The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
The product supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way.
Page 13
▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
▶ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. Diamond drill safety warnings ▶ When performing drilling that requires the use of water, route the water away from the operator’s work area or use a liquid collection device.
Page 15
▶ Never operate the product when it is dirty or wet. Dust (especially dust from conductive materials) or dampness adhering to the surface of the machine may, under unfavorable conditions, lead to electric shock. Dirty or dusty machines should thus be checked by Hilti Service at regular intervals, especially if used frequently for working on conductive materials.
Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
• Make sure that even when gripping surfaces are wet, you can always keep the product under control and operate it safely. Description Product overview Tool holder BI+ Operating button Water swivel / suction head (Hole-starting mode) Switch on/switch off operating button Suction hose connector ∙...
Suitable batteries from the current portfolio can be found on the product page at www.hilti.group. • For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions. Data transfer This product is designed to enable communication and data transfer with mobile devices and gateways and transmit product-related data attributes via this connection.
Hilti ‘ON!Track’ app installed on your mobile device or an active gateway, such as the Charger Data Module adapter in combination with a Hilti charger. The data that can be transmitted include the following: • Location of the receiving device •...
If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service. Performance ratings on the type identification plate On the type identification plate you can find various performance data ratings, for example 1400 W and 1650 W S6 40%.
4.4.1 Securing the drill stand with an anchor 1. Use the anchor that is suitable for the corresponding base material (Hilti metal expansion anchor M16). 2. Screw the anchor spindle into the anchor. 3. Back off all leveling screws until the base plate is flush with the surface.
8. Use the leveling screws to level the base plate. 9. Check that the drill stand is secure. 4.4.3 Fastening the drill stand with the threaded spindle 1. Secure the threaded spindle at the top end of the column. 2. Position the drill stand on the work surface. 3.
2. Select one of the following alternatives. Alternative 1/2 Tool holder type BI+ ▶ From below, push the diamond core bit into the tool holder on the diamond core drilling machine, turning it until the teeth engage. ▶ Close the tool holder by turning it in the direction of the symbol ▶...
1. Close the screw cap of the flushing/suction head. 2. Connect the water flow regulator to the diamond core drilling machine. 3. Connect the water supply (hose coupling). 4.10.2 Install water collection system for drill stand (accessory) The diamond core drilling machine must be at a 90° angle to the slab. The water collector sealing disk must match the diamond core bit diameter.
2. Remove the end stop screw from the rear section of the column and install the end stop screw on the rear section of the Rota-Rail. 3. Attach the Rota-Rail so that the toothed racks are facing the same direction. 4.
Warnings about system status show with a black back- ground in the multifunction display. Under certain circumstances the product remains ready for use, subject to restrictions. With a slight effort you can return the product to fully ready for use condition. Faults in the system show with a red background in the multifunction display.
Display icons Description The display shows contact pressure during drilling time in %. Applying an optimum contact pressure can optimize performance and service life of the diamond core bit. An up arrow indicates that contact force can be increased to some extent. A down arrow indicates that contact force should be reduced in general.
2. Select one of the following alternatives. Alternative 1/2 ▶ Press the button again to adapt the setting to larger-diameter core bits. ▶ In 'Diameter' mode you increase the diameter → speed decreases. ▶ In 'Speed' mode you increase speed directly. You can keep the operating button pressed down.
5.9.1 Wet-drilling with the drill stand 1. Optional: Install a water collection system approved by Hilti for the diamond core drilling machine. 2. Release the carriage locking mechanism. 3. Turn the hand wheel until the diamond core bit is in contact with the work surface.
Control and function optimization of the paired Hilti products. • Service and status messages of the paired Hilti products are shown on the display of the diamond core drilling machine. Consult the operating instructions of the paired products for detailed descriptions of the Bluetooth functions.
The pairing with a Bluetooth-compatible Hilti device is sustained until the diamond core drilling machine is connected to another Hilti device of the same type or Bluetooth is switched off. Pairing is also sustained even when the products are switched off and then on again; paired products always automatically re-establish their paired connection.
After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
Troubleshooting Troubleshooting the diamond core drilling machine If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact our Hilti Service. Malfunction Possible cause Action to be taken ▶...
Page 34
Malfunction Possible cause Action to be taken The motor has overheated. The ▶ Wait a few minutes until the diamond core drilling machine is motor has cooled down or running in cooling mode. allow the diamond core drilling machine to idle at no load in order to speed up the Overheating cooling process.
Action to be taken The Li-ion battery is not of the opti- ▶ Use a battery recommended mum type for the connected prod- by Hilti. An overview of the uct. Function restrictions of the recommended batteries can system might occur.
Page 36
Trouble or fault Possible cause Action to be taken The drilling speed is decreas- The machine has too little power. ▶ Select a lower rpm speed of the ing. core bit. The diamond core bit is polished. ▶ Sharpen the diamond core bit by drilling into a sharpening plate.
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Technical data 12.1 Diamond core drilling machine DD 160-22 Product generation Weight 6.8 kg (in accordance with EPTA-Procedure 01 without bat- tery) Max. permissible water supply pressure 6 bar Max. cooling-water temperature 40 ℃ Maximum drilling depth 450 mm Ambient temperature for operation −15 ℃...
Detailed information on the versions of the EN 62841 standards applied here is to be found in the reproduction of the declaration of conformity 344. Noise information DD 160-22 Sound power: Drilling in concrete (L 105 dB(A) Uncertainty for the sound power level (K...
Page 40
Affichages de l'accu Li-Ion ......... . . Indications de puissance sur la plaque signalétique .
La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utili- sation. La numérotation dans les illustrations indique les étapes de travail importantes ou les composants importants pour les étapes de travail.
Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris- tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité...
Page 44
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. ▶ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité...
Consignes de sécurité pour carotteuses diamant ▶ Lors de la réalisation de travaux de forage qui nécessitent l'utilisation d'eau, diriger l'eau loin de l'espace de travail ou utiliser un dispositif de récupération de liquides. De telles mesures de sécurité permettent de garder l'espace de travail au sec et réduisent le risque de choc électrique. ▶...
Page 46
électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
• Pour travailler sous la pluie, veiller à porter des vêtements appropriés, à bénéficier d'une bonne visibilité et particulièrement à une position stable. Les surfaces mouillées peuvent être particulièrement glissantes ou devenir glissantes subitement. • S'assurer que le produit soit toujours bien contrôlé et puisse être utilisé en toute sécurité, même lorsque les surfaces de préhension sont mouillées.
▶ Ne pas utiliser d'outil de percussion (marteau) pour la mise en place dans la semelle. • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
Hilti correspondante (appli) ou dans le mode d'emploi du produit utilisé. Affichages de l'accu Li-Ion Les accus LiIon Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu. 3.8.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur...
Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti. Indications de puissance sur la plaque signalétique La plaque signalétique présente différentes informations sur la puissance, par ex. 1400 W et 1650 W S6 40%.
Fixation de la colonne de forage avec bride d'ancrage 1. Utiliser la bride d'ancrage adaptée au matériau support correspondant (cheville expansible métallique Hilti M16). 2. Visser la broche de serrage dans la bride d'ancrage. 3. Tourner toutes les vis de mise à niveau en arrière jusqu'à ce que la semelle soit à fleur avec le matériau support.
1. Tourner toutes les vis de mise à niveau de sorte qu'elles dépassent de 5 mm environ sous la semelle. 2. Fixer les raccords à vide de la semelle à l'aide de la pompe à vide. 3. Déterminer le centre du trou de forage. Tirer une ligne à partir du centre du trou de forage dans la direction prévue pour l'appareil.
ATTENTION Risque de blessures lors du remplacement des outils ! Après utilisation, l'outil peut être très chaud. Il peut présenter des bords tranchants. ▶ Toujours porter des gants lors du remplacement des outils. Les couronnes diamantées doivent être remplacées, sitôt que les performances de tronçonnage resp. la progression de forage sont nettement réduites.
4.10 Préparatifs pour le forage à l'eau 4.10.1 Installation du raccordement d'eau ATTENTION Mise en danger en cas d'utilisation incorrecte ! Le flexible risque d'être endommagé en cas d'utilisation incorrecte . ▶ Contrôler régulièrement le flexible afin de vérifier qu'il n'est pas endommagé et s'assurer que la pression maximale autorisée n'est pas dépassée dans la conduite d'eau (voir Caractéristiques techniques 62).
5. Actionner le levier de réglage jusqu'au déverrouillage complet des éléments de positionnement et reblocage de la colonne. 4.13 Réglage du jeu entre la crémaillère et le boîtier de guidage 1. Serrer à fond à la main les vis de réglage à l'aide d'une clé pour vis à six pans creux (5 Nm). 2.
multifonctions est actif dès qu'un accu est inséré dans la carotteuse diamant et que la carotteuse diamant est enclenchée L'affichage multifonctions es divisé en 3 zones principales : 1. Zone d'état Affiche les réglages de l'appareil et avertissements actuels qui n'entraînent pas l'arrêt immédiat de la carotteuse diamant (le fond d'écran de la zone d'état est alors affiché...
Journal & réglages Pour accéder au journal et aux réglages de l'appareil, appuyer sur la touche de commande . Naviguer dans les différentes options de menu en appuyant plusieurs fois sur la touche de commande La fonction contextuelle dans l'option de menu permet de procéder à un réglage optionnel. Procéder au réglage en actionnant la touche de commande sous le symbole.
Affichage à Description l'écran Ce réglage permet d'alterner l'affichage du réglage de la vitesse de l'appareil entre 'dia- mètre exact' (préréglage), 'plage de diamètres' et 'tours par minute' ([rpm] =revolutions per minute). Adapter la vitesse de rotation de l'appareil au diamètre de la couronne de forage Remarques relatives à...
La carotteuse diamant fore et le régime d'amorce est activé. L'afficheur montre le temps restant avant que la carotteuse diamant ne s'éteigne automatiquement. Pour protéger la carotteuse diamant, le régime d'amorce se désactive automatiquement au bout de 2 minutes max. Le régime d'amorce peut être désactivé...
5.9.1 Forage à l'eau avec colonne 1. Option : Monter un système de récupération d'eau homologué par Hilti pour la carotteuse diamant. 2. Ouvrir le dispositif de blocage du boîtier de guidage. 3. À l'aide du volant, tourner la couronne diamantée jusqu'au matériau support.
Commande et optimisation du fonctionnement des produits Hilti couplés. • Affichage de messages de service et d'état des produits Hilti couplés sur l'afficheur de la carotteuse diamant. Consulter le mode d'emploi des produits couplés pour connaître les fonctions Bluetooth détaillées.
Le couplage avec un appareil Hilti compatible Bluetooth reste jusqu'à ce que la carotteuse diamant soit reliée à un autre appareil Hilti du même type ou que Bluetooth soit désactivé. Même après avoir éteint et allumé les produits, le couplage reste activé et les produits couplés se reconnectent automatiquement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange, consommables et accessoires d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Transport et entreposage...
▶ Encliqueter l'accu d'un clic L'accu n'est pas complètement L'affichage multifonctions encliqueté. audible. n'indique rien. Erreur interne. ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti. ▶ Encliqueter l'accu d'un clic L'accu n'est pas complètement encliqueté. audible. Maintenance requise. La carotteuse diamant a été sur- ▶...
Page 66
Défaillance Causes possibles Solution Surchauffe du moteur. Le pro- ▶ Attendre quelques minutes le cessus de refroidissement est en temps que le moteur refroidisse, cours sur la carotteuse diamant. ou laisser tourner à vide la carotteuse au diamant pour accélérer le refroidissement. Température trop élevée Une fois que la température normale est atteinte, l'affichage...
Solution Le type d'accu LiIon utilisé n'est ▶ Utiliser un accu recommandé pas optimal pour le produit par Hilti. Une vue d'ensemble connecté. Des limitations de des accus recommandés est fonctionnement du système fournie à la fin de ce mode peuvent survenir.
Page 68
Défaillance Causes possibles Solution La vitesse de forage diminue. Couronne de forage diamantée ▶ Vérifier que la couronne de défectueuse. forage diamantée n'est pas endommagée et la remplacer le cas échéant. Force d'appui trop faible. ▶ Augmenter la force d'appui. Puissance de l'appareil insuffi- ▶...
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Informations complémentaires Vous trouverez de plus amples informations sur l'utilisation, la technique, l'environnement, la déclaration RoHS (uniquement pour les marchés chinois et taïwanais) et le recyclage en cliquant sur le lien suivant :...
De plus amples informations sur les versions des normes EN 62841 appliquées ici sont fournies sur la copie de la déclaration de conformité 344. Valeur d'émissions sonores DD 160-22 Puissance sonore : Forage dans le béton 105 dB(A) Incertitude sur le niveau de puissance...
Page 73
ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Page 74
• Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают на номера в экспликации. Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изде- лием. Символы в зависимости от изделия 1.3.1 Общие символы Символы, используемые с этим изделием. Изделие...
Page 76
Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям. ▶ Не используйте электроустройство/электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроустройство/электроинструмент искрит, и искры...
Page 77
Использование и обслуживание электроинструмента ▶ Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна- значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности. ▶ Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, вклю- чение...
▶ Категорически запрещается выполнять обслуживание поврежденных аккумуляторов. Все технические работы с аккумуляторами должны выполняться только производителем или авторизо- ванными сервисными мастерскими. Указания по технике безопасности для установок алмазного бурения ▶ При выполнении сверлильных работ, требующих водяного охлаждения, отводите воду в сторону...
Дополнительные указания по технике безопасности Безопасность персонала ▶ Внесение изменений в конструкцию установки или его модификация запрещаются. ▶ Установка не предназначена для использования физически слабыми лицами без соответствующего инструктажа. ▶ Держитесь на безопасном расстоянии от вращающихся деталей и узлов. Включайте установку только...
условиях влага и пыль, скапливающаяся на поверхности установки (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисный центр Hilti для проверки загрязненных установок, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов. ▶ Опрокиньте установку алмазного бурения, чтобы опорожнить заполненную сверлильную коронку.
материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
полнительного закрепления сверлить отверстия по направлению вверх запрещается. На установке алмазного бурения Этот инструмент оснащен опцией Bluetooth. Комплект поставки Установка алмазного бурения, руководство по эксплуатации, чемодан Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим устройством, см. в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Русский 2407675 *2407675*...
▶ Для регулировки опорной плиты запрещается использовать ударный инструмент (например, моло- ток). • Для этого устройства используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 22 Nuron. Для обеспечения оптимальной мощности Hilti рекомендует использовать с этим устройством аккумуляторы, указанные в таблице в конце этого руководства по эксплуатации.
службу Hilti. Один (1) светодиод горит желтым. Литий-ионный аккумулятор и сопряженный с ним электроинструмент не совместимы друг с другом. Обратитесь в сервисный центр Hilti. Один (1) светодиод мигает красным с высокой Литий-ионный аккумулятор заблокирован и его частотой. дальнейшее использование невозможно. Обра- титесь...
1650 W S6 40% • Это указание на какой-либо (временный) цикл с нагрузкой при мощности 1650 Вт. С этой мощностью эксплуатация установки алмазного бурения возможна в течение 4 мин без перерывов. Также возможно чередование с меньшей нагрузкой без ограничений по времени. 3.10 Active Torque Control (ATC) Электроинструмент...
Page 86
При закреплении станины на объекте убедитесь в надежности и безопасности этого соединения. 4.4.1 Анкерное крепление станины 1. Установите подходящий для базового материала анкер (металлический распорный анкер Hilti M16). 2. Вверните натяжной шпиндель в анкер. 3. Выворачивайте все регулировочные винты до тех пор, пока анкерная опорная плита не установится...
Установка маховика на станине Маховик может быть установлен с левой или правой стороны каретки. 1. Для монтажа маховика оттяните черное кольцо. 2. Установите маховик на ось. Монтаж установки алмазного бурения 4.6.1 Монтаж установки алмазного бурения на станине Перед вводом в эксплуатацию следует проверить зазор между направляющей и кареткой. 1.
2. Выберите одну из следующих альтернатив. Альтерн. 1/2 Тип зажимного патрона BI+ ▶ Вставьте алмазную коронку снизу на зубчатый венец зажимного устройства на установке алмазного бурения и вращайте ее до фиксации. ▶ Заблокируйте зажимной патрон, повернув его в направлении символа ▶...
Во избежание повреждения компонентов используйте только свежую воду или воду без частиц грязи. 1. Закройте винтовой запор промывочного/всасывающего вертлюга. 2. Закройте регулятор расхода воды на установке алмазного бурения. 3. Подсоедините подающий шланг к системе подачи воды (соединительный шланг). 4.10.2 Монтаж системы водоотвода (дополнительное оборудование) Установка...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие неправильного использования! Возможно повреждение или поломка станины. ▶ Категорически запрещается использовать Rota-Rail в качестве удлинителя стойки. 1. Заблокируйте каретку с помощью устройства фиксации. Убедитесь в том, что каретка надежно закреплена. 2. Выкрутите винтовой упор из задней части колонный и закрепите винтовой упор на задней части Rota-Rail.
1. Область состояния Показывает текущие настройки установки и преду- преждения, которые не приводят к немедленному останову установки алмазного бурения (в этом случае фон области состояния становится черны- м). 2. Область информации Показывает информацию о текущем режиме ра- боты. 3. Область контекстной функции Показывает...
Page 92
Дополнительная настройка возможна, если в пункте меню появляется контекстная функция Выполните настройку, нажав кнопку управления под символом. Настройка сохраняется в следующих случаях. • Пункт меню автоматически закрывается через несколько секунд без ввода данных. • Повторно нажата кнопка управления • Нажаты кнопки управления или...
Коррекция частоты вращения в соответствии с диаметром сверлильной коронки Указания относительно частоты вращения: • При необходимости в настройках установки можно переключать единицу измерения для указания диаметра — [мм] или [дюймы]. → См. также главу «Журнал регистрации и настройки» • Отображение настроек частоты вращения можно переключать между «Точный диаметр» (предустановка), «Диапазон...
Установка алмазного бурения работает, и режим за- сверливания активирован. Индикатор отображает время, которое осталось до момента автоматическо- го выключения установки алмазного бурения. Для защиты установки алмазного бурения ре- жим засверливания автоматически отключает- ся максимально через 2 мин. Режим засверливания можно отключить вручную повторным нажатием кнопки при...
Использование встроенной розетки на промышленном пылесосе запрещается. 5.9.1 Мокрое сверление с использованием станины 1. Опция: смонтируйте допущенную со стороны Hilti для установки алмазного бурения систему водоотвода. 2. Разблокируйте устройство фиксации каретки. 3. Вращая маховик, подведите алмазную коронку к базовому материалу.
Функции Bluetooth у этой установки • Управление и оптимизация функций сопряженных устройств Hilti. • Индикация сервисных сообщений и сообщений о состоянии сопряженных устройств Hilti на дисплее установки алмазного бурения. Подробное описание функций Bluetooth см. в руководстве по эксплуатации сопряженного устрой- ства.
Включение или выключение Bluetooth Устройства Hilti поставляются с выключенной функцией Bluetooth. При первом вводе в эксплуа- тацию Bluetooth включается автоматически. Выключение: • одновременно нажмите кнопки и и удержи- вайте их нажатыми в течение 10 с. Установка алмазного бурения больше не может...
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принадлежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные матери- алы и принадлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортировка и хранение Транспортировка аккумуляторных инструментов и аккумуляторов...
Открывайте регулятор расхода воды на установке алмазного бурения при ее постановке на хранение. Помощь при неисправностях Поиск и устранение неисправностей на установке алмазного бурения В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение...
Page 100
Неисправность Возможная причина Решение Двигатель перегрет. Установка ▶ Подождите несколько минут, алмазного бурения находится в пока двигатель не остынет, или режиме охлаждения. дайте поработать установке на холостом ходу для ускорения процесса охлаждения. При Перегрев достижении нормальной тем- пературы индикация гаснет и...
к работе. Светодиод на аккумуляторе мигает желтым с высокой частотой. Тип используемого ▶ Используйте рекомендуемый литий-ионного аккумулятора не Hilti аккумулятор. Обзор ре- оптимален для подключенного комендуемых аккумуляторов устройства. Возможны см. в конце этого руководства функциональные ограничения по эксплуатации. Используется неоптималь- системы.
Page 102
Неисправность Возможная причина Решение Скорость сверления падает. Достигнута максимальная глуби- ▶ Удалите керн и используйте на бурения. коронку с удлинительным элементом. ▶ Удалите керн. Керн западает в алмазной корон- ке. Коронка не соответствует базо- ▶ Выберите подходящую алмаз- вому материалу. ную...
Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
3. Перед сливом в систему канализации оставшейся воды (щелочная, pH > 7) ее следует нейтрализо- вать путем добавления кислых реагентов или разбавить большим количеством воды. Гарантия производителя ▶ С вопросами по поводу гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti. Дополнительная информация Дополнительную информацию относительно эксплуатации, технического оснащения, защиты окружа- ющей...
инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Подробную информацию о версиях примененных здесь стандартов EN 62841 см. в копии декларации соответствия нормам 344. Данные о шуме DD 160-22 Уровень звуковой мощности: сверление в 105 дБ(А) бетоне (L 3 дБ(А) Погрешность...
Page 106
DD 160-22 Погрешность уровня звукового давления 3 дБ(А) Пиковый уровень звукового давления: 108 дБ(C) сверление в бетоне (L pCpeak Оригінальна інструкція з експлуатації Зміст Інформація щодо інструкції з експлуатації ......
Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
Символи, що обумовлені типом інструмента 1.3.1 Загальні символи Символи, що пов'язані з виробом. Виріб відповідає вимогам IPX4M і тому дозволений для використання під дощем. Номінальна швидкість обертання під час холостого ходу Постійний струм Діаметр Фіксатор відкритий Фіксатор закритий Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android. Літій-іонна...
Page 110
▶ Не працюйте з електроінструментом у вибухонебезпечному середовищі, що містить легко- займисті рідини, гази або пил. Під час роботи електроінструментів утворюються іскри, від яких можуть зайнятися легкозаймисті випари або пил. ▶ Подбайте про те, щоб під час використання електроінструмента поблизу не було дітей та сторонніх...
Page 111
Використання електроінструмента та належний догляд за ним ▶ Не допускайте перенавантаження інструмента. Завжди використовуйте електроінструмент, призначений для виконання відповідної роботи. При використанні належного електроінст- румента забезпечуються більш висока якість та безпека виконання робіт у вказаному діапазоні продуктивності. ▶ Не використовуйте електроінструмент із пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який неможливо...
▶ Забороняється здійснювати технічне обслуговування пошкоджених акумуляторних батарей. У будь-яких випадках технічне обслуговування акумуляторних батарей повинен здійснювати виробник або уповноважена служба технічного обслуговування. Указівки з техніки безпеки під час роботи з установками алмазного буріння ▶ Під час виконання робіт, що потребують застосування води, подбайте про належне відведен- ня...
Додаткові вказівки з техніки безпеки Безпека персоналу ▶ Вносити будь-які зміни до конструкції інструмента заборонено. ▶ Використання інструмента вимагає певної фізичної сили. Крім того, інструмент не призначений для використання особами, які не пройшли належний інструктаж. ▶ Тримайтеся на відстані від частин виробу, що обертаються. Умикати інструмент дозволяється лише в...
накопичується волога та пил, особливо від струмопровідних матеріалів, це може за несприятливих умов призвести до ураження електричним струмом. Тому рекомендується регулярно здавати забруднені інструменти до служби сервісного обслуговування компанії Hilti для перевірки, особливо якщо Вам часто доводиться виконувати обробку струмопровідних матеріалів.
спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
На установці алмазного буріння Цей інструмент оснащений функцією Bluetooth (опція). Комплект постачання Установка алмазного буріння, інструкція з експлуатації, валіза Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Українська 2407675 *2407675*...
▶ Під час регулювання опорної плити забороняється використовувати ударний інструмент (молоток тощо). • Використовуйте із цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron типу B 22. Щоб забезпечити оптимальну потужність інструмента, компанія Hilti рекомендує використовувати з ним акумуляторні батареї, зазначені у таблиці наприкінці цієї інструкції з експлуатації.
Page 118
льором ряджена. Зарядіть акумуляторну батарею. Якщо після заряджання акумуляторної батареї світлодіод продовжує швидко мигати, будь лас- ка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Один (1) світлодіод швидко мигає жовтим кольо- Літій-іонна акумуляторна батарея або приєдна- ром ний до неї інструмент перенавантажені, занадто...
Показники потужності на заводській табличці На заводській табличці наведені різні дані щодо показників потужності, наприклад 1400 W та 1650 W S6 40%. Цю інформацію слід читати таким чином: 1400 Вт • Цей показник потужності відповідає потужності виробу, що досягається під час його тривалого використання.
Кріплення станини за допомогою анкера 1. Використовуйте анкер, розрахований на відповідний робочий матеріал (металевий розпірний анкер M16 виробництва компанії Hilti). 2. Укрутіть натяжний шпиндель в анкер. 3. Викрутіть усі нівелювальні гвинти, доки опорна плита не буде стояти на робочому матеріалі, щільно...
5. Увімкніть вакуумний насос, після чого натисніть на вакуумний вентиляційний клапан і утримуйте його. 6. Вирівняйте маркування на опорній плиті відносно лінії. 7. Якщо станина встановлена правильно, відпустіть вакуумний вентиляційний клапан і притисніть опорну плиту до робочого матеріалу. 8. Вирівняйте опорну плиту за допомогою нівелювальних гвинтів. 9.
Алмазні бурові коронки слід заміняти, коли ефективність різання або швидкість буріння помітно знижується. Як правило, це відбувається у тому випадку, якщо висота алмазних сегментів становить менше 2 мм (1/16 дюйма). 1. Закріпіть каретку станини на напрямній за допомогою пристрою фіксації каретки. 2.
4.10 Підготовка мокрого буріння отворів 4.10.1 Установлення з'єднувальної муфти водяного шланга УВАГА Небезпека через неналежне використання! У разі неналежного використання шланг може бути пошкоджений. ▶ Регулярно перевіряйте шланги на наявність пошкоджень та слідкуйте за тим, щоб максимально припустимий тиск подачі води не перевищувався (див. розділ з технічними характеристиками 131).
4. Установіть регулювальну кнопку на обертання за годинниковою стрілкою. 5. Пересувайте регулювальний важіль, щоб установочні шпонки увійшли у зачеплення, а колона знову була зафіксована. 4.13 Установлення вільного ходу між напрямною та кареткою 1. Надійно затягніть гвинти для регулювання за допомогою торцевого шестигранного ключа (5 Н•м). 2.
Багатофункціональний дисплей Основні положення та конструкція Установка алмазного буріння оснащена багатофункціональним дисплеєм. За допомогою багатофун- кціонального дисплея можна, зокрема, отримувати дані в реальному часі та задавати налаштування установки алмазного буріння. Багатофункціональний дисплей активується, коли оператор приєднує акумуляторну батарею до установки алмазного буріння та вмикає установку 116.
Доки двигун установки алмазного буріння залишаєть- ся вимкненим, після початкового екрана відображає- ться поточне вирівнювання бурової системи, а також установлений діаметр бурової коронки, діапазон діа- метрів або вибрана швидкість обертання (rpm). Індикатор допомагає налаштувати та вирівняти систему, наприклад під час вибору потрібної швидкості обертання...
Індикація на Опис дисплеї Це налаштування виробу дозволяє відображати одиниці вимірювання діаметра – міліметри [mm] або дюйми [in]. Це налаштування дозволяє вибирати відображення частоти обертання виробу: «точний діаметр» (попереднє налаштування), «діапазон діаметрів» або «кількість обертів на хвилину» [rpm]. Регулювання швидкості обертання виробу відповідно до діаметра бурової коронки Указівки...
Режим початкового буріння Режим початкового буріння спрощує початкове буріння, дозволяючи здійснювати його без значної вібрації під час використання бурових коронок великого діаметра. Активуйте режим початкового буріння, коли двигун працює без навантаження (на холостому ходу): для цього натисніть кнопку керування Установка алмазного буріння здійснює буріння, ре- жим...
вологого прибирання. 5.9.1 Мокре буріння на станині 1. Опціонально: Установіть систему відведення води, яку компанія Hilti допускає до використання з установкою алмазного буріння. 2. Відкрийте пристрій фіксації каретки. 3. За допомогою поворотної ручки просувайте алмазну бурову коронку, доки вона не торкнеться...
Керування та оптимізація функцій виробів Hilti, об'єднаних у пару. • Повідомлення про стан та роботу зовнішніх виробів Hilti на дисплеї установки алмазного буріння. Щоб ознайомитися з докладним описом функції Bluetooth, будь ласка, зверніться до інструкції з експлуатації зовнішніх виробів, об'єднаних у пару з цим виробом.
Об'єднання у пару з інструментом Hilti, оснащеним функцією Bluetooth, залишатиметься актуальним, доки установка алмазного буріння не буде об'єднана у пару з іншим інструментом Hilti того самого типу або доки функція Bluetooth не буде вимкнена. Об'єднання у пару залишається актуальним навіть...
Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Транспортування та зберігання...
Допомога у разі виникнення несправностей Пошук і усунення несправностей установки алмазного буріння У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, будь ласка, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина...
Page 134
Несправність Можлива причина Рішення Внутрішня помилка. ▶ Зверніться до сервісної служ- би компанії Hilti. Акумуляторна батарея встанов- ▶ Зафіксуйте акумуляторну лена в інструмент не до кінця. батарею із чітко відчутним Інструмент потребує сервіс- клацанням. ного обслуговування. ▶ Вимкніть установку алмазного...
Page 135
тим кольором. Тип літій-іонної акумуляторної ▶ Використовуйте акумуляторну батареї не є оптимальним для ви- батарею, що рекомендується робу, до якого вона підключена. компанією Hilti. Перелік ре- Можливі функціональні обмежен- комендованих акумуляторних ня в роботі системи. батарей наведено наприкінці Використовується неопти- цієї...
Пошук і усунення несправностей бурової системи Несправність Можлива причина Рішення Інша установка алмазного Декілька установок алмазного ▶ Вимкніть і знову увімкніть буріння за допомогою фун- буріння об'єднані у пару з одним функцію Bluetooth приладдя кції Bluetooth автоматично й тим самим приладдям. Прилад- та...
Page 137
Несправність Можлива причина Рішення Знижується швидкість бурін- Алмазна бурова коронка затупи- ▶ Виберіть меншу швидкість ня. лася. обертання бурової коронки. Занадто велика витрата води. ▶ Зменште витрату води за допомогою відповідного регу- лятора. Занадто низький тиск води. ▶ Перевірте подачу води та за необхідності...
ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
декларацією RoHS (тільки для ринків КНР і Тайваню), будь ласка, скористайтеся цим посиланням: qr.hilti.com/manual/?id=2407673&id=2407675 Це посилання також наведене наприкінці інструкції з експлуатації у вигляді QR-коду. Технічні дані 12.1 Установка алмазного буріння DD 160-22 Покоління виробу Маса 6,8 кг (згідно з EPTA-Procedure 01, без акумуляторної ба- тареї) Макс.
робочих інструментів до нього, утримувати руки у теплі, належним чином організовувати робочий процес. Більш детальна інформація щодо версій стандарту EN 62841, які використовуються тут, наведена в копії сертифіката відповідності 344. Інформація про шум DD 160-22 Шумова потужність: Свердління отворів у 105 дБ(А) бетоні (L Похибка для рівня шумової потужності 3 дБ(А) Рівень...
қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti LiIon аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
Жүктемесіз номиналды айналу жиілігі Тұрақты ток Диаметр Бекіткіш ашық Бекіткіш жабық Өнім iOS және Android платформаларымен үйлесімді NFC технологиясын қолдайды. Литий-иондық аккумулятор Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. Аккумуляторды құлатып жібермеңіз. Соққы тиген немесе басқа жолмен зақымдал- ған аккумуляторды пайдаланбаңыз. 1.3.2 Ескертетін...
Page 145
▶ Жерге қосылған беттерге, мысалы, құбырларға, жылыту құралдарына, пештерге (плиталарға) және тоңазытқыштарға тікелей тиюді болдырмаңыз. Жерге қосылған заттарға тигенде электр тогының соғуының үлкен қаупі туындайды. ▶ Байланыс сымын басқа мақсатта қолданбаңыз, мысалы, электр құралды тасымалдау, оны іліп қою немесе электр желісінің розеткасынан айырды шығару үшін. Байланыс сымын жылу, май, өткір...
▶ Электр құралын, саймандарды, көмекші құрылғыларды және т.б. нұсқауларға сай пайда- ланыңыз. Бұл кезде жұмыс жағдайларын және орындалатын жұмыстың сипатын ескеріңіз. Электр құралдарын басқа мақсаттарда қолдану қауіпті жағдайларға әкелуі мүмкін. ▶ Тұтқыштар мен тұтқыш беттерін таза, құрғақ, май іздерінсіз ұстаңыз. Сырғанақ тұтқыштар мен олардың...
беті тегіс емес, жайдақ немесе жеткілікті бекітілмегенде, вакуумдық тақта өңделетін бұйымнан босатылуы мүмкін. ▶ Бұрғылау алдында және барысында вакуумның жеткілікті екендігін тексеріңіз. Егер вакуум жеткіліксіз болса, вакуумдық тақта өңделетін бұйымнан босатылуы мүмкін. ▶ Аспап тек вакуумдық тақта арқылы бекітілген кезде, ешқашан үстінен бұрғылау және қабырғаны...
▶ Кір немесе ылғалды өнімді пайдалануға тыйым салынады. Қолайсыз жағдайларда аспап бетінде жиналатын ылғал мен шаң (әсіресе төк өткізгіш материалдардан) электр тогының соғуын тудыруы мүмкін. Ток өткізгіш материалдарды өңдеу қажет болған кезде, кірленген аспапты жүйелі түрде Hilti сервис орталығына тексертіңіз.
материалдардан жеткілікті қашықтықта орналасқан, жақсы көрінетін, тұтанбайтын жерге қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti Li-Ion аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты құжатты оқып шығыңыз.
Көп функциялы дисплей Басқару түймесі Басқару түймесі (үлкен бұрғылау коронкасының диаметрін § таңдау) (Журнал мен реттеулер) Фирмалық тақтайша £ Басқару түймесі Жұптастыру тақтасы (аспапты станинаға (бұрғылау деңгейі) орнату) Қосу/өшіруді басқару түймесі Аккумуляторға арналған ¡ Басқару түймесі ∙ алмалы-салмалы науа (шағын бұрғылау коронкасының Аккумуляторды...
Бұл өнім Bluetooth құрылғысымен жабдықталған (қосымша). Жеткізілім жинағы Алмасты бағаналы бұрғы білдек, пайдалану бойынша нұсқаулық, шабадан Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб- сайттан табуға болады: www.hilti.group Мақсатына сай қолдану Сипатталған өнім электрлік алмасты бағаналы бұрғы білдек болып табылады.
LiIon аккумуляторының индикаторлары Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторлары аккумуляторлардың заряд деңгейін, ақаулық туралы хабарларын және күйін көрсете алады. 3.8.1 Заряд деңгейінің және ақаулық туралы хабарлардың индикаторлары ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі аккумулятордың құлауынан! ▶ Аккумулятор енгізілген кезде, құлыптан босату түймесін басқаннан кейін аккумулятордың...
Жалғанған өнімді ары қарай пайдалану мүмкін болмаса, бұл аккумулятордың қызмет ету мерзімі аяқталғанын және оны алмастыру керек екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Фирмалық тақтайшадағы қуат мәліметтері Фирмалық тақтайшада қуат деректері бойынша әртүрлі белгіленген мәндер берілген, мысалы, 1400 W және...
Кесу қабілетінің анық төмендегенін немесе бұрғылау жылдамдығының азайғанын байқаған жағдайыңызда алмас бұрғылау коронкалары тез арада ауыстырылуы қажет. Жалпы жағдайда алмас сегменттері 2 мм (1/16 дюйм) кіші болса алмастыру керек болады. 1. Станинаның жылжымасын бағыттауышқа тиісті бекіту құрылғысының көмегімен бекітіңіз. 2. Төмендегі баламалардың бірін таңдаңыз. Балама...
4.10 Ылғалды әдіспен бұрғылауға дайындық 4.10.1 Су берілісін орнату НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Қате қолданудан қауіп туындайды! Қате қолдану шлангінің бұзылуына апарып соғуы мүмкін. ▶ Шлангіде зақымдардың жоқтығын жүйелі түрде тексеріп тұрыңыз және су құбырының максималды рұқсат етілген қысымынан асырылмауын қадағалаңыз (Техникалық деректер 164 бөлімін...
4.13 Бағыттаушы мен жылжыма бөлшектің арасындағы саңылауды күйге келтіру 1. Реттегіш бұрандаларды ішкі алты қырлы кілтпен берік бекемдеңіз (5 Нм). 2. Реттегіш бұрандаларды 1/4 айналымымен қайтадан босатыңыз. 3. Егер жылжыма алмас бұрғылау коронкасынсыз өз жұмыс күйінде қалса, ал алмас бұрғылау коронкасымен...
1. Күй аймағы Алмасты бағаналы бұрғы білдектің бірден тоқтатылуына әкелмейтін ағымдағы аспап реттеулері мен ескертулерді көрсетеді (сонда күй аймағының фоны қара түспен ерекшеленеді). 2. Ақпарат аймағы Ағымдағы жұмыс режимі туралы ақпаратты көрсетеді. 3. Контекстік функция аймағы Жұмыс режиміне байланысты қосымша функцияларды...
Page 160
• Мәзір тармағынан еш енгізілімсіз бірнеше секундтан кейін автоматты түрде шыққанда. • басқару түймесін басқанда. • немесе басқару түймесін басқанда. Мәзір тармақтары Төмендегі дисплей индикаторлары аспап түрі мен қолданысқа байланысты өзгешеленуі мүмкін. Дисплей Сипаттама индикаторы Индикатордың жоғарғы жағында алмасты бағаналы бұрғы білдектің бұрғылау уақыты (алмасты...
Аспаптың айналу жиілігін бұрғылау коронкасының диаметріне бейімдеу Аспаптың айналу жиілігі бойынша нұсқаулар: • Қажет болса, аспап реттеулерінде диаметр бірлігін миллиметр [мм] және дюйм [дюйм] арасында ауыстыруға болады. → «Журнал мен реттеулер» тарауын да қараңыз 151. • Аспаптың айналу жиілігі реттеуіне арналған индикацияны реттеуге және «нақты диаметр» (алдын...
Сумен жабдықтау жүйесін ашпас бұрын ылғалды сорғыштың қосылғанына көз жеткізіңіз. Ылғалды сорғышты өшірмес бұрын сумен жабдықтау жүйесін жабыңыз. • Ылғалды сорғыштың желілік розеткасын қолданбау керек. 5.9.1 Станинамен ылғалды бұрғылау 1. Таңдау бойынша: Hilti компаниясы алмасты бағаналы бұрғы білдек үшін рұқсат еткен су жинағыш жүйесін орнатыңыз. Қазақ 2407675 *2407675*...
2. Жылжыма бекіткішін ашыңыз. 3. Тұтқаны айналдырып, бұрғылау коронкасын болжалды тесік орнына апарыңыз. 4. Жүйе қолданбасын реттеп, алмасты бағаналы бұрғы білдек пен ылғалды сорғыштың немесе су басқару жүйесінің арасындағы байланыс әдісін таңдаңыз (мысалы, Bluetooth). Пайдаланылатын ылғалды сорғыштың немесе су басқару жүйесінің пайдалану бойынша нұсқаулығындағы...
Сондай-ақ функцияны ажырату үшін алдын ала реттелген бұрғылау коронкасының диаметрін немесе айналу жиілігін реттеуге немесе алмасты бағаналы бұрғы білдектің қозғалтқышын өшіруге болады. Жынысөзекті алу функциясы Hilti Құралды бекіту жүйесімен BI+ жақсы жұмыс істейді. Басқа құралды бекіту жүйелері немесе адаптерлер функционалдық шектеулерге әкелуі мүмкін. 5.12 Bluetooth (қосымша)
түймелерін бір уақытта басыңыз. Өнімдерді байланыстыру Bluetooth функциясы бар Hilti аспабымен жұптасу, алмасты бағаналы бұрғы білдек бірдей түрдегі басқа Hilti аспабымен байланыста болғанша немесе Bluetooth өшірілгенше бар болады. Байланыс өнімді өшіргеннен және қосқаннан кейін де белсенді күйде қалады және байланыстырылған өнімдер...
орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді, шығыс материалдарды және құрамдастарды қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group Тасымалдау және сақтау Аккумуляторлы құлардар мен аккумуляторларды тасымалдау...
Сақтау Алмасты бағаналы бұрғы білдекті сақтауға қойған кезде, ондағы су реттегішін ашыңыз. Ақаулардағы көмек Алмасты бағаналы бұрғы білдекте ақауларды іздеу Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулар орын алғанда, біздің Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
Page 168
Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Мотор қызып кетті. Алмасты ▶ Моторды бірнеше минут бағаналы бұрғы білдек суық суытыңыз немесе салқындату күйінде тұр. процесін тездету үшін алмасты бағаналы бұрғы білдекті бос жүрісте Артық температура жұмыс істетіңіз. Қалыпты температураға жеткенде, дисплей сөніп, алмасты бағаналы...
тым төмен қайтадан толық қуатпен жұмыс істеуге дайын болады. Аккумулятордағы жарық диоды сары түспен жылдам жыпылықтап тұр. Li-Ion аккумуляторының ▶ Hilti ұсынған аккумуляторды пайдаланылатын түрі қосылған пайдаланыңыз. Ұсынылатын өнім үшін оңтайлы емес. аккумуляторлардың шолуы Жүйедегі функциялар шектелуі осы пайдалану бойынша...
Page 170
Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Бұрғылау жылдамдығы Бұрғылаудың максималды ▶ Кернді алып тастап, бұрғылау төмендейді. тереңдігіне жетті. коронкасының ұзартқышын пайдаланыңыз. ▶ Кернді алып тастаңыз. Керн алмас бұрғылау коронкасында қысылды. Астыңғы бет үшін сипаттама қате. ▶ Арнайы алмас бұрғылау коронкасының сипаттамасын таңдаңыз. Болат...
Page 171
Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Жұмыс барысында құрал Артқы ілмек/құрал бекіткіші ▶ Артқы ілмекті немесе құрал бекіткішінен су шығады. ластанған. бекіткішін тазалап, майлаңыз. Құрал бекіткішінің немесе артқы ▶ Тығыздатқышты тексеріп, ілмектің тығыздатқышы бұзылған. қажет болса, ауыстырыңыз. ▶ Сүзгіні немесе су жүйесінің Су...
▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
DD 160-22 Жұмыс кезіндегі қоршаған орта −15 ℃ … 55 ℃ температурасы Сақтау температурасы −40 ℃ … 85 ℃ 12.2 Бұрғылау коронкасының диаметрі DD 160-22 Бұрғылау коронкасының рұқсат етілген 50 мм … 162 мм диаметрі 12.3 Бұрғылау ортасынан ең қолайлы арақашықтық мәндері...
көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс ұйымдастыру. Осы құжатта қолданылатын EN 62841 стандарттарының нұсқалары туралы толық ақпарат сәйкестік бойынша декларацияның суретінде 344 берілген. Шуыл туралы ақпарат DD 160-22 Дыбыс қуаты: бетон бойынша бұрғылау 105 дБ(А) Дыбыс күшінің деңгейі бойынша дәлсіздік 3 дБ(А) Дыбыс...
Page 175
Çalışma hazırlığı ..........178 Akünün şarj edilmesi .
şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır. Çizimlerdeki numaralandırma, önemli çalışma adımlarını veya çalışma adımları için önemli olan yapı parçalarını gösterir. Metinde, bu çalışma adımları veya yapı parçasına karşılık gelen sayılarla vurgulanmıştır, örn. (3). Pozisyon numaraları Genel bakış çiziminde kullanılır ve Ürüne genel bakış bölümündeki açıklama numaralarına referans niteliğindedir.
Page 178
Güvenlik uyarılarında kullanılan "Elektrikli el aleti terimi, şebeke işletimli elektrikli el aletleri (şebeke kablosu ile) veya akü işletimli elektrikli el aletleri (şebeke kablosu olmadan) ile ilgilidir. İş yeri güvenliği ▶ Çalışma alanınızı temiz ve aydınlık tutunuz. Düzensiz veya aydınlatma olmayan çalışma alanları kazalara yol açabilir.
fonksiyonlarının kısıtlanma durumlarını kontrol ediniz. Hasarlı parçaları aleti kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanın nedeni bakımı kötü yapılan elektrikli el aletleridir. ▶ Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin bıçak kenarı olan kesme aletleri daha az sıkışır ve kullanımı daha rahattır. ▶...
▶ Delme işleminden önce ve sırasında vakum etkisinin yeterli olduğundan emin olunuz. Vakum gücü yeterli değilse vakum plakası zeminden ayrılabilir. ▶ Makine sadece vakum plakası ile sabitlenmişse baş hizasının üzerinde delme ve duvara delme çalışmaları yapmayınız. Vakum kaybı durumunda vakum plakası zeminden ayrılır. ▶...
çarpmasına yol açabilir. Bu yüzden özellikle iletken malzemelerin sık işlenmesi durumunda kirlenen aletleri düzenli aralıklarla Hilti servisine kontrol ettiriniz. ▶ Dolu bir karot ucunu boşaltmak için elmaslı karot makinesini eğiniz. Suyun elmaslı karot makinesine girmediğinden emin olunuz.
▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
Bu üründe Bluetooth donanımı mevcuttur (opsiyonel). Teslimat kapsamı Elmaslı karot makinesi, kullanım kılavuzu, takım çantası Ürün için uygunluğu bulunan diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Usulüne uygun kullanım Açıklanan ürün elektrik işletimli elmaslı karot makinesidir. Bu ürün (takviyeli) mineralli zeminlere yönelik tezgahlı...
• Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını önerir. Hilti akü portföyünün sürekli olarak daha da geliştirilmesi, daha güçlü akülerin mevcut olabileceği anlamına gelmektedir.
çok sıcak, çok soğuk veya başka bir hata mevcut. Ürünü ve aküyü önerilen çalışma sıcaklığına getiri- niz ve kullanırken ürünü aşırı yüke maruz bırakmayı- nız. Mesaj devam ediyorsa Hilti servisiyle irtibat kuru- nuz. Bir (1) LED sarı yanıyor Lityum İyon akü ve bağlantılı ürün uyumlu değildir.
4.4.1 Karot tezgahının dübelle sabitlenmesi 1. İlgili zemine uygun dübeli yerleştiriniz (Hilti metal genleşme dübeli M16). 2. Tespit milini dübele vidalayınız. 3. Ana plaka zemin ile aynı hizada olana kadar tüm terazileme vidalarını geri çeviriniz. 4. Ana plaka zemin ile aynı hizada olana kadar tüm terazileme vidalarını geri çeviriniz.
İKAZ Eksik basınç kontrolünde yaralanma tehlikesi ! ▶ Delme işleminden önce ve esnasında manometredeki ibrenin yeşil alanda olduğundan emin olunmalıdır. Dübel tablası bulunan karot tezgahının kullanılması durumunda, vakumlu ana plaka ile dübel tablası arasındaki bağlantının sağlam ve düz olmasına dikkat ediniz. Dübel tablasını vakum tablası üzerinde sıkıca vidalayınız.
Elmas karot ucunun takılması TEHLİKE Yaralanma tehlikesi İşlenen parçanın kırılmış kısımları veya kırılmış ek aletler sıçrayabilir ve doğrudan çalışma alanının dışında da yaralanmalara sebep olabilir. ▶ Hasarlı ek aletleri kullanmayınız. Her kullanımdan önce aletleri çatlak, yırtık, aşınma veya yoğun yıpranma bakımından kontrol ediniz.
Emme düzeneğinin takılması 1. Emme başlığı üzerindeki emme rakorunun vidalı kapağını açınız. 2. Emme hortumunu emme bağlantısına yerleştiriniz. 4.10 Islak delme için hazırlıklar 4.10.1 Su bağlantısının kurulumu DİKKAT Usulüne uygun olmayan kullanım nedeniyle tehlike! Usulüne uygun olmayan kullanımda hortum hasar görebilir.
5. Ayar kolunu, yiv taşları tamamen yerine oturana ve kolon tekrar sabitlenene kadar devreye alınız. 4.13 Taşıyıcı ve ray arasındaki boşluğun ayarlanması 1. Ayar vidalarını bir alyan anahtarı kullanarak elle sıkınız (5 Nm). 2. Ayar cıvatalarını 1/4 tur gevşetiniz. 3. Taşıyıcı, eğer elmas karot ucu olmadan yerinde kalıyorsa ve elmas karot ucu ile alta doğru gidiyorsa, doğru ayarlanmıştır.
1. Durum alanı Mevcut cihaz ayarlarını ve elmaslı karot makinesinin derhal durdurulmasına yol açmayan ikazları gösterir (durum alanının arka planı siyah renkte vurgulanır). 2. Bilgi alanı Güncel çalıştırma modu bilgileri gösterir. 3. Bağlam fonksiyonu alanı Çalıştırma moduna bağlı olarak ek fonksiyonlar gös- terir.
Page 192
Menü noktaları Aşağıdaki ekran göstergeleri alet tipine ve uygulamaya bağlı olarak değişiklik gösterebilir. Ekran gös- Tanımlama tergesi Göstergenin üst kısmında, elmaslı karot makinesinin delme süresi (son sıfırlamadan itibaren delme modundaki elmaslı karot makinesi) ve alt kısmında saat, dakika ve saniye cinsinden çalışma süresi (elmaslı...
Alet devrinin karot ucu çapına göre ayarlanması Alet devri ile ilgili notlar: • Gerekirse, çap birimi ilgili alet ayarlarında milimetre [mm] ve inç [in] arasında değiştirilebilir. → ayrıca bkz. "Kayıt defteri ve Ayarlar" bölümü 183. • Alet devir ayarı için göstergeyi özelleştirebilir ve 'tam çap' (varsayılan ayar), 'çap aralığı' ve 'dakika başına devir' ([rpm] "revolutions per minute") arasında seçim yapabilirsiniz.
Su emicideki şebeke prizi kullanılmamalıdır. 5.9.1 Karot tezgahı ile ıslak delme 1. Opsiyonel: Elmaslı karot makinesi için Hilti tarafından onaylanmış bir su toplama sistemi monte ediniz. 2. Taşıyıcı kilidini açınız. 3. Çevirme kolu ile elmas karot ucunu zemine kadar döndürünüz.
Fonksiyonu, önceden ayarlanmış karot ucu çapını veya devir sayısını değiştirerek veya elmaslı karot makinesinin motorunu kapatarak da devre dışı bırakabilirsiniz. Delme karotu çıkarma fonksiyonu, Hilti takım bağlantı sistemi BI+ ile en iyi performansı sunar. Diğer takım bağlantı sistemleri veya adaptörler fonksiyon kısıtlamalarına yol açabilir.
Ürünlerin bağlanması Bluetooth özellikli bir Hilti aleti ile eşleştirme, elmaslı karot makinesi aynı tipte başka bir Hilti aletine bağlanana veya Bluetooth kapatılana kadar etkin kalır. İlgili bağlantı, ürünlerin kapatılıp açılmasından sonra bile korunur ve bağlı ürünler otomatik olarak tekrar bağlantı kurar.
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunları sorunsuz fonksiyon bakımından kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçaları, sarf malzemeleri ve aksesuar kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group...
çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz. Depolama Elmaslı karot makinesini depolarken üzerindeki su regülatörünü açınız. Arıza durumunda yardım Elmaslı karot makinesinde hata arama Bu tabloda listelenmeyen veya kendi başınıza gideremeyeceğiniz arızalar olması durumunda lütfen Hilti servisimizle iletişime geçiniz. Arıza Olası sebepler Çözüm Akü...
Page 199
Arıza Olası sebepler Çözüm Etkinleştirilmiş delme karotu çı- ▶ Elmaslı karot makinesini kapatıp karma fonksiyonu ile maksimum tekrar açınız. çalışma süresi aşıldı. ATC tetiklendi ▶ Elmaslı karot makinesini kapatıp tekrar açınız. Tekrar çalışma kilidi Motor aşırı ısındı. Elmaslı karot ▶ Motor soğuyana kadar birkaç makinesi soğutma çalışmasında dakika bekleyiniz veya soğut- bulunuyor.
Akü üzerindeki LED hızlı bir şekilde sarı renkte yanıp sö- nüyor. Kullanılan lityum iyon akü tipi ilgili ▶ Hilti tarafından tavsiye edilen ürün için uygun değildir. Sistemde bir aküyü kullanınız. Önerilen işlevsel sınırlamalar meydana gele- akülere genel bir bakış bu bilir.
Page 201
Arıza Olası sebepler Çözüm Delme hızı yavaşlıyor. Yüksek çelik oranı (saydam sudaki ▶ Tezgah üzerinde demirde del- metal talaşlarından anlaşılabilir). me yaparken ilgili IronBoost 186 fonksiyonunu kullanı- nız. Elmas karot ucu arızalı. ▶ Elmas karot ucu hasar bakımın- dan kontrol edilmeli ve gerekirse değiştirilmelidir.
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Diğer bilgiler Kullanım, teknoloji, çevre, RoHS beyanı (yalnızca Çin ve Tayvan pazarları) ve geri dönüşüm hakkında daha fazla bilgi aşağıdaki bağlantıda bulunabilir: qr.hilti.com/manual/?id=2407673&id=2407675 Bu bağlantıyı aynı zamanda kullanım kılavuzunun sonunda QR kodu olarak da bulabilirsiniz. Teknik veriler 12.1 Elmaslı karot makinesi DD 160-22 Ürün nesli...
Page 204
Burada uygulanan EN 62841 standartlarının versiyonları hakkında ayrıntılı bilgi, uygunluk beyanının görüntüsünde 345 bulunabilir. Ses bilgileri DD 160-22 Ses gücü: Betonda delme (L 105 dB(A) Ses gücü seviyesi için emniyetsizlik (K 3 dB(A) Ses basıncı...
에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
그림에 매겨진 번호는 중요한 작업 순서 또는 작업 순서에 중요한 부품을 나타냅니다. 텍스 트에 해당 작업 순서 또는 해당 번호가 매겨진 부품이 강조 표시됩니다(예: (3)). 항목 번호는 개요 그림에서 사용되며 제품 개요 단락에 나와 있는 기호 설명 번호를 나타냅 니다. 이...
Page 271
작업장 안전수칙 ▶ 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명이 잘 들도록 하십시오. 어수선한 작업환경 또는 어두운 작업장은 사고를 초래할 수 있습니다. ▶ 인화성 액체, 가스 또는 먼지가 있어 폭발 위험이 있는 환경에서는 전동 공구를 사용하지 마십시오. 전동 공구는 먼지나 증기를 점화시킬 수 있는 스파크를 일으킵니다. ▶...
▶ 손잡이 및 손잡이 표면은 건조하고 깨끗하게, 그리고 오일과 그리스가 묻어있지 않도록 해야 합니다. 미끄 러운 손잡이 및 손잡이 표면은 예상치 못한 상황에서 전동 공구를 안전하게 조작하고 제어할 수 없습니다. 배터리 공구의 취급과 사용 ▶ 제조회사가 권장한 충전기에만 배터리를 충전시키십시오. 특정한 형식의 배터리를 사용하도록 규정되어 있는...
▶ 드릴 작업은 항상 낮은 속도로 드릴이 공작물에 닿은 상태로 시작하십시오. 더 높은 속도로 작업하는 경우 드릴이 공작물에 닿지 않은 상태에서 회전하면 쉽게 구부러져 부상을 입을 수 있습니다. ▶ 과도한 힘을 가하지 말고 드릴이 작동하는 방향으로만 힘을 가하십시오. 드릴이 휘어져 파손되거나 통제 력을...
하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
• 배터리를 삽입하고 교체할 때는 제품 및 배터리(특히 접점)가 건조한 상태를 유지하는지 확인하십시오. 배 터리를 교체해야 할 경우는 건조한 공간으로 이동하고 건조한 환경에만 배터리를 보관하십시오. • 우천 시 작업할 경우 특히 적합한 복장, 명확한 시야 확보 및 안정적인 작업 위치에 유의하십시오. 젖은 표 면은...
있도록 본 제품에 본 사용 설명서 끝부분의 표에 제시된 배터리를 사용할 것을 권장합니다. Hilti 배터리 포트폴리오는 지속적인 개발을 통해 더욱 강력한 성능의 배터리를 제공하고 있습니다. 이 성능 등급의 제품에서는 제품 성능을 최대한 활용할 수 있도록 가장 높은 범위와 성능을 가진 Hilti 배 터리 모델을 사용하십시오. 제품 페이지(www.hilti.group)에서 현재 포트폴리오에서 적합한 배터리를...
제공되는 커넥티비티 기능에 대한 자세한 정보는 해당되는 Hilti 애플리케이션(앱) 또는 사용 중인 제품 의 사용 설명서에서 확인할 수 있습니다. 리튬이온 배터리 표시 Hilti Nuron 리튬 이온 배터리는 충전 상태, 오류 메시지 및 배터리 상태를 표시할 수 있습니다. 3.8.1 충전 상태 및 오류 메시지 표시...
적색으로 계속 점등됩니다. 있는 배터리 용량이 50% 미만입니다. 연결된 제품을 계속해서 사용할 수 없는 경우, 배터 리의 수명이 다 되어 교체해야 합니다. Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 형식 라벨의 성능 정보 형식 라벨에는 성능 데이터에 관한 다양한 정보(예: 1400 W 및 1650 W S6 40%)가 표시됩니다. 정보는 다음과...
드릴 스탠드를 공작물에 고정할 때는 드릴 스탠드가 공작물에 단단히 연결되어 있는지 확인하십시오. 4.4.1 앵커로 드릴 스탠드 고정 1. 해당 모재에 적합한 앵커(Hilti 금속 팽창 앵커 M16)를 올려 놓으십시오. 2. 클램핑 스핀들을 앵커에 볼트로 조립하십시오. 3. 베이스 플레이트가 모재 가장자리와 일치할 때까지 레벨링 스크류를 되돌리십시오.
3. 레벨링 스크류를 이용해서 베이스 플레이트를 수평이 되게 조정하십시오. 4. 드릴 스탠드를 볼트 스핀들을 이용하여 고정하고 풀리지 않도록 하십시오. 5. 드릴 스탠드가 제대로 고정되었는지 점검하십시오. 드릴 스탠드에 조정 다이얼 설치 조정 다이얼은 캐리지의 좌측 또는 우측에 설치할 수 있습니다. 1. 조정 다이얼을 설치하려면 검은색 링을 다시 당기십시오. 2.
2. 다음과 같은 대안 중에 한 가지를 선택하십시오. 대안 1/2 비트 소켓 타입 BI+ ▶ 아래쪽에서 다이아몬드 천공기기에 있는 척 어댑터의 톱니 쪽으로 다이아몬드 코어비트를 끼우고, 비 트가 맞물려 고정될 때까지 회전시키십시오. ▶ 척 아답타를 기호 방향으로 돌려서 닫으십시오. ▶ 다이아몬드 코어비트가 척 아답타에 제대로 안착되어 있는지 점검하십시오. 대안...
2. 다이아몬드 천공기기의 물조절기를 닫으십시오. 3. 물 공급원(호스 커플링)에 호스를 연결하십시오. 4.10.2 드릴 스탠드용 워터 콜렉터 시스템 장착(부속품) 다이아몬드 천공기기는 천장쪽에 90° 각도로 위치해야 합니다. 워터 콜렉터 시스템의 패킹은 다이아몬 드 코어비트의 직경에 맞춰 조정해야 합니다. 워터 콜렉터 시스템을 이용하여 물을 원하는 장소로 배출할 수 있으며, 이를 통해 주변의 심각한 오염을 방지할...
7. 코어를 제거하거나 코어비트를 교체하십시오. 8. 로타 레일을 통해 기기를 되돌린 후 로타 레일의 고정볼트를 조이십시오. 작업을 계속하려면 기기를 스탠 드의 필러 위로 다시 작동시키십시오. 9. 로타 레일을 탈거한 후 스토퍼를 다시 바 뒤쪽에 고정하십시오. 조작 다이아몬드 천공기기 전원 켜기 또는 끄기 제품...
시스템 오류는 적색 배경의 다기능 디스플레이에 표시됩 니다. 오류를 적극적으로 해결하지 않은 상태로 제품이 작동 가능한 상태가 아닙니다. 지침 및 오류에 관한 상세 내용은 고장 관련 지원 단원에 서 확인할 수 있습니다. 전원을 켤 때 디스플레이 표시기 다이아몬드 천공기기의 켜기 및 깨우기 직후에는 다기능 디스플레이에...
디스플레이 표 제품 설명 시 표시기에는 드릴링 방향에 따라 드릴링 시간의 분포가 % 단위로 표시됩니다. 표시기에는 각 설정된 직경 범위의 사용 시간이 % 단위로 표시됩니다. 표시기에는 다이아몬드 천공기기와 연결된 모든 시스템 제품 및 액세서리에 관한 개요가 표시됩니다. 이 기기 설정을 통해 밀리미터 [mm]와 인치 [in] 사이에서 직경 표시 측정 단위를 변경할 수 있습니다.
2. 다음과 같은 대안 중에 한 가지를 선택하십시오. 대안 1/2 ▶ 더 큰 직경의 코어비트로 조정하려면 버튼 을 다시 누르십시오. ▶ '직경' 모드에서 직경 증가 → 회전속도 감소. ▶ '회전속도' 모드에서 회전속도를 직접 높이십시오. 조작 버튼을 누른 상태로 유지할 수 있습니다. 설정 속도는 버튼을 길게 누르면 높아집니다. 대안...
습식 진공 청소기의 전원 소켓을 사용하지 마십시오. 5.9.1 드릴 스탠드 습식 드릴링 1. 옵션: Hilti 다이아몬드 천공기기에 대해 승인된 워터 콜렉터 시스템을 장착하십시오. 2. 캐리지 잠금장치를 여십시오. 3. 다이아몬드 코어비트가 모재에 닿을 때까지 조정 다이얼을 이용하여 다이아몬드 코어비트를 돌리십시오. 4. 시스템 애플리케이션을 설정하고 다이아몬드 천공기기와 습식 청소기 또는 물관리 시스템 사이의 연결 방...
사전 설정된 코어비트 직경 또는 회전속도를 변경하거나 다이아몬드 천공기기의 모터를 꺼서 기능 을 비활성화할 수도 있습니다. 코어비트 제거 기능은 Hilti 툴 어댑터 시스템 BI+와 함께 사용할 때 최상의 결과를 달성할 수 있습니 다. 다른 툴 어댑터 시스템 또는 어댑터를 사용할 경우 해당 기능에 제한이 있을 수 있습니다.
블루투스 켜기 또는 끄기 Hilti 제품은 블루투스 기능이 꺼진 상태로 공급됩니다. 처음 작동을 시작하면 블루투스가 자동으로 켜 집니다. 끄기: • 기능을 끄려면, 및 버튼을 동시에 최소 10초 이 상 누른 상태를 유지합니다. 다이아몬드 천공기기를 더 이상 다른 제품과 연결 할 수 없습니다.
▶ 전기 부품은 반드시 전기 기술자가 수리하도록 해야 합니다. • 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 • 를 의뢰하십시오. •...
문제 발생 시 도움말 다이아몬드 천공기기 고장진단 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 장애 예상되는 원인 해결책 배터리가 완전히 방전되었음. ▶ 배터리의 충전 상태를 확인하고 필요한 경우 충전된 배터리로 교...
로 작동 준비 상태가 됩니다. 배터리 온도 너무 낮음 배터리의 LED가 황색으로 빠 르게 깜박임. 리튬이온 배터리 유형이 연결된 제 ▶ Hilti에서 권장하는 배터리를 사 품에 최적화되지 않음. 시스템 기능 용하십시오. 권장 배터리에 대한 장애가 발생할 수 있음. 개요는 이 사용 설명서의 마지막...
Page 293
장애 예상되는 원인 해결책 다이아몬드 코어비트가 회전 다이아몬드 코어비트가 바닥면에 끼 ▶ 다이아몬드 코어비트를 스패너 하지 않음. 어 움직이지 않음. 를 이용하여 푸십시오. 적합한 스패너를 이용하여 꼭지의 가까 운 부분에서 다이아몬드 코어비 트를 잡고 돌리면서 다이아몬드 코어비트를 푸십시오. ▶ 핸드 휠에서 돌리며 캐리지를 위 아래로...
▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
3. 잔류 액체(염기성 ph-값 >7)는 산성 중화제를 첨가하거나 많은 물로 희석하여 중화시킨 다음 방류해야 합 니다. 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 현지 Hilti 파트너사에 문의하십시오. 기타 정보 조작, 기술, 환경, RoHS 선언(중국 및 대만의 경우만) 및 재활용 관련 세부 정보는 다음 링크에서 확인하시기...
오. 전동 공구와 공구 비트의 유지보수, 손을 따뜻하게 유지, 작업순서 정하기 등. 여기에 적용된 EN 62841 규정의 버전에 관한 세부 정보는 적합성 선언 이미지 347에서 확인할 수 있습니다. 소음 정보 DD 160-22 소음 출력: 콘크리트 드릴링 (L 105dB(A) 소음 수준 허용공차 (K 3dB(A) 음압...
Page 352
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Cordless diamond core drilling machine...
Page 353
Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Өнім туралы мәліметтер Аккумуляторлық алмасты бағаналы бұрғы DD 160-22 білдек Буын Сериялық нөмір 1‒99999999999 Uygunluk beyanı Uygunluk beyanı Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder.
Page 355
適合宣言 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していること を宣言します。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 製品データ バッテリー式ダイヤモンドコアドリル DD 160-22 製品世代 製造番号 1‒99999999999 적합성 선언 적합성 선언 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다.
Page 356
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Cordless diamond core drilling machine...
Need help?
Do you have a question about the DD 160-22 and is the answer not in the manual?
Questions and answers