektrisk stød! Hvis indikatorlampen på ledningen med fejlstrømsrelæ ikke slukkes, når der trykkes på knappen 0 eller TEST, må diamantkerneboremaskinen ikke længere anvendes! ▶ Få diamantkerneboremaskinen repareret af Hilti Service. 1. Sæt diamantkerneboremaskinens netstik i en stikkontakt med jordforbindelse. 2. Tryk på knappen "I" eller "RESET" på fejlstrømsrelæet (PRCD).
Page 85
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for fejlfri funktion. Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group *274860*...
Page 86
Kontrollér efter længerevarende opbevaring alle synlige dele for skader og betjeningselementerne for fejlfri funktion. Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Diamantkerneboremaskine er funktionsdygtig Fejl Mulig årsag...
Page 87
Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdingsaffald! Producentgaranti ▶...
Page 88
Teckenförklaring Varningar Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar används: FARA FARA ! ▶ Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka. VARNING VARNING ! ▶ Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET ! ▶...
Page 89
Symboler på produkten Följande symboler kan förekomma på produkten: Låst Stöldskydd Serviceindikering Varv per minut Varv per minut Produkten stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador.
Page 90
är anpassad till detta elverktyg och som rekommenderas av Hilti. Se till att det finns bra ventilation på arbetsplatsen. Vi rekommenderar användning av andningsskyddsmask med filterklass P2.
Page 91
Leveransinnehåll Verktyg med sidohandtag och chuck, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Stöldskyddssystem TPS (tillval) Produkten kan som tillval förses med funktionen Stöldskydd TPS. Funktionen gör att produkten bara kan låsas upp och användas med tillhörande nyckel.
Page 92
Mått (längd x bredd x höjd) 446 mm x 120 mm x 170 mm Skyddstyp Skyddstyp med PRCD-enhet Omgivningstemperatur vid drift −17 ℃ … 60 ℃ Förvaringstemperatur −20 ℃ … 70 ℃ Borrkronans diameter 1:a växeln 2:a växeln 42 mm … 162 mm •/•...
Page 93
Montera diamantborrkrona med BI+ chuck FÖRSIKTIGHET Risk för personskada vid verktygsbyte! Verktyget blir varmt när det används. Det kan finnas vassa kanter. ▶ Bär alltid skyddshandskar vid verktygsbyte. Diamantborrkronor måste bytas så snart skärningen resp. borrningen uppvisar en märkbart minskad effekt. Det är i allmänhet fallet när diamantsegmenten har slitits ner till en viss längd (<2 mm).
Page 94
Risk för personskada p.g.a. elstöt! Om indikeringen på jordfelsbrytaren inte försvinner efter att du tryckt på knappen 0 resp. TEST får du inte fortsätta att använda diamantkärnborrverktyget! ▶ Låt Hilti serviceverkstad reparera ditt diamantkärnborrverktyg. 1. Sätt i diamantkärnborrverktygets elkontakt i ett uttag med jordanslutning. 2. Tryck på knapparna I och RESET på den bärbara jordfelsbrytaren.
Page 95
Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska. • Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Låt Hilti Service reparera produkten omgående. • Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras.
Page 96
Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen fungerar som de ska efter att produkten förvarats under en längre tid. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Diamantkärnborrverktyget fungerar Möjlig orsak...
Page 97
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
Page 98
Anvisninger om bruk og annen nyttig informasjon Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen. Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike fra arbeidstrinnene i teksten. Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på...
Page 99
Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden. Begrepet "elektroverktøy"...
Page 100
Asbestholdige materialer skal kun bearbeides av kvalifisert personell. Bruk støvavsug der det er mulig. For å oppnå høy effekt på støvavsuget bør du bruke et egnet, mobilt støvavsug for tre- og/eller mineralstøv, som er anbefalt av Hilti og som er tilpasset dette elektroverktøyet.
Page 101
Boring i materialer som avgir strømførende støv (f.eks. magnesium), er ikke tillatt. Bruk om mulig en egnet mobil støvsuger. For å unngå skader må man kun benytte originale Hilti borkroner og originalt DD 110D-tilbehør. Følg også sikkerhets- og bruksanvisningene for det anvendte tilbehøret. Følg informasjonen i bruksanvisningen angående bruk, stell og vedlikehold.
Page 102
For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da elektroverktøyet er slått av eller er i gang, men ikke i bruk. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden. Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser.
Page 103
Fare for personskader på grunn av elektrisk støt! Hvis indikatoren på jordfeilbryteren ikke slukner når du trykker på knappen 0 eller TEST, må diamantkjernebormaskinen ikke brukes mer! ▶ Få diamantkjernebormaskinen reparert av Hilti service. 1. Sett diamantkjernebormaskinens støpsel i en jordet stikkontakt. *274860*...
Page 104
2. Trykk på knappen "I" eller "RESET" på jordfeilbryteren PRCD. ▶ Indikatoren lyser. 3. Trykk på knappen "0" eller "TEST" på jordfeilbryteren PRCD. ▶ Indikatoren slukner. 4. Trykk på knappen "I" eller "RESET" på jordfeilbryteren PRCD. ▶ Indikatoren lyser. Tørrboring med støvavsug Kraftig støvansamling i borkronene kan føre til ubalanse.
Page 105
Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon etter langvarig oppbevaring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Diamantkjernebormaskinen er klar til bruk Feil Mulig årsak...
Page 106
Tyveribeskyttelsesindikatoren blinker. Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. *274860*...
Page 107
Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Ytterligere informasjon Du finner nærmere informasjon om betjening, teknologi, miljø, RoHS-erklæring (kun markedene i Kina og Taiwan) samt resirkulering under følgende lenke: qr.hilti.com/manual/?id=274860&id=274864...
Page 108
Tuotekohtaiset symbolit Varoitussymbolit Seuraavia varoitussymboleita voidaan käyttää: Yleinen vaara Varoitus: vaarallisen korkea sähköjännite Varoitus: kuuma pinta Ohjesymbolit Seuraavia ohjesymboleita voidaan käyttää: Käytä suojalaseja Käytä suojakypärää Käytä kuulosuojaimia Käytä suojakäsineitä Käytä turvakenkiä Käytä hengityssuojainta Symbolit tuotteessa Tuotteessa voidaan käyttää seuraavia symboleita: Lukittu Varkaussuojaan liittyvä...
Page 109
▶ Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. ▶ Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää...
Page 110
(kromaatti, puunsuoja-aineet). Asbestia sisältäviä materiaaleja saavat työstää vain erikoiskoulutetut henkilöt. Käytä mahdollisuuksien mukaan hengityssuojainta. Jotta pölynpoisto on mahdollisimman tehokas, käytä soveltuvaa liikuteltavaa pölynpoistovarustusta, jota Hilti on suosittanut ja joka on tarkoitettu puu- ja/tai mineraaliainespölyille ja tälle sähkötyökalulle. Varmista työpaikan hyvä tuuletus. Suositamme suodatusluokan P2 hengityssuojaimen käyttämistä.
Page 111
Sähköä johtavia pölyjä synnyttävien materiaalien (esimerkiksi magnesium) poraaminen on kielletty. Käytä aina kuhunkin työtehtävään soveltuvaa liikuteltavaa imuria/pölynpoistovarustusta. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä vain alkuperäisiä Hilti-porakruunuja ja tuotteelle DD 110D tarkoitettuja lisävarusteita. Noudata myös käytettävän lisävarusteen turvallisuus- ja käyttöohjeita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita.
Page 112
Äänenpainetaso (L 96 dB(A) Äänenpainetason epävarmuus (K 5 dB(A) Tärinän kokonaisarvot Poraaminen kalkkikivitiileen (kuivaan) HDMporakruunulla (a 5,8 m/s² h, DD Poraaminen kalkkikivitiileen (kuivaan) PCMporakruunulla (a 12 m/s² h, DD Epävarmuus (K) 1,5 m/s² Jatkojohdon käyttö VAARA Johdon vaurion aiheuttama vaara! Jos verkkojohto tai jatkojohto vaurioituu käytön aikana, älä kosketa johtoa. Irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta.
Page 113
VAARA Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara! Jos vikavirtasuojakytkimen merkkivalo ei painikkeen 0 tai TEST painamisen jälkeen sammu, timanttiporauslaitetta ei saa käyttää! ▶ Korjauta timanttiporauslaite Hilti-huollossa. 1. Liitä timanttiporauslaitteen verkkopistoke maadotettuun pistorasiaan. 2. Paina vikavirtasuojakytkimen PRCD painiketta I tai RESET. ▶ Merkkivalo syttyy.
Page 114
4. Paina vikavirtasuojakytkimen PRCD painiketta I tai RESET. ▶ Merkkivalo syttyy. Kuivaporaaminen pölynpoistoa käyttäen Porakruunuun kertyvä suuri pölymäärä voi aiheuttaa epätasapainoa. Kun käytät imuletkua, ohjaa se aina taaksepäin pois timanttiporauslaitteesta, jotta letku ei milloinkaan pääse osumaan porakruunuun. ▶ Staattisen sähkön iskujen välttämiseksi käytä aina antistaattivarusteista pölynimuria. Kuivaporaaminen käyttäen pölynimuria ja siinä...
Page 115
Jos lämpötila voi laskea pakkasen puolelle, varmista, ettei tuotteeseen jää vettä. ▶ Pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Timanttiporauslaite on toimintakykyinen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu ▶...
Page 116
Varkaussuojan merkkivalo vilkkuu. Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. *274860* 274860...
Page 117
• Lisatud kasutusjuhend vastab tehnika käesolevale tasemele trükki andmise ajal. Uusima versiooni leiate alati veebist Hilti toote leheküljelt. Järgige selleks sümboliga tähistatud linki või QR-koodi käesolevas kasutusjuhendis.
Page 118
Üldine hoiatus Ettevaatust, elektripinge! Ettevaatust, kuum pind! Käsumärgid Kasutada võidakse järgmisi kohustusmärke: Kandke kaitseprille Kandke kaitsekiivrit Kandke kõrvaklappe Kandke kaitsekindaid Kandke turvajalatseid Kandke kerget respiraatorit Tootele märgitud sümbolid Tootel võib kasutada järgmisi sümboleid: Lukustatud Viide varguskaitsele Hooldusnäit Pööret minutis Pööret minutis Seade toetab NFC-tehnoloogiat, mis ühildub iOS- ja Android-platvormidega.
Page 119
▶ Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolu kaitselülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögiohtu. Inimeste ohutus ▶ Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge töötage elektrilise tööriistaga, kui olete väsinud või alkoholi, narkootikumide või ravimite mõju all! Hetkeline tähelepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi ja varalist kahju.
Page 120
Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes asjaomase väljaõppega spetsialistid. Võimaluse korral kasutage tolmuimejat. Selleks et tolmueemalduse kõrget astet saavutada, kasutage sobivat, ettevõtte Hilti poolt soovitatud puidu- ja/või mineraaltolmu jaoks mõeldud mobiilset tolmuimejat, mida on selle elektrilise tööriista jaoks kohandatud. Tagage töökoha hea ventilatsioon. Soovitav on kasutada filtriklassi P2 kuuluvat hingamisteedemaski.
Page 121
Tarnekomplekt Seade koos lisakäepideme ja instrumendi vastuvõtupesaga, kasutusjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group Vargusvastane kaitse TPS (lisavarustus) Toode võib olla varustatud vargusvastase kaitsega TPS. Sellisel juhul saab toodet aktiveerida ja kasutada ainult süsteemi juurde kuuluva võtmega.
Page 122
Pikendusjuhtmete kasutamine HOIATUS Kahjustatud toitejuhe on ohtlik! Ärge puudutage toitejuhet, kui see on töö käigus vigastada saanud. Tõmmake seadme pistik elektrikontaktist välja. ▶ Kontrollige regulaarselt seadme toitejuhet ja vigastuste tuvastamisel laske see elektriala asjatundjal välja vahetada. • Kasutage ainult kasutusotstarbeks lubatud piisava ristlõikega pikendusjuhtmeid. Vastasel korral võib seadme jõudlus väheneda ja juhe üle kuumeneda.
Page 123
Elektrilöögist tingitud vigastusoht! Kui vajutate nuppu 0 või TEST ja rikkevoolukaitse näit ei kustu, siis ei tohi teemanttrelli edasi kasutada! ▶ Laske teemanttrelli remontida Hilti teeninduses. 1. Ühendage teemanttrelli toitepistik maandusega pistikupessa. 2. Vajutage nuppu I või RESET PRCD rikkevoolukaitselülitil.
Page 124
Tolmuimuriga kuivpuurimine elektriseadmete integreeritud pistikupesaga Kasutage soonega puurkroone ainult siis, kui töötate ilma tolmuimemisfunktsioonita. 1. Seadke lisakäepide soovitud asendisse ja kinnitage. 2. Lisavarustus: Paigaldage ja kasutage kaheosalist tsentreerimisabi. 3. Ühendage teemanttrelli võrgupistik tolmuimeja pistikupessa. 4. Ühendage tolmuimeja võrgupistik pistikupessa. 5. Kui ühendatud: vajutage sisselülitit Reset või nupule PRCD I. 6.
Page 125
Kontrollige pärast pikemat seisuaega, kas kõik nähtavad osad on kahjustamata ja juhtkomponendid on laitmatus töökorras. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Teemantsüdamikpuurmasin on töökorras Tõrge...
Page 126
Vargusvastane kaitse vilgub. Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka! Tootja garantii ▶...
Page 127
Izstrādājums un tā papildaprīkojums var radīt bīstamas situācijas, ja to uztic neprofesionālam personālam vai nelieto atbilstīgi nosacījumiem. • Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu •...
Page 128
Pieprasījuma zīmes Var tikt lietotas šādas pieprasījuma zīmes: Lietojiet aizsargbrilles Lietojiet aizsargķiveri Lietojiet ausu aizsargus Lietojiet aizsargcimdus Lietojiet drošus darba apavus Lietojiet vieglu elpceļu aizsargmasku Simboli uz izstrādājuma Uz izstrādājuma var tikt lietoti šādi simboli: Nobloķēts Norāde par pretnozagšanas aizsardzību Servisa indikācija Apgriezienu skaits minūtē...
Page 129
Personiskā drošība ▶ Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Ar elektroiekārtu nedrīkst strādāt personas, kas ir nogurušas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekmē. Mirklis neuzmanības, strādājot ar elektroiekārtu, var novest pie nopietnām traumām. ▶...
Page 130
(hromātiem, koksnes aizsarglīdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt tikai kompetenti speciālisti. Ja iespējams, lietojiet putekļu nosūcēju. Lai sasniegtu augstu putekļu nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti ieteiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts koka un/vai minerālo materiālu nosūkšanai, strādājot ar šo elektroiekārtu. Nodrošiniet darba vietā labu ventilāciju. Ieteicams valkāt elpceļu aizsardzības masku ar filtra klasi P2.
Page 131
Tādu materiālu urbšana, kuru putekļiem piemīt elektriskā vadītspēja, (piemēram, magnija) nav atļauta. Ja iespējams, izmantojiet konkrētajam lietojumam atbilstīgu mobilo putekļu nosūcēju. Lai novērstu traumu risku, lietojiet tikai oriģinālos Hilti vainagurbjus un DD 110D aprīkojumu. Sekojiet arī drošības un lietošanas norādījumiem, kas pievienoti izmantojamajiem papildu piederumiem. Ievērojiet informāciju par instrumenta izmantošanu, kopšanu un uzturēšanu labā...
Page 132
Skaņas spiediena līmenis (L 96 dB(A) Skaņas spiediena līmeņa pielaide (K 5 dB(A) Kopējie vibrācijas rādītāji Urbšana kaļķa smilšakmenī (sausā veidā) ar HDM vainagurbi (a 5,8 m/s² h, DD Urbšana kaļķa smilšakmenī (sausā veidā) ar PCM vainagurbi (a 12 m/s² h, DD Iespējamā...
Page 133
Elektrotraumu risks! Ja indikācija pie bojājumstrāvas aizsargvada nenodziest, kad tiek nospiests taustiņš 0 vai TEST, dimanta vainagurbja lietošana jāpārtrauc! ▶ Nododiet dimanta vainagurbja iekārtu Hilti servisā, lai veiktu remontu. 1. Pievienojiet dimanta vainagurbja iekārtas barošanas kabeļa kontaktdakšu kontaktligzdai ar zemējuma pieslēgumu. 2. Nospiediet bojājumstrāvas aizsargslēdža PRCD taustiņu I vai RESET.
Page 134
4. Nospiediet bojājumstrāvas aizsargslēdža PRCD taustiņu I vai RESET. ▶ Iedegas indikācija. Sausā urbšana ar putekļu nosūkšanu Liela putekļu daudzuma uzkrāšanās vainagurbī var izraisīt līdzsvara zudumu. Darba laikā vienmēr virziet nosūkšanas šļūteni uz aizmuguri no dimanta vainagurbja iekārtas, lai tā nevarētu nonākt saskarē ar vainagurbi. ▶...
Page 135
Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet vietā visas aizsargierīces un pārbaudiet, vai tās darbojas nevainojami. Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Ogles suku nomaiņa...
Page 136
Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums ▶ Dimanta vainagurbja iekārta nesasniedz Tīkla traucējums – nepietiekams spriegums Pārbaudiet, vai citi patērētāji nerada pilnu jaudu. elektrotīklā. traucējumus elektrotīklā vai ģeneratora darbībā. ▶ Pārbaudiet izmantojamā pagarinātājkabe- ļa garumu. ▶ Dimanta vainagurbis negriežas. Nav nofiksējies pārnesuma slēdzis. Nospiediet pārnesuma slēdzi tā, lai tas nofiksējas.
Page 137
Nokalpojušo iekārtu utilizācija Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶...
Page 138
Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją šios naudojimo instrukcijos pradžioje. Numeravimas nurodo darbinių veiksmų eiliškumą paveikslėlyje ir gali skirtis nuo tekste pateikto darbinių veiksmų nume- ravimo. Pozicijų numeriai naudojami paveikslėlyje Apžvalga – jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esančių paaiškinimų numerius.
Page 139
▶ Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų arba dulkių. Veikiantys elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, ir kibirkštys gali uždegti dulkes arba susikaupusius garus. ▶ Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite darbo zonoje būti vaikams ir pašaliniams asmenims. Atitraukę dėmesį nuo darbo, galite nebesuvaldyti prietaiso.
Page 140
Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams. Pagal galimybes naudokite dulkių nusiurbimo įrenginį. Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite tinkamą Hilti rekomenduojamą mobilų medienos ir / arba mineralinių medžiagų dulkių surinkimo įtaisą, skirtą šiam elektriniam įrankiui. Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų gerai vėdinama. Rekomenduojama užsidėti P2 filtravimo klasės respiratorių.
Page 141
Tiekiamas komplektas Prietaisas su šonine rankena ir įrankio griebtuvu, naudojimo instrukcija Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Apsauga nuo vagystės TPS (užsakoma papildomai) Jūsų prietaisas gali turėti papildomai užsakomą apsaugos nuo vagystės TPS funkciją. Tada jį galima atblokuoti ir naudoti tik turint atitinkamą raktą.
Page 142
Norint tiksliai įvertinti poveikį, reikėtų įvertinti ir laiką, kai elektrinis prietaisas yra išjungtas, arba, nors ir įjungtas, juo faktiškai nedirbama. Toks įvertinimas gali smarkiai sumažinti poveikio per visą darbo laikotarpį reikšmę. Imkitės papildomų saugos priemonių, kad darbuotojas būtų apsaugotas nuo triukšmo ir / arba vibracijos poveikio, pavyzdžiui, reikalaukite tinkamos elektrinio įrankio ir keičiamųjų...
Page 143
Deimantinės gręžimo karūnos išmontavimas naudojant įrankio griebtuvą BI+ ATSARGIAI Sužalojimo pavojus keičiant įrankius! Naudojamas įrankis įkaista. Briaunos gali būti aštrios. ▶ Keisdami įrankį, visada mūvėkite apsaugines pirštines. Tinkamu veržliniu raktu fiksuokite įrankio griebtuvus BR, BT, M27 ar M16, tada išimkite gręžimo karūną. 1.
Page 144
▶ Deimantinio koloninio gręžimo mašiną pristatykite remontuoti į Hilti techninės priežiūros centrą. 1. Deimantinio koloninio gręžimo mašinos elektros maitinimo kabelio kištuką junkite į elektros lizdą su įžeminimo grandine. 2. Spauskite apsauginės nuotėkio relės PRCD mygtuką I arba mygtuką RESET.
Page 145
• Reguliariai tikrinkite, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Nenaudokite pažeisto ir / arba turinčio veikimo sutrikimų prietaiso. Prietaisą nedelsdami pristatykite remontuoti į Hilti techninės priežiūros centrą. • Baigę techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuokite visus apsauginius įtaisus ir patikrinkite jų veikimą.
Page 146
Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Deimantinio koloninio gręžimo mašina parengta veikti Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas ▶ Angliniai šepetėliai beveik pasiekė nusidėvėji- Artimiausiu metu anglinius šepetėlius mo ribą.
Page 147
Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
Page 148
Symbole w instrukcji obsługi W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
Page 149
Produkt obsługuje technologię NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android. Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zalecenia, jak również zapoznać się z ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń...
Page 150
(chromiany, środki ochronne do drewna). Materiał zawierający azbest może być obrabiany wyłącznie przez fachowców. W miarę możliwości używać systemu odsysania. Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy używać zalecanego przez Hilti, odpowiedniego odkurzacza przenośnego do pyłu drzewnego i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z tym urządzeniem. Konieczne jest zapewnienie prawidłowej wentylacji miejsca pracy.
Page 151
Wiercenie w materiałach, których pyły przewodzą prąd elektryczny (np. magnez) jest zabronione. W zależności od wykonywanych prac stosować odpowiednie odpylacze mobilne. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy stosować wyłącznie oryginalne koronki wiertnicze Hilti i akcesoria do produktu DD 110D. Przestrzegać również wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi używanego osprzętu. Należy przestrzegać zawartych w instrukcji obsługi wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym.
Page 152
W przypadku podłączenia urządzenia do prądnicy lub transformatora ich moc wtórna musi być przynajmniej dwa razy większa od podanego na tabliczce znamionowej znamionowego poboru mocy produktu. Napięcie robocze transformatora lub prądnicy musi przez cały czas mieścić się w granicach od +5% do -15% napięcia znamionowego urządzenia. Generacja produktu Ciężar zgodny z procedurą...
Page 153
Przygotowanie do pracy OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Niezamierzone włączenie produktu. ▶ Przed przystąpieniem do nastawiania urządzenia lub wymiany osprzętu, wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie. Ustawianie uchwytu bocznego 1.
Page 154
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała wskutek porażenia elektrycznego! Jeśli wskazanie w przewodzie prądu upływu nie gaśnie po naciśnięciu przycisku 0 lub TEST, zabrania się dalszego eksploatowania wiertnicy diamentowej! ▶ Oddać wiertnicę diamentową do naprawy w serwisie Hilti. 1. Włożyć wtyczkę wiertnicy diamentowej do gniazda z uziemieniem. 2. Nacisnąć przycisk I lub RESET wyłącznika różnicowo-prądowego PRCD.
Page 155
Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. • W razie uszkodzeń i/lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać produktu. Niezwłocznie oddać produkt do naprawy w serwisie Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie.
Page 156
Po każdym przechowywaniu należy skontrolować wszystkie widoczne elementy pod kątem uszkodzeń, a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Wiertnica diamentowa jest sprawna Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Page 157
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Page 158
• Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem • Jiným osobám předávejte výrobek pouze s návodem k obsluze.
Page 159
Používejte ochranu zraku. Používejte ochrannou přilbu. Používejte chrániče sluchu. Používejte ochranné rukavice. Používejte ochrannou obuv. Používejte respirátor. Symboly na výrobku Na výrobku mohou být použity následující symboly: Zajištěné Upozornění na ochranu proti krádeži Servisní ukazatel Otáčky za minutu Otáčky za minutu Výrobek podporuje NFC technologii, která...
Page 160
▶ Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před zapojením elektrického nářadí do sítě a/nebo vložením akumulátoru, před uchopením elektrického nářadí nebo jeho přenášením se ujistěte, že je vypnuté. Držíte-li při přenášení elektrického nářadí prst na spínači nebo připojujete-li ho k síti zapnuté, může dojít k úrazu. ▶...
Page 161
Materiál obsahující azbest smí obrábět pouze odborníci. Pokud možno používejte odsávání prachu. Pro dosažení vysoké účinnosti odsávání prachu používejte vhodný mobilní vysavač na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporučený společností Hilti určený pro toto elektrické nářadí. Zajistěte dobré větrání pracoviště. Doporučujeme používat respirátor s filtrem třídy P2. Dodržujte předpisy pro obráběné...
Page 162
Rozsah dodávky Nářadí s postranní rukojetí a upínáním nástroje, návod k obsluze Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Ochrana proti krádeži TPS (volitelné) Váš výrobek může být volitelně vybavený funkcí ochrany proti krádeži TPS. V tom případě ho lze odblokovat a používat pouze s příslušným klíčem.
Page 163
Doporučené minimální průřezy a maximální délky kabelů najdete na konci této dokumentace jako QR kód. Příprava práce POZOR Nebezpečí poranění! Neúmyslné spuštění výrobku. ▶ Před nastavováním nářadí nebo výměnou příslušenství vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku. Nastavení...
Page 164
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Pokud ukazatel na ochranném vodiči chybného proudu při stisknutí tlačítka 0, resp. TEST nezmizí, nesmí se diamantová jádrová vrtačka dále provozovat! ▶ Diamantovou jádrovou vrtačku nechte opravit servisem Hilti. 1. Síťovou zástrčku diamantové jádrové vrtačky zapojte do zásuvky s uzemněným kontaktem. 2. Stiskněte tlačítko I, resp. RESET na proudovém chrániči PRCD.
Page 165
Pravidelně kontrolujte všechny viditelné díly, zda nejsou poškozené, a ovládací prvky, zda správně fungují. • V případě poškození a/nebo poruchy funkce výrobek nepoužívejte. Nechte výrobek neprodleně opravit v servisu Hilti. • Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují.
Page 166
Po delším skladování zkontrolujte případné poškození všech viditelných dílů a bezvadnou funkci ovládacích prvků. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Diamantová jádrová vrtačka je funkční...
Page 167
Bliká indikace ochrany proti odcizení. Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Page 168
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom • Výrobok odovzdajte ďalším osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu.
Page 169
Príkazové symboly Môžu byť použité nasledujúce príkazové značky: Používajte prostriedky na ochranu zraku. Používajte ochrannú prilbu. Používajte ochranu sluchu. Používajte ochranné rukavice. Používajte ochrannú obuv. Používajte ochrannú masku Symboly na výrobku Na výrobku môžu byť použité nasledujúce symboly: Zaistené Upozornenie na ochranu proti odcudzeniu Servisný...
Page 170
Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie nepoužívajte vtedy, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť...
Page 171
Nie je dovolené vŕtanie do materiálov, z ktorých vzniká elektricky vodivý prach (napríklad magnézium). Pokiaľ je to možné, pri každom použití použite mobilný vysávač. Na zabránenie vzniku poranení používajte iba originálne vŕtacie korunky značky Hilti a príslušenstvo k náradiu DD 110D. *274860*...
Page 172
Rozsah dodávky Náradie s bočnou rukoväťou a upínaním nástroja, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Ochrana proti krádeži TPS (voliteľná výbava) Váš výrobok môže mať ako voliteľnú výbavu funkciu ochrany proti krádeži TPS. Potom sa môže odblokovať a prevádzkovať len s príslušným kľúčom.
Page 173
Používanie predlžovacieho kábla VAROVANIE Nebezpečenstvo vyplývajúce z poškodeného kábla! Pri poškodení sieťovej alebo predlžovacej šnúry pri práci sa šnúry nedotýkajte. Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky. ▶ Pripájacie vedenie výrobku pravidelne kontrolujte a v prípade poškodenia ho nechajte vymeniť povereným odborníkom. •...
Page 174
ďalej používať! ▶ Diamantový jadrový vŕtací stroj dajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. 1. Sieťovú zástrčku diamantového jadrového vŕtacieho stroja pripojte do zásuvky s uzemňovacím kolíkom. 2. Stlačte tlačidlo I, príp. RESET na prúdovom chrániči PRCD.
Page 175
Vŕtanie nasucho s vysávačom prostredníctvom integrovanej sieťovej zásuvky pre elektrické stroje Pri vŕtaní bez odsávania prachu používajte vŕtacie korunky so štrbinami. 1. Bočnú rukoväť nastavte do požadovanej pozície a zafixujte ju. 2. Voliteľne: Namontujte a použite dvojdielnu pomôcku na navrtávanie. 3.
Page 176
Po dlhšom skladovaní skontrolujte všetky viditeľné časti, či nie sú poškodené a ovládacie prvky, či správne fungujú. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Diamantový jadrový vŕtací stroj je funkčný...
Page 177
Porucha Možná príčina Riešenie ▶ Diamantová vŕtacia korunka sa neotáča. Diamantová vŕtacia korunka sa zasekla v pod- Veďte diamantový jadrový vŕtací stroj klade. rovno. ▶ Uvoľnite diamantovú vŕtaciu korunku vidlicovým kľúčom: Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Zachyťte diamantovú vŕtaciu korunku blízko zásuvného konca vhodným vidlicovým kľúčom a uvoľnite diamantovú...
Page 178
Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Page 179
Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia. Termékhez kötődő szimbólumok Figyelmeztető jelek A következő figyelmeztető jelzések használhatók: Általános figyelmeztetés Figyelmeztetés a veszélyes elektromos feszültségre Vigyázat: forró felület Védőfelszerelések használatára felszólító jelek A következő...
Page 180
▶ Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fűtőtestekhez, tűzhelyekhez és hűtőszekrényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve. ▶ Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az áramütés kockázatát.
Page 181
Lehetőleg használjon porelszívó egységet. Annak érdekében, hogy a porelszívás hatékony legyen, használjon megfelelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szerszámmal összehangolt, fához és/vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a munkahely jó szellőzését. Javasoljuk, hogy munkavégzés közben viseljen P2 szűrőosztályú...
Page 182
Szállítási terjedelem Gép oldalsó markolattal és tokmánnyal, továbbá használati utasítással. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Lopásvédelem TPS (opcionális) A termék felszerelhető TPS lopásvédelmi funkcióval. Ebben az esetben kizárólag a hozzá tartozó kulccsal lehet feloldani és üzemeltetni.
Page 183
Hozzon kiegészítő intézkedéseket a kezelő védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. Az EN 62841 szabvány szerint használt változatokra vonatkozó részletes információk a megfelelőségi nyilatkozat másolatán találhatók 282.
Page 184
PRCD hibaáram-védőkapcsoló kezelése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély az elektromos áramütés miatt! Ha a hibaáram-védőkapcsoló kijelzője a 0, ill. a TEST gomb megnyomásakor nem alszik ki, akkor nem működtethető tovább a gyémánt fúrókészülék! ▶ Javíttassa meg a gyémánt fúrókészüléket a Hilti Szervizben. *274860* 274860...
Page 185
1. Dugja be a gyémánt fúrókészülék csatlakozódugóját földelőcsatlakozós csatlakozóaljzatba. 2. Nyomja meg az I, ill. a RESET gombot a PRCD hibaáram-védőkapcsolón. ▶ A kijelző világítani kezd. 3. Nyomja meg az 0, ill. a TEST gombot a PRCD hibaáram-védőkapcsolón. ▶ A kijelző kialszik. 4.
Page 186
Hosszabb tárolást követően rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempont- jából. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. *274860*...
Page 187
A gyémánt fúrókészülék működőképes Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás ▶ A szénkefék megközelítőleg elérték kopási ha- A legközelebbi adandó alkalommal cserél- tárértéküket. A gyémánt fúrókészülék automa- tesse ki a szénkeféket. tikus lekapcsolásáig még néhány munkaóra van hátra. A szervizjelző világít. ▶ A gyémánt fúrókészülék nem működik Hálózati hiba –...
Page 188
A lopásvédelem kijelzője villog. Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶...
Page 189
Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo. Oštevilčenje na slikah prikazuje postopek po korakih in se lahko razlikuje od delovnih korakov v besedilu. Na sliki Pregled so uporabljene številke položajev, ki se nanašajo na številke v legendi poglavja Pregled izdelka.
Page 190
Varnost na delovnem mestu ▶ Poskrbite, da bo vaše delovno mesto vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna območja lahko povzročijo nezgode. ▶ Prosimo, da električnega orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah.
Page 191
Z materialom, ki vsebuje azbest, lahko delajo le strokovnjaki. Če je le mogoče, uporabljajte odsesavanje prahu. Za čim bolj učinkovito odsesavanje prahu uporabljajte mobilni sesalnik za lesni in/ali mineralni prah, ki ga priporoča Hilti za to električno orodje. Poskrbite za dobro prezračevanje.
Page 192
Obseg dobave Orodje s stranskim ročajem in vpenjalno glavo, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Zaščita proti kraji TPS (dodatna oprema) Izdelek je možno opremiti s funkcijo zaščite proti kraji TPS, ki je na voljo kot dodatna oprema. Če je izdelek opremljen s to funkcijo, ga lahko za uporabo sprostite samo s pripadajočim ključem za odklepanje.
Page 193
Za podrobne informacije o uporabljenih različicah standardov EN 62841 glejte kopijo izjave o skladnosti 283. Informacije o hrupu Raven zvočne moči (L 104 dB(A) Negotovost ravni zvočne moči (K 5 dB(A) Raven zvočnega tlaka (L 96 dB(A) Negotovost ravni zvočnega tlaka (K 5 dB(A) Skupne vrednosti tresljajev Vrtanje v apneni peščenec (suh) z vrtalno krono HDM (a...
Page 194
Nevarnost poškodb zaradi električnega udara! Če prikaz na zaščitnem vodniku okvarnega toka ob pritisku tipke 0 oz. TEST ne ugasne, potem diamantnega vrtalnika ne smete uporabljati naprej! ▶ Vaš diamantni vrtalnik naj popravlja servis Hilti. 1. Vtaknite električni vtič diamantnega vrtalnika v vtičnico električnega omrežja z ozemljitvenim kontaktom. 2. Pritisnite tipko „I“ oz. „RESET“ na stikalu okvarnega toka PRCD.
Page 195
3. Pritisnite tipko „0“ oz. „TEST“ na stikalu okvarnega toka PRCD. ▶ Prikazovalnik ugasne. 4. Pritisnite tipko „I“ oz. „RESET“ na stikalu okvarnega toka PRCD. ▶ Prikazovalnik zasveti. Suho vrtanje z odsesavanjem prahu Velika količina prahu v vrtalni kroni lahko povzroči neuravnoteženost. Cev sesalnika vedno speljite nazaj in stran od diamantnega vrtalnika, da ne pride v stik z vrtalno krono.
Page 196
Po vsakem transportu preverite, ali so vidni deli izdelka nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Diamantni vrtalnik deluje Motnja Možen vzrok...
Page 197
Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
Page 198
• Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
Page 199
Upozorenje na opasni električni napon Opasnost od vruće površine Znakovi obveze Mogu se koristiti sljedeći znakovi obveze: Nosite zaštitne naočale Nosite zaštitnu kacigu Nosite zaštitne slušalice Nosite zaštitne rukavice Nosite zaštitne cipele Nosite laganu zaštitnu masku za disanje Simboli na proizvodu Mogu se koristiti sljedeći simboli na proizvodu: Blokirano Uputa o zaštiti od krađe...
Page 200
▶ Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje opasnost od električnog udara. Sigurnost ljudi ▶ Budite oprezni, pazite što činite i kod rada s električnim alatom postupajte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova.
Page 201
Materijal koji sadrži azbest smije obrađivati samo stručno osoblje. Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine. Za postizanje visokog stupnja usisavanja prašine koristite prikladni mobilni usisavač koji je preporučio Hilti za drvenu i/ili mineralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Pobrinite se za dobro prozračivanje radnog mjesta. Preporuča se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Page 202
Sadržaj isporuke Alat s bočnim rukohvatom i steznom glavom, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Zaštita od krađe TPS (opcionalno) Vaš proizvod može biti opcionalno opremljen funkcijom zaštita od krađe TPS. Onda ga se može aktivirati i pokrenuti samo s pripadajućim ključem za aktiviranje.
Page 203
• Zamijenite oštećene produžne kabele. • Na otvorenom upotrebljavajte samo za to dozvoljene i odgovarajuće označene produžne kabele. Preporučene minimalne promjere i maksimalne dužine kabela naći ćete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda. Priprema rada OPREZ Opasnost od ozljede! Nehotično pokretanje proizvoda. ▶...
Page 204
▶ Bušilicu s dijamantnom jezgrom odnesite na popravak u Hilti servis. 1. Mrežni utikač bušilice s dijamantnom jezgrom utaknite u utičnicu s uzemljenjem. 2. Na zaštitnoj strujnoj sklopki PRCD pritisnite tipku I odn. RESET.
Page 205
Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Proizvod odmah odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno.
Page 206
Nakon duljeg skladištenja provjerite je li na svim vidljivim dijelovima došlo oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Bušilica s dijamantnom jezgrom je u funkciji Smetnja Mogući uzrok...
Page 207
Zbrinjavanje otpada Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
Page 208
Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
Page 209
Nosite zaštitne naočare Nosite zaštitni šlem Nosite zaštitu za uši Nosite zaštitne rukavice Nosite zaštitne cipele Nosite laganu zaštitu disajnih organa Simboli na proizvodu Sledeći simboli mogu da se koriste na proizvodu: Zaključano Napomena za zaštitu od krađe Servisni indikator Broj obrtaja u minuti Broj obrtaja u minuti Proizvod podržava NFC tehnologije, koje su kompatibilne sa iOS i Android platformama.
Page 210
▶ Izbegavajte nehotično stavljanje u pogon. Uverite se, da je električni alat isključen, pre nego što priključite snabdevanje naponom i/ili akumulator, ili ga primite ili nosite. Ako kod nošenja električnog alata prst držite na prekidaču ili ako je alat uključen i priključen na električnu mrežu, to može dovesti do nezgoda.
Page 211
Materijal koji sadrži azbest sme obrađivati samo stručno osoblje. Po mogućstvu koristite alat za usisavanje prašine. Kako biste dosegli visok stepen usisavanja prašine, koristite primereni mobilni uređaj za uklanjanje prašine koji je kompanija Hilti preporučila za drvo i/ili mineralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. Preporučuje se nošenje zaštitne maske sa klasom filtera P2.
Page 212
Sadržaj isporuke Uređaj sa bočnim rukohvatom i prihvatnikom alata, uputstvo za upotrebu Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Zaštita od krađe TPS (opcija) Vaš proizvod opcionalno može biti opremljen funkcijom zaštite od krađe TPS. Tada može da se otključa i koristi jedino pomoću odgovarajućeg ključa.
Page 213
• Na otvorenom upotrebljavajte samo za to dozvoljene i na odgovarajući način označene produžne kablove. Preporučene minimalne poprečne preseke i maksimalne dužine kablova možete pogledati na kraju ovog dokumenta u vidu QR koda. Priprema za rad OPREZ Opasnost od povređivanja! Nesmotreno pokretanje proizvoda. ▶...
Page 214
TEST, bušilicu sa dijamantskim jezgrom više ne smete koristiti! ▶ Odnesite bušilicu sa dijamantskim jezgrom u Hilti servis na popravku. 1. Mrežni utikač bušilice sa dijamantskim jezgrom utaknite u utičnicu koja ima uzemljenje. 2. Pritisnite taster I odnosno RESET na zaštitnoj strujnoj sklopki PRCD.
Page 215
Redovno proveravajte da li je došlo do oštećenja na vidljivim delovima i da li elementi za rukovanje besprekorno funkcionišu. • Proizvod nemojte da koristite ukoliko postoje oštećenja i/ili smetnje u funkciji. Proizvod odmah treba da popravi Hilti servis. • Posle radova na nezi i održavanju postavite svu zaštitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna.
Page 216
Nakon dužeg skladištenja proverite da li je došlo do oštećenja na vidljivim delovima i da li elementi za rukovanje besprekorno funkcionišu. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu. Bušilica sa dijamantskim jezgrom je u funkciji Smetnja Mogući uzrok...
Page 217
Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
Page 218
Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
Page 219
Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства. Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумера- ции, используемой в тексте. Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспли- кации.
Page 220
Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям. ▶ Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары/газы. ▶...
Page 221
защиты древесины). Обработка материалов с содержанием асбеста должна выполняться только специалистами. По возможности используйте подходящую систему пылеудаления. Для оптимального удаления пыли используйте эту установку в комбинации с подходящим мобильным пылеудаляющим аппаратом, рекомендованным Hilti для уборки древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочего места. Рекомендуется использовать респиратор с фильтром класса P2.
Page 222
Внесение изменений в конструкцию установки или ее модификация запрещаются. Комплект поставки Установка с боковой рукояткой и зажимным патроном, руководство по эксплуатации Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Система защиты от кражи TPS (опция) В...
Page 223
Технические данные Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и/или номинальная потребляемая мощность указаны на заводской табличке (данные могут варьироваться в зависимости от экспортного исполнения). При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как минимум вдвое выше номинальной потребляемой мощности, которая указана на заводской табличке установки. Рабочее напряжение трансформатора или генератора должно...
Page 224
• При выполнении работ вне помещений используйте только допущенные к эксплуатации удлинительные кабели с соответствующей маркировкой. Рекомендуемые значения минимально допустимого сечения и максимально возможной длины кабеля см. в конце этого документа по ссылке в виде QR-кода. Подготовка к работе ОСТОРОЖНО Опасность...
Page 225
не гаснет, дальнейшая эксплуатация установки алмазного бурения запрещается! ▶ Сдайте установку алмазного бурения для ремонта в сервисный центр Hilti. 1. Вставьте вилку кабеля электропитания установки алмазного бурения в розетку с заземлением. 2. Нажмите кнопку I или RESET на автомате токовой защиты.
Page 226
3. Вставьте вилку кабеля электропитания установки во встроенную розетку пылесоса. 4. Вставьте вилку пылесоса в розетку электросети. 5. Если подключено: нажмите выключатель Reset или кнопку I автомата токовой защиты. 6. Установите установку алмазного бурения по центру отверстия. 7. Нажмите выключатель установки алмазного бурения. Пылесос...
Page 227
проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принад- лежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Замена угольных щеток...
Page 228
Неисправность Возможная причина Решение ▶ Алмазная коронка не вращается. Алмазную коронку заклинило в основании Ведите установку алмазного бурения (базовом материале). прямо. ▶ Расфиксируйте алмазную коронку с помощью рожкового ключа: Выньте вилку сетевого кабеля из розетки э/сети. Захватите хвостовик алмазной коронки подходящим рожковым ключом и...
Page 229
Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката момента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
Page 230
Позиционните номера се използват във фигурата Преглед и препращат към номерата на легендата в Раздел Преглед на продукта. Този знак трябва да привлече Вашето специално внимание при работа с продукта. Символи в зависимост от продукта Предупредителни знаци Може да се използват следните предупредителни знаци: Предупреждение...
Page 231
Безопасност при работа с електроинструменти ▶ Съединителният щепсел на електроинструмента трябва да бъде подходящ за контакта. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ако работите със заземени електроинструменти, не използвайте адаптери за щепсела. Използването на оригинални щепсели и подходящи контакти намалява риска от електрически удар. ▶...
Page 232
По възможност използвайте прахоуловител. За да постигнете висока степен на прахоулавяне, използвайте подходящ, препоръчан от Hilti мобилен прахоуловител за дървесни и/или минерални прахове, който е подходящ за този електроинструмент. Осигурете добро проветряване на работното място. Препоръчва се носенето на маска за дихателна защита с филтър клас P2. Спазвайте валидните...
Page 233
Обем на доставката уред със странична ръкохватка и патронник, Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Защита от кражба TPS (опционално) Вашият продукт може да бъде оборудван опционално с функцията Защита от кражба TPS. След това той може да бъде отключван и...
Page 234
Температура на околната среда при работа −17 ℃ … 60 ℃ −20 ℃ … 70 ℃ Температура на съхранение Диаметър на боркорона 1-ва скорост 2-ра скорост Ø PCM-боркорони сухо 42 мм … 162 мм •/• Ø HDM-боркорони сухо 102 мм … 162 мм 16 мм...
Page 235
Монтаж на диамантена боркорона с патронник BI+ ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване при смяната на инструмент! Инструментът се нагрява по време на работа. Той може да има остри ръбове. ▶ При подмяната на инструменти винаги носете защитни ръкавици. Диамантените боркорони трябва да бъдат сменени, щом мощността на рязане, респ. скоростта на пробиване започнат видимо да...
Page 236
на бутона 0 респ. TEST, диамантено-пробивната машина за ядково пробиване не може да бъде експлоатирана по-нататък! ▶ Предайте диамантенао-пробивната машина за ядково пробиване в сервиза на Hilti за ремонт. 1. Включете мрежовия щепсел на диамантено-пробивната машина за ядково пробиване в заземен контакт.
Page 237
Проверявайте редовно всички видими части за наличие на повреди, а елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Предайте продукта незабавно в сервиз на Hilti за ремонт. •...
Page 238
управление. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Диамантената машина за ядково пробиване е работоспособна Смущение...
Page 239
Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител.
Page 240
Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
Page 241
Semne de obligativitate Pot fi utilizate următoarele semne de obligativitate: Folosiţi apărătoare pentru ochi Folosiţi cască de protecţie Folosiţi căşti antifonice Folosiţi mănuşi de protecţie Folosiţi încălţăminte de protecţie Folosiţi o mască uşoară de protecţie respiratorie Simboluri pe produs Pe produs pot fi utilizate următoarele simboluri: Blocat Indicaţie - protecţie anti-furt Indicator de Service...
Page 242
Securitatea persoanelor ▶ Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi o sculă electrică. Nu folosiţi nicio sculă electrică dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenţie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentări serioase.
Page 243
Folosiţi în măsura posibilităţii un sistem de aspirare a prafului. Pentru a obţine un grad înalt de aspirare a prafului, utilizaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat recomandat de Hilti pentru lemn şi/ sau praf mineral, conceput special pentru această...
Page 244
Setul de livrare Maşina cu mâner lateral şi mandrină, manual de utilizare Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Protecţie anti-furt TPS (opţional) Produsul poate fi dotat opţional cu funcţia Protecţie anti-furt TPS. Apoi el poate fi deblocat şi pus în exploatare numai cu cheia de deblocare potrivită.
Page 245
Informații detaliate referitoare la versiunile utilizate aici ale normelor EN 62841 pot fi găsite în imaginea a declarației de conformitate 283. Date privind zgomotul Nivelul puterii acustice (L 104 dB(A) Insecuritatea pentru nivelul puterii acustice (K 5 dB(A) Nivel presiunii acustice (L 96 dB(A) Insecuritatea pentru nivelul presiunii acustice (K 5 dB(A)
Page 246
Pentru mandrinele BR, BT, M27, M16, fixaţi mandrina şi înlăturaţi apoi coroana cu câte o cheie fixă adecvată. 1. Deschideţi mandrina prin rotire în direcţia simbolului 2. Trageţi manşonul de acţionare de pe mandrină în sensul indicat de săgeată, spre maşină. În acest fel, carotiera va fi deblocată. 3.
Page 247
0, respectiv TEST, continuarea exploatării maşinii de forat cu carotieră diamantată nu mai este permisă! ▶ Dispuneţi repararea maşinii dumneavoastră de forat cu carotieră diamantată la centrul de service de la Hilti. 1. Introduceţi fişa de reţea a maşinii de forat cu carotieră diamantată într-o priză de alimentare cu legătură la pământ.
Page 248
După lucrările de îngrijire și întreținere, atașați toate dispozitivele de protecție și verificați funcționarea impecabilă a acestora. Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb, materiale consumabile și accesorii originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Schimbarea periilor de cărbune ATENŢIONARE...
Page 249
Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. maşina de forat cu carotieră diamantată este funcţională...
Page 250
Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές...
Page 251
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ! ▶ Για μια άμεσα επικίνδυνη κατάσταση, που οδηγεί σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! ▶ Για μια πιθανά επικίνδυνη κατάσταση, που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ! ▶ Για μια πιθανόν επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχεται να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή υλικές ζημιές. Σύμβολα...
Page 252
Ασφαλισμένο Υπόδειξη για την αντικλεπτική προστασία Ένδειξη σέρβις Στροφές ανά λεπτό Στροφές ανά λεπτό Το προϊόν υποστηρίζει τεχνολογία NFC, που είναι συμβατή με πλατφόρμες iOS και Android. Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά χαρακτηριστικά τα οποία υπάρχουν...
Page 253
▶ Εάν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης συστημάτων αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένα και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συστήματος αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που προέρχονται από τη σκόνη. ▶ Μην εκτιμάτε λάθος την ασφάλεια και μην παραβλέπετε τους κανόνες ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμη και όταν, μετά από...
Page 254
υλικών με αμίαντο επιτρέπεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό σύστημα αναρρόφησης σκόνης. Για να επιτύχετε μεγάλο βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε έναν κατάλληλο φορητό αποκονιωτή που προτείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλικών, που να είναι κατάλληλος για το συγκεκριμένο ηλεκτρικό εργαλείο. Φροντίστε για καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Page 255
Έκταση παράδοσης Εργαλείο με πλαϊνή χειρολαβή και τσοκ, οδηγίες χρήσης Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Αντικλεπτική προστασία TPS (προαιρετικά) Το προϊόν σας μπορεί να εξοπλιστεί προαιρετικά με τη λειτουργία αντικλεπτικής προστασίας TPS. Μπορεί να ενεργοποιηθεί και να...
Page 256
Συνολικές τιμές κραδασμών Διάτρηση σε ασβεστόλιθο (στεγνή) με ποτηροτρύπανο HDM (a 5,8 m/s² h, DD 12 m/s² Διάτρηση σε ασβεστόλιθο (στεγνή) με ποτηροτρύπανο PCM (a h, DD Ανακρίβεια (K) 1,5 m/s² Χρήση μπαλαντέζας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά! Εάν κατά την εργασία υποστεί ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας ή η μπαλαντέζα, δεν επιτρέπεται...
Page 257
δεν επιτρέπεται η συνέχιση της χρήσης του αδαμαντοφόρου δράπανου! ▶ Αναθέστε την επισκευή του αδαμαντοφόρου δράπανου στο σέρβις της Hilti. 1. Συνδέστε το φις του αδαμαντοφόρου δράπανου σε μια πρίζα με γείωση. 2. Πατήστε το πλήκτρο I ή RESET στο αυτόματο ρελέ PRCD.
Page 258
3. Πατήστε το πλήκτρο 0 ή TEST στο αυτόματο ρελέ PRCD. ▶ Η ένδειξη σβήνει. 4. Πατήστε το πλήκτρο I ή RESET στο αυτόματο ρελέ PRCD. ▶ Η ένδειξη ανάβει. Στεγνή διάτρηση με διάταξη αναρρόφησης σκόνης Η αυξημένη συγκέντρωση σκόνης στο ποτηροτρύπανο μπορεί να προκαλέσει έλλειψη ζυγοστάθμισης. Κατά...
Page 259
Ελέγχετε μετά από παρατεταμένη αποθήκευση όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιά και την απρόσκοπτη λειτουργία όλων των χειριστηρίων. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. *274860*...
Page 260
Το αδαμαντοφόρο δράπανο μπορεί να λειτουργήσει Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση ▶ Έχει επιτευχθεί σχεδόν το όριο φθοράς των Ζητήστε την αντικατάσταση των ψηκτρών ψηκτρών. Η υπολειπόμενη διάρκεια μέχρι την με την επόμενη ευκαιρία. αυτόματη απενεργοποίηση του αδαμαντο- φόρου δράπανου ανέρχεται σε μερικές ώρες ακόμη.
Page 261
Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον...
Page 262
DİKKAT DİKKAT ! ▶ Vücut yaralanmalarına veya maddi hasarlara yol açabilecek olası tehlikeli durumlar için. Kullanım kılavuzundaki semboller Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır.
Page 263
Dakika başına devir Ürün, iOS ve Android platformları ile uyumlu NFC teknolojisini destekler. Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar söz konusu olabilir. Tüm güvenlik uyarılarını...
Page 264
Asbest içerikli malzemeler sadece uzman kişiler tarafından işlenmelidir. Mümkünse bir toz emme tertibatı kullanılmalıdır. Yüksek düzeyde bir toz emme elde etmek için Hilti tarafından bu elektrikli el aleti için özel olarak tasarlanmış, ahşap ve / veya mineral tozu için önerilen uygun bir mobil toz emici kullanınız.
Page 265
Teslimat kapsamı Yan tutamağı ve alet bağlantı yeri bulunan alet, kullanım kılavuzu Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Hırsızlık koruması TPS (opsiyonel) Ürününüz opsiyonel olarak Hırsızlık koruması TPS fonksiyonu ile donatılabilir. Bu durumda sadece ilgili anahtar ile açılabilir ve çalıştırılabilir.
Page 266
Ses bilgisi ve titreşim değerleri Bu talimatlarda belirtilen ses basıncı ve titreşim değerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması için kullanılabilir. Zorlanmaların geçici olarak değerlendirmesine de uygundur. Belirtilen değerler, elektrikli el aletinin ana kullanım alanlarını temsil eder. Elektrikli el aletinin, farklı ek aletlerle veya yetersiz bakım yapılmış şekilde kullanılması...
Page 267
4. Elmas karot ucunun alet bağlantı yerine oturup oturmadığını kontrol ediniz. BI+ alet bağlantı yeri bulunan elmas karot ucunun sökülmesi DİKKAT Takım değişimi sırasında yaralanma tehlikesi! Alet kullanım sırasında ısınır. Sivri kenarlar ortaya çıkabilir. ▶ Takım değişimi sırasında her zaman koruyucu eldiven takınız. BR, BT, M27, M16 alet bağlantı...
Page 268
Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi! Hatalı akım koruma devresindeki gösterge, 0 ve/veya TEST tuşuna basıldığında sönmezse, elmaslı karot makinesi çalıştırılmaya devam edilmemelidir! ▶ Elmaslı karot makinesi Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. 1. Elmaslı karot makinesinin şebeke fişini, topraklamalı bir prize takınız. 2. PRCD kaçak akım koruma şalterinde I veya RESET tuşuna basınız.
Page 269
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunları sorunsuz fonksiyon bakımından kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçaları, sarf malzemeleri ve aksesuar kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Kömür fırçalar değiştirilmelidir...
Page 270
Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Elmaslı karot makinesi çalışmaya hazırdır Arıza Olası sebepler Çözüm ▶ Kömür fırçaların aşınma sınırına neredeyse Kömür fırçaları ilk fırsatta değiştiriniz. ulaşıldı. Elmaslı karot makinesinin otomatik kapanmasına kalan süre birkaç...
Page 271
İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶...
Page 284
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Diamantkernbohrgerät DD 110D...
Page 285
Il produttore dichiara, sotto la sua sola responsabilità, che il prodotto qui descritto è conforme alla legislazione e alle norme in vigore. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Dati prodotto Carotatrice DD 110D...
Page 286
Atbilstības deklarācija Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Izstrādājuma dati Dimanta vainagurbja iekārta DD 110D...
Page 287
Izjava o skladnosti Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Informacije o izdelku Diamantni vrtalnik DD 110D...
Page 288
Ο κατασκευαστής δηλώνει ως μόνος υπεύθυνος ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ ικανοποιεί την ισχύουσα νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Στοιχεία προϊόντος Αδαμαντοφόρο δράπανο...
Page 290
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Diamond core drilling machine DD 110D...
Need help?
Do you have a question about the DD 110-D M27 and is the answer not in the manual?
Questions and answers