Parkside 426376 2307 User Manual

Parkside 426376 2307 User Manual

Rechargeable battery 12v 2ah

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

AKKU 12 V 2 Ah/RECHARGEABLE BATTERY 12V 2Ah/
BATTERIE 12 V 2 Ah PAPK 12 A4
AKKU 12 V 2 Ah
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
RECHARGEABLE
BATTERY 12V 2Ah
User manual
Translation of the original
instructions
BATTERIE 12 V 2 Ah
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
ACCU 12 V 2 Ah
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 426376_2307
AKUMULATOR 12 V
2 Ah
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKUMULÁTOR
12 V 2 Ah
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k
používání
AKUMULÁTOR 12 V
2 Ah
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na
použitie
BATERÍA 12 V 2 Ah
Manual de instrucciones
Originalbetriebsanleitung
GENOPLADELIGT
BATTERI 12 V 2 Ah
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
BATTERIA 12 V 2 Ah
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni
originali
AKKUMULÁTOR 12 V
2 Ah
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás
fordítása

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 426376 2307 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 426376 2307

  • Page 1 AKKU 12 V 2 Ah/RECHARGEABLE BATTERY 12V 2Ah/ BATTERIE 12 V 2 Ah PAPK 12 A4 AKKU 12 V 2 Ah AKUMULATOR 12 V GENOPLADELIGT 2 Ah BATTERI 12 V 2 Ah Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung Instrukcja obsługi Betjeningsvejledning Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Oversættelse af den originale brugsanvisning RECHARGEABLE BATTERY 12V 2Ah AKUMULÁTOR BATTERIA 12 V 2 Ah 12 V 2 Ah...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal...
  • Page 4: Table Of Contents

    Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Page 5 Reinigung und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Reinigung .
  • Page 6: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z .
  • Page 7 ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z . B . Kurzschlussgefahr) INFO: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“ bietet weitere nützliche Informationen . Gleichstrom/‑spannung Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . Lithium‑Ionen‑Akku Schützen Sie den Akku vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung .
  • Page 8: Einleitung

    Schützen Sie den Akku vor Feuer . Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien . AKKU 12 V 2 Ah ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts .
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist in Verbindung mit einem Gerät der Serie X 12 V TEAM zu nutzen . Das Produkt ist kompatibel zu allen Geräten der Serie X 12 V TEAM . Das Produkt darf nur mit Ladegeräten der Serie X 12 V TEAM geladen werden . Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt .
  • Page 10: Technische Daten

    Akku Entriegelungstaste Ladegerät  Ladekontrollleuchte – Rot Ladekontrollleuchte – Grün Anschlussleitung mit Netzstecker ˜ Technische Daten Akku (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Anzahl der Zellen: Nennspannung: 12 V Kapazität: 2,0 Ah Energie: 24 Wh Empfohlene Umgebungstemperatur: Maximale Temperatur: max . +50 °C Während des Ladevorgangs: +4 °C bis +40 °C * Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten .
  • Page 11 Bei Betrieb: +4 °C bis +50 °C Bei Lagerung: 0 °C bis +45 °C Ladedauer: Wir empfehlen Ihnen, dieses Produkt mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLGK 12 A2   PLGK 12 B2   PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1    ...
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT! Explosionsrisiko! Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser . Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max . 45 °C) . Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen: Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die der...
  • Page 13 Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in   den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen . Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von   Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
  • Page 14 Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen   Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über +130 °C können eine Explosion hervorrufen . Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden   Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
  • Page 15 Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu   reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker   Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab.
  • Page 16: Inbetriebnahme

    ˜ Inbetriebnahme ˜ Produkt auspacken und grundreinigen 1 . Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien . 2 . Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem Zustand befinden . Sollten Sie eine Beschädigung oder einen Defekt feststellen, verwenden Sie das Produkt nicht, sondern verfahren Sie wie im Kapitel „Garantie“...
  • Page 17 VORSICHT! Setzen Sie den Akku  nicht extremen Bedingungen wie Wärme   und Stößen aus . Es besteht Verletzungsrisiko durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen‑ oder Hautkontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf . HINWEIS Der Akku ...
  • Page 18 HINWEIS Der Akku kann jederzeit geladen werden, ohne dabei dessen   Lebensdauer zu verringern . Eine Unterbrechung des Ladevorgangs führt nicht zu einer   Beschädigung des Akkus . Laden Sie den Akku  vor dessen Verwendung, wenn der Ladezustand mittel oder niedrig ist . Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) zeigen den Status...
  • Page 19: Akku In Das Akku-Werkzeug Einsetzen

    3 . Verbinden Sie den Netzstecker  mit einer Steckdose . 4 . Wenn der Akku voll aufgeladen ist: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät . Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose . ˜ Akku in das Akku‑Werkzeug einsetzen HINWEIS Setzen Sie den Akku ...
  • Page 20: Akku Aus Dem Akku-Werkzeug Entnehmen

    HINWEIS Die Ladezustandsanzeige am Akku‑Werkzeug signalisiert den   Ladezustand des Akkus . Halten Sie den Einschalter gedrückt, wenn das Akku‑Werkzeug in Betrieb ist . Der Ladezustand des Akkus  wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED‑Leuchte angezeigt: Status rot‑gelb‑grün Akku voll aufgeladen rot‑gelb Akku ca .
  • Page 21: Reinigung Und Wartung

    Drücken Sie die Entriegelungstasten  . Ziehen Sie den Akku aus dem Akku‑Werkzeug . ˜ Reinigung und Wartung ˜ Reinigung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde   oder andere aggressive Reinigungs‑ oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können .
  • Page 22: Wartung

    Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch . Verwenden Sie für schwer zugängliche Stellen einen weichen Pinsel . ˜ Wartung Das Produkt ist wartungsfrei . ˜ Lagerung Nehmen Sie den Akku  vor einer längeren Lagerung aus dem Akku‑Werkzeug . Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie den Akku falls nötig .
  • Page 23 ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe .
  • Page 24: Gerät Entsorgen

    Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info‑tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung . Das Triman‑Logo gilt nur für Frankreich . Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung . Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf .
  • Page 25 Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind . Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten . Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu .
  • Page 26: Entsorgung

    Entnehmen Sie die Batterien/den Akku‑Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung . Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben .
  • Page 27 Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt‑Batterien zu verringern . Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent‑ und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern . Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro‑...
  • Page 28 Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum . Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum . Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist . Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden .
  • Page 29: Garantie

    Die Garantie deckt Material‑ und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile aus Glas . ˜...
  • Page 30 Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service‑Anschrift zurücksenden . Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens dargelegt sind . ˜...
  • Page 31 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 32: Service

    Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . Page Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Maintenance .
  • Page 33: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Read the instruction manual . DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e .g . risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e .g .
  • Page 34 NOTICE! – Warns of possible damage to property/the product if not avoided (e .g . risk of short circuit) INFO: This symbol with the “Info” signal word offers additional useful information . Direct current/voltage Use the product in dry indoor spaces only . Lithium-ion battery Protect the battery against heat and continuous intense sunlight .
  • Page 35 Protect the battery from fire . Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . RECHARGEABLE BATTERY 12V 2Ah ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product .
  • Page 36 ˜ Intended use The product is to be used in conjunction with a device from the X 12 V TEAM series . The product is compatible with all devices in the X 12 V TEAM series . The product may only be charged using chargers from the X 12 V TEAM series . The product is not intended for commercial use .
  • Page 37 Charger  Charging control LED – Red Charging control LED – Green Mains cord with mains plug ˜ Technical data Rechargeable Battery (Li-Ion): PAPK 12 A4 Number of cells: Rated voltage: 12 V Capacity: 2 .0 Ah Energy: 24 Wh Recommended ambient temperature: Maximum temperature: max .
  • Page 38: Charging Time

    Charging time: We recommend charging this product with the following chargers: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2     PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Customers can obtain compatible replacement batteries and chargers from the LIDL online shop www .lidl .de . Charging time PAPK 12 A4 PLGK 12 A2...
  • Page 39: General Safety Notes

    General safety notes CAUTION! Risk of explosion! Do not dispose of batteries in household waste, fire or water . Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max . 45 °C) . Careful handling and use of battery devices: Charge the batteries only in chargers that are part of  ...
  • Page 40 Keep the unused battery away from paper clips, coins,   keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts. A short circuit between the battery contacts may cause burns or fire . If used incorrectly, liquid may leak from the battery.  ...
  • Page 41 Service Never repair damaged batteries. All battery repairs should   be carried out by the manufacturer or authorised customer service centres only . Special safety directions for battery-operated tools Ensure that the device is switched off before inserting   the battery. Inserting a battery into a power tool that is switched on may result in accidents .
  • Page 42 Do not open up the battery and avoid mechanical   damage to the battery. Risk of short circuit and fumes may be emitted that irritate the respiratory tract . Ensure fresh air and seek medical assistance in the event of discomfort . Do not use non-rechargeable batteries.
  • Page 43 ˜ Operation ˜ Charging the battery WARNING! Charge the battery  in a dry room only . Prior to inserting the   battery into the charger , check that the outer surface of the battery is clean and dry . There is a risk of injury due to electric shock .
  • Page 44 NOTE Only use chargers from the X 12 V TEAM series to recharge the   battery  If a fully recharged battery lasts for considerably shorter   operating times, the battery is used up and needs to be replaced . Only use an original replacement battery from the X 12 V TEAM series .
  • Page 45 The charging control LEDs (green and red ) indicate the status of the charger and the battery: Status Green LED lights up without battery inserted Charger ready for use Green LED lights up Battery fully charged Red LED lights up Battery charging 1 .
  • Page 46 Push the battery along the guide rail into the device . You will hear it click into place . ˜ Checking the battery charge level on the battery device NOTE The battery  must be inserted in the battery device to check the  ...
  • Page 47 The charge level of the battery  is indicated by illumination of the corresponding LED lights: Status red-yellow-green Battery fully charged red-yellow Battery half charged Battery needs to be charged ˜ Removing the battery from the battery device NOTE Switch off the battery device before removing the battery  from  ...
  • Page 48 ˜ Cleaning and maintenance ˜ Cleaning NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive   detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces . Never allow fluids to get into the product .  ...
  • Page 49 ˜ Storage Remove the battery  from the battery device before storing it for longer periods of time . During a longer storage period, check the state of charge of the battery roughly every 3 months and recharge if necessary . The storage temperature for the battery is between 0 °C and +45 °C .
  • Page 50 Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials . Product: The product incl . accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility .
  • Page 51 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product . To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste .
  • Page 52 ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
  • Page 53 This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly . The warranty covers material or manufacturing defects . This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e .g . batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e .g .
  • Page 54 Once the product has been recorded as defective you can return it free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure to enclose the proof of purchase (sales receipt) and a short, written description outlining the details of the defect and when it occurred . ˜...
  • Page 55 Liste des pictogrammes/ symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 56 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Nettoyage .
  • Page 57 Liste des pictogrammes/symboles utilisés Lisez le mode d’emploi . DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex . risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex .
  • Page 58 INFO : Ce symbole avec ce signal important « Info » propose plus d'informations utiles . Courant continu/tension continue Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs . Batterie lithium‑ion Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct permanent . Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité...
  • Page 59 Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit . BATTERIE 12 V 2 Ah ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit .
  • Page 60 ˜ Utilisation conforme aux prescriptions Le produit doit être exclusivement utilisé avec un appareil de la série X 12 V TEAM . Le produit doit être exclusivement utilisé avec tous les appareils de la série X 12 V TEAM . Le produit doit être uniquement chargé avec des chargeurs de la série X 12 V TEAM . Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale .
  • Page 61 ˜ Liste des pièces Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez‑vous avec toutes les fonctionnalités du produit . Batterie Bouton de déverrouillage Chargeur * Voyant de contrôle de charge – Rouge Voyant de contrôle de charge – Vert Cordon d'alimentation avec fiche secteur ˜...
  • Page 62 Température ambiante recommandée : Température maximale : +50 °C max . Durant la charge : +4 °C à +40 °C Lors du fonctionnement : +4 °C à +50 °C Durant le stockage : 0 °C à +45 °C Durée de recharge : Nous vous recommandons de charger ce produit avec les chargeurs suivants : PLGK 12 A2  ...
  • Page 63: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité PRUDENCE ! Risque d’explosion ! Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers, au feu ou dans l’eau . N’exposez pas la batterie au rayonnement puissant du soleil pendant une longue période, et ne la posez pas sur des radiateurs (maximum 45 °C) . Manipulation et utilisation soigneuses d’outils sans fil : Chargez les batteries uniquement avec les chargeurs...
  • Page 64 Utilisez seulement les batteries prévues pour ce   type d'outils électriques. L’utilisation d’autres batteries peut provoquer des blessures et représente un risque d’incendie . Éloignez la batterie non utilisés de trombones, pièces   de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts.
  • Page 65: Maintenance

    N’exposez pas une batterie à un feu ou à des   températures élevées. Des feux ou températures supérieures à +130 °C peuvent entraîner une explosion . Respectez toutes les instructions de chargement et   ne rechargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de température spécifiée dans le mode d'emploi.
  • Page 66 Chargez vos batteries uniquement en intérieur, le   chargeur étant conçu pour cela. Afin de réduire le risque d'une décharge électrique,   débranchez la fiche du chargeur de la prise de courant avant de le nettoyer. N’exposez pas la batterie au rayonnement puissant  ...
  • Page 67 ˜ Mise en service ˜ Déballage du produit et premier nettoyage 1 . Sortez le produit de l’emballage et enlevez tous les matériaux d'emballage et films protecteurs . 2 . Vérifiez si le produit et toutes les pièces sont en bon état . Si vous constatez une détérioration ou un défaut, n’utilisez pas le produit mais procédez comme décrit au chapitre « Garantie »...
  • Page 68 PRUDENCE ! N’exposez pas la batterie à des conditions extrêmes comme   la chaleur et les coups . Il existe un risque de blessures causé par la fuite de solution à électrolyte ! Lors d’un contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement et abondamment à l'eau claire ou au neutralisateur et consultez aussitôt un médecin .
  • Page 69 REMARQUE Laissez refroidir la batterie avant de la charger .   La batterie peut être chargée à tout moment sans réduire sa   durée de vie . Une interruption du processus de charge n’entraîne aucun   dommage de la batterie . Rechargez la batterie ...
  • Page 70 1 . Enlevez la batterie de l’outil sans fil . 2 . Placez la batterie dans le chargeur 3 . Branchez la fiche secteur  sur une prise de courant . 4 . Lorsque la batterie est complètement chargée : Enlevez la batterie du chargeur .
  • Page 71 ˜ Vérifier le niveau de charge de la batterie dans l'outil sans fil REMARQUE La batterie doit être insérée dans l'outil sans fil pour vérifier le   niveau de charge . L'affichage du niveau de charge sur l'outil sans fil signalise le  ...
  • Page 72 ˜ Retirer la batterie de l'outil sans fil REMARQUE Éteignez l'outil sans fil avant d’en retirer la batterie   Appuyez sur le bouton de déverrouillage  . Enlevez la batterie de l’outil sans fil . ˜ Nettoyage et entretien ˜ Nettoyage REMARQUE N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants  ...
  • Page 73 REMARQUE Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation   en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit . Nettoyez le produit avec un chiffon sec . Utilisez un pinceau souple pour atteindre les endroits difficiles . ˜...
  • Page 74 Rangez la batterie seulement lorsqu'elle est partiellement chargée . Durant une période de stockage plus longue 2 à 3 LED doivent être allumées . L'affichage du niveau de charge sur l’outil sans fil signalise le niveau de charge de la batterie . ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales .
  • Page 75 Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur . Éliminez‑les séparément, en suivant l’Info‑tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets . Le logo Triman n’est valable qu’en France . Votre mairie ou votre municipalité...
  • Page 76 Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez‑le de manière appropriée . Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité . Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à...
  • Page 77 ˜ Garantie Article L217–16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 78 Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle‑ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité . Article L217–5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°...
  • Page 79 Article L217–12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien . Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 80 Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis‑à‑vis du vendeur du produit . Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci‑dessous .
  • Page 81 La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication . Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre .
  • Page 82 Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition . ˜ Service après‑vente Service après‑vente France Tél .: 0800904879...
  • Page 83 Lijst van gebruikte pictogrammen/ symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Page 84 Schoonmaken en onderhoud . . . . . . . . . . . Pagina 101 Schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 101 Onderhoud .
  • Page 85 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing . GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv . verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv .
  • Page 86 OPGELET! – Waarschuwt voor mogelijke schade aan eigendommen (bijv . risico op kortsluiting) INFO: Dit symbool met de aanduiding “Info” duidt op verdere nuttige informatie . Gelijkstroom/‑spanning Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes . Lithium‑ion accu Bescherm de accu tegen hitte en langdurig, intens zonlicht . Bescherm de accu tegen water en vocht .
  • Page 87 Bescherm de accu tegen vuur . Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik Het CE‑teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU‑richtlijnen . ACCU 12 V 2 Ah ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product .
  • Page 88 Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden . Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden . ˜ Beoogd gebruik Het product dient in combinatie met een apparaat van de serie X 12 V TEAM worden gebruikt . Het product is compatibel met alle apparaten van de serie X 12 V TEAM .
  • Page 89 ˜ Lijst van onderdelen Vouw voor het lezen de bladzijde met de afbeeldingen uit en maak uzelf daarna vertrouwd met alle functionaliteit van het product . Accu Ontgrendelingstoets Oplader * Oplaadcontrolelampje – Rood Oplaadcontrolelampje – Groen Aansluitsnoer met netstekker ˜ Technische gegevens Accu (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Aantal cellen: Nominale spanning: 12 V...
  • Page 90 Aanbevolen omgevingstemperatuur: Maximum temperatuur: max . +50 °C Tijdens het opladen: +4 °C tot +40 °C Tijdens gebruik: +4 °C tot +50 °C Bij opslag: 0 °C tot +45 °C Oplaadduur: Wij raden u aan om dit product met de volgende opladers op te laden: PLGK 12 A2   PLGK 12 B2  ...
  • Page 91: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Algemene veiligheidsaanwijzingen VOORZICHTIG! Explosiegevaar! Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval, in open vuur of in water . Stel de accu niet gedurende langere tijd bloot aan sterke zonnestraling en leg deze niet op verwarmingslichamen (max . 45 °C) . Zorgvuldige omgang met en gebruik van accugereedschap: Laad accu’s alleen op met opladers, die bij de serie  ...
  • Page 92 Gebruik in de elektrische apparaten alleen accu’s die   daarvoor zijn bestemd. Gebruik van andere accu’s kan letsel en brandgevaar veroorzaken . Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van   paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven, of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen veroorzaken.
  • Page 93 Volg alle aanwijzingen voor het opladen op en laad   de accu of het op een accu‑gereedschap nooit op buiten het in de gebruikshandleiding aangegeven temperatuurbereik. Onjuist opladen of opladen bij te hoge of te lage temperaturen kan de accu beschadigen en het brandgevaar vergroten .
  • Page 94 Om het risico op een elektrische stroomstoot te   reduceren, trekt u de stekker van de oplader uit het stopcontact, voordat u gaat reinigen. Stel de accu niet gedurende langere tijd bloot   aan sterke zonnestraling en leg deze niet op verwarmingslichamen.
  • Page 95 2 . Controleer of het product en alle onderdelen in goede staat zijn . Mocht u een beschadiging of een defect vaststellen, gebruik het product dan niet, maar ga te werk zoals beschreven in het hoofdstuk “Garantie” . 3 . Maak voor het eerste gebruik alle onderdelen van het product schoon zoals dat in het hoofdstuk “Schoonmaken en onderhoud”...
  • Page 96 VOORZICHTIG! Stel de accu niet bloot aan extreme omstandigheden, zoals   hitte en schokken . Er bestaat risico van letsel door uitlopende elektrolyt‑oplossing! Spoel bij oog‑ of huidcontact de betroffen plaatsen met water of neutralisator en raadpleeg een arts . De accu bereikt pas na meerdere keren opladen zijn  ...
  • Page 97 De accu kan altijd worden opgeladen, zonder daarbij de   levensduur te verkorten . Een onderbreking van het oplaadproces leidt niet tot een   beschadiging van de accu . Laad de accu op voordat u deze gaat gebruiken of als het ladingsniveau gemiddeld of laag is .
  • Page 98 1 . Verwijder de accu  uit het accu‑gereedschap . 2 . Plaats de accu in de oplader 3 . Steek de netstekker in een stopcontact . 4 . Als de accu volledig is opgeladen: Verwijder de accu uit de oplader . Trek de netstekker uit het stopcontact . ˜...
  • Page 99 ˜ Ladingsniveau van de accu op accu‑gereedschap controleren De accu moet in het accu‑gereedschap zijn geplaatst om het   ladingsniveau te controleren . De aanduiding van het ladingsniveau op het accu‑gereedschap   geeft het ladingsniveau van de accu aan . Houd de inschakelaar ingedrukt als het accu‑gereedschap in gebruik is .
  • Page 100 ˜ Accu uit het accu‑gereedschap halen Schakel het accu‑gereedschap uit, voordat u de accu uit het   accu‑gereedschap haalt . Druk op de ontgrendelingstoetsen . Trek de accu uit het accu‑gereedschap . ˜ Schoonmaken en onderhoud ˜ Schoonmaken Gebruik geen chemische, alkalische, schurende of andere  ...
  • Page 101 Houd het product altijd schoon, droog en vrij van olie of   smeervet . Verwijder stof telkens na gebruik en voordat u het apparaat opbergt . Regelmatig deugdelijk schoonmaken helpt om veilig gebruik van   het product te verzekeren en de levensduur ervan te verlengen . Maak het product met een droge doek schoon .
  • Page 102 De opslagtemperatuur voor de accu ligt tussen 0 °C en +45 °C . Vermijd tijdens de opslag extreme koude of hitte, zodat de accu geen vermogen verliest . Sla de accu alleen op als deze deels is opgeladen . Tijdens een langere opslagtijd moeten 2 tot 3 LED’s branden . De aanduiding van het ladingsniveau op het accu‑gereedschap geeft het ladingsniveau van de accu aan .
  • Page 103 Product: Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant . Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info‑tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer . Het Triman‑logo geldt alleen voor Frankrijk . Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid .
  • Page 104 Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark . Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren . Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled .
  • Page 105 ˜ Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd . In geval van materiaal‑ of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten . Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt .
  • Page 106 Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden . De garantie dekt materiaal‑ en fabricagefouten af . Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv . batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv .
  • Page 107 Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e‑mail contact met de onderstaande service‑afdeling op te nemen . Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden .
  • Page 108 Wykaz użytych piktogramów i symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 111 Wstęp .
  • Page 109 Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . Strona 127 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 127 Konserwacja .
  • Page 110: Wykaz Użytych Piktogramów I Symboli

    Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi . NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np . uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować...
  • Page 111 UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np . ryzyko zwarcia) INFO: Ten symbol ze słowem „Info” zawiera dalsze użyteczne informacje . Prąd stały/Napięcie stałe Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych . Akumulator litowo‑jonowy Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych . Chronić...
  • Page 112 Chronić akumulator przed ogniem . Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu . AKUMULATOR 12 V 2 Ah ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydo‑ wali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest częścią...
  • Page 113 ˜ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt może być używany jako źródło energii w połączeniu z urządzeniem serii X 12 V TEAM . Produkt jest kompatybilny z urządzeniami serii X 12 V TEAM . Produkt można ładować wyłącznie ładowarkami z serii X 12 V TEAM . Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego . Inne zastosowania lub zmiany w produkcie są...
  • Page 114 Akumulator Przycisk zwalniający Ładowarka  Kontrolka ładowania – czerwona Kontrolka ładowania – zielona Kabel zasilania z wtyczką sieciową ˜ Dane techniczne Akumulator (litowo-jonowy): PAPK 12 A4 Ilość ogniw: Napięcie znamionowe: 12 V Pojemność: 2,0 Ah Wartość energetyczna: 24 Wh Zalecana temperatura otoczenia: Maksymalna temperatura: maks .
  • Page 115: Czas Ładowania

    Podczas pracy: +4 °C do +50 °C Podczas przechowywania: 0 °C do +45 °C Czas ładowania: Zalecamy ładowanie tego produktu za pomocą następujących ładowarek: PLGK 12 A2   PLGK 12 B2   PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Klienci mogą kupić kompatybilne zapasowe baterie i ładowarki w sklepie internetowym LIDL www .lidl .de . Czas ładowania PAPK 12 A4 PLGK 12 A2...
  • Page 116: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Ogólne instrukcje bezpieczeństwa OSTROŻNIE! Ryzyko eksplozji! Nie wyrzucać akumulatora z odpadami domowymi i nie wrzucać do ognia lub wody . Nie wystawiać akumulatora na długotrwałe działanie promieni słonecznych i nie kłaść na kaloryferach (maks . 45 °C) . Ostrożne obchodzenie się i używanie urządzeń akumulatorowych: Akumulatory należy ładować...
  • Page 117 W elektronarzędziach używać tylko odpowiednich   akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar . Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od   spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować...
  • Page 118 Nie narażać akumulatora na działanie ognia ani   innych źródeł ciepła. Ogień lub temperatura powyżej +130 °C może spowodować wybuch . Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i   nigdy nie ładować akumulatora ani narzędzia bezprzewodowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur może zniszczyć...
  • Page 119 Akumulatory ładować tylko w pomieszczeniach,   ponieważ ładowarka jest przeznaczona tylko do pracy w pomieszczeniach. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, przed   czyszczeniem należy odłączyć ładowarkę od gniazdka sieciowego. Nie narażać akumulatora na długotrwałe   działanie silnego światła słonecznego i nie kłaść na kaloryferach.
  • Page 120 ˜ Uruchomienie ˜ Rozpakowanie i dokładne czyszczenie produktu 1 . Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakunkowe oraz folie ochronne . 2 . Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części są w dobrym stanie . W razie zauważenia jakichkolwiek uszkodzeń lub defektów nie używać...
  • Page 121 ˜ Obsługa ˜ Doładować akumulator OSTRZEŻENIE! Akumulator należy ładować wyłącznie w suchych   pomieszczeniach . Zewnętrzna powierzchnia akumulatora musi być czysta i sucha przed włożeniem akumulatora do ładowarki . Istnieje ryzyko obrażeń w wyniku porażenia prądem . OSTROŻNIE! Nie narażać akumulatora na działanie ekstremalnych  ...
  • Page 122 RADA Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator .   Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie   ładowarki serii X 12 V TEAM . Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania oznacza,   że akumulator jest rozładowany i należy go wymienić . Należy używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów zamiennych serii X 12 V TEAM .
  • Page 123 Kontrolki ładowania (zielona i czerwona ) pokazują stan ładowarki i akumulatora: Dioda LED Stan Świeci się zielona dioda LED bez włożonego akumulatora Ładowarka gotowa do użycia Świeci się zielona dioda LED Akumulator w pełni naładowany Świeci się czerwona dioda LED Ładowanie akumulatora 1 .
  • Page 124: Bezprzewodowego

    ˜ Wkładanie akumulatora do narzędzia bezprzewodowego RADA Akumulator wkładać do narzędzia bezprzewodowego   tylko wtedy, gdy narzędzie bezprzewodowe jest w pełni przygotowane do użytku . Akumulator wsunąć w prowadnice narzędzia bezprzewodowego . Akumulator słyszalnie zatrzaśnie się na swoim miejscu . ˜...
  • Page 125: Narzędzia Bezprzewodowego

    Przytrzymać wciśnięty przycisk zasilania, gdy narzędzie bezprzewodowe jest w użyciu . Stan naładowania akumulatora sygnalizowany jest świeceniem się odpowiedniej diody LED: Dioda LED Stan czerwona‑żółta‑zielona Akumulator w pełni naładowany czerwona‑żółta Akumulator naładowany do ok . połowy czerwona Akumulator wymaga naładowania ˜...
  • Page 126 ˜ Czyszczenie i konserwacja ˜ Czyszczenie RADA Do czyszczenia produktu nie należy używać chemicznych,   alkalicznych, ściernych ani agresywnych środków czyszczących lub dezynfekujących, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnie . Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza   produktu .
  • Page 127 ˜ Konserwacja Produkt nie wymaga żadnych prac konserwacyjnych . ˜ Przechowywanie W przypadku długiego okresu przechowywania akumulator należy wyjąć z narzędzia bezprzewodowego . Podczas długiego okresu przechowywania stan naładowania akumulatora sprawdzać mniej więcej co 3 miesiące i w razie potrzeby doładowywać akumulator . Temperatura przechowywania akumulatora wynosi od 0 °C do +45 °C .
  • Page 128 ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych . Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe .
  • Page 129 Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta . Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów . Logo Triman jest ważne tylko dla Francji . Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta .
  • Page 130 Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych . Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych . Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu .
  • Page 131 Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne . Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów . Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych . ˜...
  • Page 132 Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy . Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne . Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części .
  • Page 133 ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 426376_2307) jako dowód zakupu . Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Page 134 ˜ Serwis Serwis Polska Tel .: 008004911946 E‑Mail: owim@lidl .pl...
  • Page 135 Seznam použitých piktogramů a symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 138 Úvod .
  • Page 136 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 153 Čištění...
  • Page 137 Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu . NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např . nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které...
  • Page 138 VÝSTRAHA! – Varuje před možným poškozením majetku (např . nebezpečí zkratu) INFORMACE: Tento symbol se signálním slovem „Informace“ poskytuje další užitečné informace . Stejnosměrný proud/napětí Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách . Lithium-iontový akumulátor Chraňte akumulátor před horkem a trvalým, silným slunečním zářením .
  • Page 139 Chraňte akumulátor před ohněm . Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují . AKUMULÁTOR 12 V 2 Ah ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité...
  • Page 140 ˜ Použití ke stanovenému účelu Výrobek lze používat pouze společně s přístrojem řady X 12 V TEAM . Výrobek je kompatibilní se všemi přístroji řady X 12 V TEAM . Výrobek smí být nabíjen jen nabíječkami řady X 12 V TEAM . Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům . Jiné použití nebo úpravy výrobku se považují...
  • Page 141 Akumulátor Tlačítko odblokování Nabíječka ** Kontrolka nabíjení – Červená Kontrolka nabíjení – Zelená Přípojné vedení se síťovou zástrčkou ˜ Technické údaje Akumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Počet článků: Jmenovité napětí: 12 V Kapacita: 2,0 Ah Energie: 24 Wh Doporučená okolní teplota: Maximální teplota: max .
  • Page 142 Při provozu: +4 °C až +50 °C Při skladování: 0 °C až +45 °C Doba nabíjení: Doporučujeme vám nabíjet tento výrobek pomocí následujících nabíječek: PLGK 12 A2   PLGK 12 B2   PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Zákazníci si mohou zakoupit kompatibilní náhradní akumulátory a nabíječky v internetovém obchodě...
  • Page 143 Všeobecné bezpečnostní pokyny OPATRNĚ! Riziko výbuchu! Akumulátor nevhazujte do domácího odpadu, ohně ani vody . Nevystavujte akumulátor po delší dobu intenzivnímu slunečnímu záření ani ho nepokládejte na topná tělesa (max . 45 °C) . Opatrná manipulace s akumulátorovými nástroji a jejich používání: Akumulátory nabíjejte pouze pomocí...
  • Page 144 V elektrických nástrojích používejte pouze   akumulátory pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může způsobit poranění a vést k nebezpečí požáru . Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné   vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných malých kovových předmětů, které...
  • Page 145 Nevystavujte akumulátor ohni nebo vysokým   teplotám. Oheň nebo teploty nad +130 °C mohou vyvolat explozi . Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a nabíjejte   akumulátor akumulátorového nástroje nikdy mimo rozsah teplot uvedený v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný rozsah teplot mohou akumulátor zničit a zvyšují...
  • Page 146 Baterie nabíjejte pouze v interiéru, protože nabíječka   je určena pouze pro to. Chcete‑li snížit riziko úrazu elektrickým proudem,   vytáhněte před čištěním zástrčku nabíječky ze zásuvky. Nevystavujte akumulátor po delší dobu intenzivnímu   slunečnímu záření ani ho neodkládejte na topná tělesa.
  • Page 147 ˜ Uvedení do provozu ˜ Výrobek vybalte a vyčistěte jej 1 . Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte veškeré balicí materiály a ochranné fólie . 2 . Zkontrolujte, zda je výrobek a všechny součásti v dobrém stavu . Pokud zjistíte jakékoli poškození nebo závadu, výrobek nepoužívejte, ale postupujte podle popisu v kapitole „Záruka“...
  • Page 148 OPATRNĚ! Nevystavujte akumulátor  extrémním podmínkám, jako je   teplo a nárazy . Existuje nebezpečí zranění vytékajícím roztokem elektrolytu! Při kontaktu s očima nebo pokožkou opláchněte postižená místa vodou neutralizačním prostředkem a vyhledejte lékaře . UPOZORNĚNÍ Akumulátor  dosáhne své plné kapacity teprve po několika  ...
  • Page 149 UPOZORNĚNÍ Akumulátor může být nabíjen kdykoliv, aniž by se snižovala její   životnost . Přerušení procesu nabíjení nevede k poškození akumulátoru .   Nabíjejte akumulátor  před jeho použitím, když je stav nabití střední nebo nízký . Kontrolky nabíjení (zelená  a červená  ) ukazují...
  • Page 150 3 . Spojte síťovou zástrčku  se zásuvkou . 4 . Když je akumulátor plně nabitý: Vyjměte akumulátor z nabíječky . Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky . ˜ Vložte akumulátor do akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Nevkládejte akumulátor  do akumulátorového nástroje, dokud   nebude akumulátorový...
  • Page 151 UPOZORNĚNÍ Indikátor stavu nabití na akumulátorovém nástroji signalizuje stav   nabití akumulátoru . Když je akumulátorový nástroj v provozu, držte tlačítko napájení stisknuté . Stav nabití akumulátoru  je indikován rozsvícením odpovídající kontrolky LED: Stav červená-žlutá-zelená Akumulátor je plně nabitý červená-žlutá Akumulátor je nabit cca na polovinu červená...
  • Page 152 ˜ Vyjměte akumulátor z akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Před vyjmutím akumulátoru  z akumulátorového nástroje   vypněte akumulátorový nástroj . Stiskněte odblokovací tlačítka  . Vytáhněte akumulátor z akumulátorového nástroje . ˜ Čištění a údržba ˜ Čištění UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, abrazivní nebo jiné  ...
  • Page 153 UPOZORNĚNÍ Udržujte výrobek stále čistý, suchý a zbavený oleje nebo   mazacích tuků . Po každém použití a před uskladněním odstraňte prach . Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit bezpečné používání a   prodlužuje životnost výrobku . Výrobek čistěte suchou utěrkou . Pro těžce přístupná místa použijte měkký...
  • Page 154 Během skladování se vyvarujte extrémního chladu nebo horku, aby nedošlo ke ztrátě výkonu akumulátoru . Skladujte akumulátor jen v částečně nabitém stavu . Během delší doby skladování by měly svítit 2 až 3 indikátory LED . Indikátor stavu nabití na akumulátorovém nástroji signalizuje stav nabití akumulátorové...
  • Page 155 Výrobek: Výrobek vč . příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce . Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady . Logo Triman platí jen pro Francii . O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší...
  • Page 156 V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci . O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce . Vadné nebo vybité baterie resp . akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat .
  • Page 157 ˜ Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován . V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená . Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení . Záruční doba začíná...
  • Page 158 Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly (např . baterie, akumulátory, hadice, inkoustové patrony) nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např...
  • Page 159 Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena . ˜ Servis Servis Česká republika Tel .: 800600632 E-Mail: owim@lidl .cz 160 CZ...
  • Page 160 Zoznam použitých piktogramov/ symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 163 Úvod .
  • Page 161 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 179 Čistenie .
  • Page 162 Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu . NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr . nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré...
  • Page 163 POZOR! – Označuje nebezpečenstvo s nižším stupňom rizika, ktoré bude mať za následok ľahké až stredne ťažké zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr . nebezpečenstvo obarenia) OPATRNE! – Varuje pred potenciálnymi materiálnymi škodami (napr . nebezpečenstvo skratu) INFORMÁCIA: Tento symbol so signálnym slovom „Informácia“...
  • Page 164 Akumulátor chráňte pred teplom a trvalým silným slnečným žiarením . Chráňte akumulátor pre vodou a vlhkom . Chráňte akumulátor pred ohňom . Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt .
  • Page 165 AKUMULÁTOR 12 V 2 Ah ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti .
  • Page 166 ˜ Rozsah dodávky 1× Akumulátor 1× Návod na obsluhu INFORMÁCIA: Nabíjačka nie je súčasťou balenia . ˜ Zoznam častí Pred čítaním si otvorte stranu s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami produktu . Akumulátor Odblokovacie tlačidlo Nabíjačka  Kontrolka nabíjania – Červená Kontrolka nabíjania –...
  • Page 167 ˜ Technické údaje Akumulátor (lítium-iónový): PAPK 12 A4 Počet článkov: Menovité napätie: 12 V Kapacita: 2,0 Ah Energia: 24 Wh Odporúčaná teplota okolia: Maximálna teplota: max . +50 °C Počas nabíjania: +4 °C až +40 °C Pri prevádzke: +4 °C až +50 °C Pri skladovaní: 0 °C až...
  • Page 168: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Doba nabíjania PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 30 min Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZOR! Riziko výbuchu! Akumulátor nehádžte do koša, do ohňa ani do vody . Akumulátor nevystavujte na dlhší...
  • Page 169 Opatrné zaobchádzanie s náradím s akumulátorom a jeho používanie: Akumulátory nabíjajte iba nabíjačkami, ktoré patria   do série X 12 V TEAM. Nabíjačka vhodná pre určitý typ akumulátora môže spôsobiť požiar, keď sa použije s inými akumulátormi . V elektrickom náradí používajte iba vhodné  ...
  • Page 170 z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny . Poškodené alebo zmenené akumulátory nepoužívajte.   Poškodené alebo zmenené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť požiar, výbuch alebo poranenia . Akumulátor nevystavujte pôsobeniu ohňa alebo príliš   vysokým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako +130 °C môžu spôsobiť...
  • Page 171 Špeciálne bezpečnostné upozornenia pre akumulátorové prístroje Pred vložením akumulátora sa uistite, či je prístroj   vypnutý. Vkladanie akumulátora do zapnutého elektrického náradia môže spôsobiť nehodu . Batérie nabíjajte len v interiéri, pretože nabíjačka je   určená len na to. Aby ste znížili riziko zásahu elektrickým prúdom, pred  ...
  • Page 172 Nepoužívajte znovunabíjateľné batérie. Prístroj by sa   mohol poškodiť . ˜ Uvedenie do prevádzky ˜ Vybalenie produktu a dôkladné vyčistenie 1 . Produkt vyberte z obalu a odstráňte všetky obalové materiály a ochranné fólie . 2 . Skontrolujte, či produkt aj všetky časti sú v dobrom stave . Ak zistíte, že je niečo poškodené...
  • Page 173 ˜ Obsluha ˜ Nabitie akumulátora VÝSTRAHA! Akumulátor  nabíjajte len v suchom prostredí . Keď idete   akumulátor vložiť do nabíjačky  , musí byť akumulátor čistý a suchý . Hrozí nebezpečenstvo zranenia po zásahu elektrickým prúdom . POZOR! Akumulátor  nevystavujte extrémnym podmienkam, ako je  ...
  • Page 174 UPOZORNENIE Akumulátor pred prvým použitím nabite .   Na nabíjanie akumulátora  používajte výlučne nabíjačku zo   série X 12 V TEAM . Výrazne skrátený čas prevádzky napriek nabitiu je znakom toho,   že akumulátor je opotrebovaný a musí sa vymeniť . Používajte len originálny náhradný...
  • Page 175 Kontrolky nabíjania (zelená  a červená  ) udávajú stav nabíjačky a akumulátora: LED kontrolka Stav Zelená LED kontrolka svieti bez Nabíjačka je pripravená na vloženého akumulátora prevádzku Zelená LED kontrolka svieti Batéria je plne nabitá Červená LED kontrolka svieti Akumulátor sa nabíja 1 .
  • Page 176 ˜ Vloženie akumulátora do náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Akumulátor  vkladajte do náradia s akumulátorom až   vtedy, keď bude náradie s akumulátorom úplne pripravené na prevádzku . Akumulátor posuňte do náradia s akumulátorom po vodiacich lištách . Akumulátor zreteľne zacvakne . ˜...
  • Page 177 Keď je náradie s akumulátorom v prevádzke, podržte stlačený vypínač . Stav nabitia akumulátora  zistíte podľa toho, ktoré LED kontrolky sa rozsvietia: LED kontrolka Stav červená-žltá-zelená Batéria je plne nabitá červená-žltá Akumulátor je nabitý pribl . do polovice červená Akumulátor sa musí nabiť ˜...
  • Page 178 ˜ Čistenie a údržba ˜ Čistenie UPOZORNENIE Na čistenie produktu nepoužívajte chemické, alkalické, abrazívne   alebo iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné prostriedky, pretože môžu poškodiť povrchové plochy . Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli do vnútra produktu .   Produkt vždy udržujte čistý, suchý...
  • Page 179 ˜ Údržba Produkt je bezúdržbový . ˜ Skladovanie Pred dlhším skladovaním vyberte akumulátor  z náradia s akumulátorom . Počas dlhšieho skladovania kontrolujte stav nabitia akumulátora približne každé 3 mesiace a v prípade potreby ho nabite . Teplota pri skladovaní akumulátora musí byť medzi 0 °C a +45 °C . Počas skladovania sa vyhnite extrémnemu chladu a teplu, aby akumulátor nestratil na výkone .
  • Page 180 Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky . Výrobok: Výrobok vr . príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu . Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení) .
  • Page 181 O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe . Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu . Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe .
  • Page 182 Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom . Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo . Opotrebované...
  • Page 183 Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme . Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje . To platí aj pre vymenené...
  • Page 184 Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane . Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie . Produkt označený...
  • Page 185 Lista de símbolos y pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 188 Introducción .
  • Page 186 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . Página 203 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 203 Mantenimiento .
  • Page 187 Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones . ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p . ej ., peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! –...
  • Page 188 ¡ATENCIÓN! – Advierte de posibles daños materiales (p . ej ., peligro de cortocircuito) INFORMACIÓN: Este símbolo con la palabra de señalización “Información” ofrece más información útil . Tensión/corriente continua Utilice el producto solo en espacios interiores secos . Batería de iones de litio Proteja la batería contra el calor y la luz solar fuerte y constante .
  • Page 189 Proteja la batería contra el fuego . Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto . BATERÍA 12 V 2 Ah ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto . Ha optado por un producto de alta calidad .
  • Page 190 ˜ Uso previsto El producto debe utilizarse únicamente junto con un dispositivo de la serie X 12 V TEAM . El producto es compatible con todos los dispositivos de la serie X 12 V TEAM . El producto sólo debe cargarse con los cargadores de la serie X 12 V TEAM . El producto no ha sido concebido para el uso comercial .
  • Page 191 ˜ Lista de las partes Antes de comenzar a leer el manual, vaya a la página con las figuras y familiarícese con todas las funciones del producto . Batería Botón de liberación Cargador * Indicador luminoso de carga – Rojo Indicador luminoso de carga – Verde Cable de conexión con enchufe ˜...
  • Page 192 Temperatura ambiente recomendada: Temperatura máxima: máx .: +50 °C Durante el proceso de carga: +4 °C a +40 °C Durante el servicio: +4 °C a +50 °C Durante el almacenamiento: 0 °C a +45 °C Duración de la carga: Recomendamos cargar este producto con los siguientes cargadores: PLGK 12 A2  ...
  • Page 193: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad ¡CUIDADO! ¡Riesgo de explosión! No arroje su batería a los residuos domésticos ni al fuego ni al agua . No exponga la batería largo tiempo a la luz solar intensa ni coloque la batería sobre radiadores (máx . 45 °C) .
  • Page 194 Por ello, utilice solo las baterías apropiadas en las   herramientas eléctricas. El uso de baterías distintas puede provocar lesiones y peligro de incendio . Mantenga las baterías que no vaya a utilizar alejadas   de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que pudieran provocar un puenteo de los contactos.
  • Page 195: Servicio Técnico

    Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue   la batería o herramienta a batería fuera de los rangos de temperatura indicados en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede dañar la batería y aumentar el peligro de incendio .
  • Page 196 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, extraiga   de la toma de corriente la clavija del cargador, antes de limpiarlo. No exponga la batería largo tiempo a la luz solar   intensa ni coloque la batería sobre radiadores. El calor daña la batería y provoca un peligro de explosiones .
  • Page 197 ˜ Puesta en marcha ˜ Desembalar y limpiar a fondo el producto 1 . Extraiga el producto del embalaje y retire todos los materiales de embalaje y láminas de protección . 2 . Compruebe si el producto y todas las piezas se encuentran en buen estado .
  • Page 198 ¡CUIDADO! No exponga la batería  a condiciones extremas como el calor   excesivo y los golpes . ¡Riesgo de lesiones por fuga de solución electrolítica! En caso de contacto de los ojos o la piel con esta solución, lave los ojos o las áreas de la piel afectadas con agua limpia o un neutralizador de ácido y consulte a un médico .
  • Page 199 NOTA La batería puede cargarse en cualquier momento sin que con   ello se reduzca su vida útil . La interrupción del proceso de carga no provoca daños en la   batería . Cargue la batería  antes de usarla, si el estado de carga es medio o bajo .
  • Page 200 1 . Extraiga la batería  de la herramienta a batería . 2 . Inserte la batería en el cargador  3 . Conecte el enchufe  a una toma de corriente . 4 . Cuando la batería se haya cargado completamente: Extraiga la batería del cargador .
  • Page 201 ˜ Comprobación del estado de carga de la batería en la herramienta a batería NOTA Para comprobar su estado de carga, la batería  debe estar   insertada en la herramienta a batería . El indicador de estado de carga en la herramienta a batería  ...
  • Page 202 ˜ Extracción de la batería de la herramienta a batería NOTA Apague la herramienta a batería, antes de extraer la batería    de esta herramienta . Pulse el botón de liberación  . Extraiga la batería de la herramienta a batería . ˜...
  • Page 203 NOTA Mantenga el producto siempre limpio, seco y libre de aceite o   lubricantes . Elimine el polvo después de cada uso y antes de guardarlo . Una limpieza periódica y correcta ayuda a garantizar un uso   seguro y alarga la vida útil del producto . Limpie el producto con un paño seco .
  • Page 204 La temperatura de almacenamiento para la batería está entre 0 °C y +45 °C . Durante el almacenamiento, evite temperaturas extremas de frío y calor para que la batería no pierda potencia . Almacene la batería solo si está parcialmente cargada . Durante un largo tiempo de almacenamiento deberían iluminarse 2 a 3 luces LED .
  • Page 205 Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante . Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos . El logotipo Triman se aplica solo para Francia .
  • Page 206 Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil . Deséchelo en un contenedor de reciclaje . Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios .
  • Page 207 ˜ Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega . En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto . Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo .
  • Page 208 La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada . La garantía cubre defectos de material y fabricación . Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej .
  • Page 209 Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico . Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos .
  • Page 210 Liste over anvendte piktogrammer/ symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 213 Indledning .
  • Page 211 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . Side 228 Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 228 Vedligeholdelse .
  • Page 212: Liste Over Anvendte Piktogrammer/Symboler

    Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen . FARE! – Betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f .eks . fare for kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk stød) FORSIGTIG! – Betegner en fare med lav risikograd, som kan medføre lette til moderate kvæstelser, hvis den ikke...
  • Page 213 INFO: Dette symbol, sammen med signalordet ”Info”, angiver flere nyttige informationer . Jævnstrøm/‑spænding Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler . Lithium‑ion‑batteri Beskyt det genopladelige batteri mod varme og permanent kraftigt sollys . Beskyt det genopladelige batteri mod vand og fugt . Beskyt det genopladelige batteri mod ild .
  • Page 214 Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE‑mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU‑direktiver . GENOPLADELIGT BATTERI 12 V 2 Ah ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet . Brugervejledningen er en del af dette produkt .
  • Page 215 ˜ Forskriftsmæssig anvendelse Produktet må udelukkende anvendes sammen med et apparat fra serien X 12 V TEAM . Produktet er kompatibel med alle apparater fra serien X 12 V TEAM . Produktet må kun oplades med opladere fra serien X 12 V TEAM . Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse . Andre anvendelser eller ændringer af produktet gælder som ikke‑forskriftsmæssig anvendelse og kan medføre risiko for tilskadekomst .
  • Page 216 ˜ Liste over dele Slå før læsningen op på siden med figurerne, og gør dig fortrolig med alle produktets funktioner . Genopladeligt batteri Låseknap Oplader * Ladekontrollampe – Rød Ladekontrollampe – Grøn Netledning med netstik ˜ Tekniske data Genopladeligt batteri (li‑ion): PAPK 12 A4 Antal celler: Nominel spænding:...
  • Page 217 Anbefalet omgivelsestemperatur: Maksimal temperatur: maks . +50 °C Under opladning: +4 °C til +40 °C Under drift: +4 °C til +50 °C Ved opbevaring: 0 °C til +45 °C Opladningstid: Vi anbefaler at oplade dette produkt med følgende opladere: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2     PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1  ...
  • Page 218: Almindelige Sikkerhedsanvisninger

    Almindelige sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG! Eksplosionsfare! Smid ikke det genopladelige batteri i husholdningsaffaldet, i ild eller i vand . Udsæt ikke det genopladelige batteri for stærkt sollys i længere tid, og læg det ikke på radiatorer (maks . 45 °C) . Korrekt håndtering og brug af batteridrevne værktøjer: Oplad kun genopladelige batterier med opladere,  ...
  • Page 219 Anvend kun det dertil beregnede genopladelige   batteri i elektroværktøjet. Anvendelse af andre genopladelige batterier kan medføre brandfare og kvæstelser . Hold genopladelige batterier, der ikke anvendes,   væk fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan forårsage en kortslutning af kontakterne.
  • Page 220 Udsæt aldrig et genopladeligt batteri for ild eller for   høje temperaturer. Ild eller temperaturer over +130 °C kan fremkalde en eksplosion . Følg alle anvisninger for opladning, og oplad aldrig   det genopladelige batteri eller det batteridrevne værktøj uden for det i brugsvejledningen anførte temperaturområde.
  • Page 221 Oplad kun dine genopladelige batterier indendørs, da   opladeren kun er beregnet til dette. For at reducere risikoen for et elektrisk stød, skal du   trække opladerens stik ud af stikdåsen, før du rengør den. Udsæt ikke det genopladelige batteri for stærkt sollys  ...
  • Page 222 ˜ Ibrugtagning ˜ Udpakning og rengøring af produktet 1 . Tag produktet ud af emballagen, og fjern alle emballagematerialer og beskyttelsesfolier . 2 . Kontrollér, at produktet og alle dele er i god stand . Hvis du konstaterer en beskadigelse eller en defekt, så anvend ikke produktet, men gå...
  • Page 223 FORSIGTIG! Udsæt ikke det genopladelige batteri  for ekstreme betingelser   som varme og stød . Der er risiko for kvæstelser på grund af udtrædende elektrolyopløsning! Ved kontakt med øjnene eller hud skal det ramte område straks skylles med vand eller neutralisator, og der skal opsøges lægehjælp .
  • Page 224 BEMÆRK Det genopladelige batteri kan til enhver tid oplades, uden at   levetiden forkortes . Hvis opladningen afbrydes, beskadiger det ikke det   genopladelige batteri . Oplad det genopladelige batteri  før anvendelse, hvis opladningstilstanden er middel eller lav . Ladekontrollamperne (grøn  og rød ...
  • Page 225: Batteridrevne Værktøj

    1 . Fjern det genopladelige batteri  fra det batteridrevne værktøj . 2 . Anbring det genopladelige batteri i opladeren  3 . Sæt netstikket  i en stikkontakt . 4 . Når det genopladelige batteri er ladet fuldt op: Fjern det genopladelige batteri fra opladeren . Træk netstikket ud af stikdåsen . ˜...
  • Page 226: Opladningstilstand På Det Batteridrevne Værktøj

    ˜ Kontrol af det genopladelige batteris opladningstilstand på det batteridrevne værktøj BEMÆRK Det genopladelige batteri  skal sættes i det batteridrevne   værktøj, for at opladningstilstanden kan kontrolleres . Opladningsindikatoren på det batteridrevne værktøj signaliserer   det genopladelige batteris opladningstilstand . Hold afbryderen trykket nede, hvis det batteridrevne værktøj er i drift .
  • Page 227 ˜ Tag det genopladelige batteri ud af det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sluk for det batteridrevne værktøj, før du tager det genopladelige   batteri  ud af det batteridrevne værktøj . Tryk på låseknappen . Tag det genopladelige batteri ud af det batteridrevne værktøj . ˜...
  • Page 228 BEMÆRK Hold altid produktet rent, tørt og fri for olie eller smørefedt . Fjern   støv efter hvert brug og før opbevaring . Regelmæssig og grundig rengøring hjælper med til sikker brug og   forlænger produktets levetid . Rengør produktet med en tør klud . Anvend en blød pensel på svært tilgængelige steder .
  • Page 229 Det genopladelige batteris opbevaringstemperatur skal være mellem 0 °C og +45 °C . Undgå ekstrem kulde eller varme under opbevaringen, så det genopladelige batteri ikke mister ydeevne . Opbevar det genopladelige batteri i kun delvist opladet tilstand . Under en længere opbevaringsperiode bør 2 til 3 LED'er lyse . Opladningsindikatoren på...
  • Page 230 Produkt: Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar . De skal bortskaffes separat . Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde . Triman‑logoet gælder kun for Frankrig . De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre .
  • Page 231 For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse . De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning . Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges iht . retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer .
  • Page 232 ˜ Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering . I tilfælde af materiale‑ eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet . Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti .
  • Page 233 Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert . Garantien dækker materiale‑ og produktionsfejl . Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f .eks . batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på...
  • Page 234 Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået . ˜ Service Service Danmark Tel .: 80253972 E‑Mail: owim@lidl .dk...
  • Page 235 Elenco dei pittogrammi/ simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 238 Introduzione .
  • Page 236 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 253 Pulizia .
  • Page 237 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Leggere il manuale di istruzioni per l’uso . PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es . rischio di soffocamento) AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può...
  • Page 238 INFO: Questo simbolo con il termine “Info” contiene ulteriori utili informazioni . Corrente/tensione continua Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto . Batteria agli ioni di litio Proteggere la batteria da calore e luce del sole forte e costante . Proteggere la batteria da acqua e umidità...
  • Page 239 Istruzioni di sicurezza Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto . BATTERIA 12 V 2 Ah ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto . Avete optato per un prodotto di alta qualità . Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto .
  • Page 240 ˜ Uso previsto Il prodotto deve essere utilizzato in combinazione con apparecchio della serie X 12 V TEAM . Il prodotto è compatibile con tutti gli apparecchi della serie X 12 V TEAM . Il prodotto può essere caricato solo con caricabatterie della serie X 12 V TEAM . Il prodotto non è...
  • Page 241 ˜ Elenco delle parti Prima di leggere, aprire la pagina delle figure e familiarizzare con tutte le caratteristiche del prodotto . Batteria Pulsante di sblocco Caricabatterie * Spia di carica – Rossa Spia di carica – Verde Cavo d'alimentazione e spina ˜ Dati tecnici Batteria (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Numero di celle:...
  • Page 242 Temperatura ambiente consigliata: Temperatura massima: max . +50 °C Durante la carica: da +4 °C a +40 °C Durante il funzionamento: da +4 °C a +50 °C Durante la conservazione: da 0 °C a +45 °C Tempo di carica: Si consiglia di caricare il prodotto con i seguenti caricabatterie: PLGK 12 A2  ...
  • Page 243: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    Istruzioni generali di sicurezza CAUTELA! Rischio di esplosione! Non smaltire la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua . Non esporre la batteria a una forte luce solare per lungo tempo e non collocarla su radiatori (max . 45 °C) . Manipolazione e utilizzo attento degli utensili a batteria: Caricare le batterie solo con caricabatterie della serie...
  • Page 244 Utilizzare solo le batterie in dotazione con gli   elettroutensili. L’uso di altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio . Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette,   monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti.
  • Page 245: Manutenzione

    Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare   mai la batteria o l’utensile a batteria al di fuori dell’intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni per l’uso. Una carica errata o al di fuori dell’intervallo di temperatura consentito può distruggere la batteria e aumentare il rischio di incendio .
  • Page 246 Per ridurre il rischio di scosse elettriche, staccare la   spina del caricabatterie dalla presa prima di pulirlo. Non esporre la batteria a una forte luce solare per   lungo tempo e non collocarla su radiatori. Il calore danneggia la batteria e c’è pericolo di esplosione . Lasciare raffreddare una batteria riscaldata prima di  ...
  • Page 247 2 . Controllare che il prodotto e tutte le parti siano in buone condizioni . Se si riscontrano danni o difetti, non utilizzare il prodotto, ma procedere come descritto nel capitolo “Garanzia” . 3 . Prima del primo utilizzo, pulire tutte le parti del prodotto come descritto nel capitolo “Pulizia e manutenzione”...
  • Page 248 CAUTELA! Non esporre la batteria a condizioni estreme, quali   calore e urti . Sussiste il rischio di lesioni dovute a perdite di soluzione elettrolitica! In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare le aree interessate con acqua o con un neutralizzatore e consultare un medico .
  • Page 249 INDICAZIONE Lasciare raffreddare la batteria prima di caricarla .   La batteria può essere caricata in qualsiasi momento senza   ridurne la durata di vita . L’interruzione del processo di carica non danneggia la batteria .   Caricare la batteria prima dell’uso se il livello di carica è...
  • Page 250 1 . Rimuovere la batteria dall’utensile a batteria . 2 . Inserire la batteria nel caricabatterie 3 . Collegare la spina  a una presa . 4 . Quando la batteria ricaricabile è completamente carica: Rimuovere la batteria dal caricabatterie . Staccare la spina dalla presa . ˜...
  • Page 251 ˜ Controllo del livello di carica della batteria sull’utensile a batteria INDICAZIONE La batteria va inserita nell’utensile a batteria per controllare il   livello di carica . L’indicatore del livello di carica sull’utensile a batteria segnala il   livello di carica della batteria . Tenere premuto l’interruttore di alimentazione quando l’utensile a batteria è...
  • Page 252 ˜ Rimozione della batteria dall’utensile a batteria INDICAZIONE Spegnere l’utensile a batteria prima di rimuovere la batteria   dall’utensile a batteria . Premere i pulsanti di sblocco . Estrarre la batteria dall’utensile a batteria . ˜ Pulizia e manutenzione ˜ Pulizia INDICAZIONE Non utilizzare detergenti o disinfettanti chimici, alcalini, abrasivi  ...
  • Page 253 INDICAZIONE Mantenere sempre il prodotto pulito, asciutto e privo di olio o   grasso . Rimuovere la polvere dopo ogni utilizzo e prima della conservazione . Una pulizia regolare e corretta aiuta a garantire un uso sicuro e   prolunga la durata del prodotto . Pulire il prodotto con un panno asciutto .
  • Page 254 La temperatura di conservazione della batteria è compresa tra 0 °C e +45 °C . Durante la conservazione, evitare il freddo o il calore estremo per evitare che la batteria perda energia . Conservare la batteria solo parzialmente carica . Durante un periodo di conservazione più...
  • Page 255 Prodotto: Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore . Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata . Il logo Triman è valido solamente per la Francia . E’...
  • Page 256 Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento . Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura . Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche .
  • Page 257 ˜ Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna . In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore . La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente .
  • Page 258 Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto . La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione . Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità...
  • Page 259 In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e‑mail . Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è...
  • Page 260 A felhasznált piktogramok/ szimbólumok listája . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 263 Bevezető...
  • Page 261 Tisztítás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 278 Tisztítás .
  • Page 262 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót . VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl . fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl .
  • Page 263 TUDNIVALÓ: Ez a szimbólum a „Tudnivalók” szó mellett hasznos információkra hívja fel a figyelmet . Egyenáram/-feszültség A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja . Lítium-ion akkumulátor Az akkumulátort óvja a hőtől, valamint a tartós és erős napfénytől . Óvja az akkumulátort a víztől és a nedvességtől . Óvja az akkumulátort a tűztől .
  • Page 264 Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak . AKKUMULÁTOR 12 V 2 Ah ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék része .
  • Page 265 ˜ Rendeltetésszerű használat A termék az X 12 V TEAM sorozat készülékével együtt használható . A termék az X 12 V TEAM sorozat minden készülékével kompatibilis . A terméket kizárólag az X 12 V TEAM töltőkészülékeivel szabad tölteni . A termék üzleti használatra nem alkalmas . A termék minden más használati módja vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős baleseti kockázattal jár .
  • Page 266 Töltőkészülék  Töltési jelzőfény – piros Töltési jelzőfény – zöld Elektromos vezeték csatlakozóval ˜ Műszaki adatok Akkumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Cellák száma: Névleges feszültség: 12 V Kapacitás: 2,0 Ah Energia: 24 Wh Ajánlott környezeti hőmérséklet: Maximális hőmérséklet: max . +50 °C Töltés közben: +4 °C és +40 °C között Működés közben: +4 °C és +50 °C között...
  • Page 267 Töltési idő: A termék töltéséhez az alábbi töltőkészülékek használata javasolt: PLGK 12 A2   PLGK 12 B2   PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1     Ügyfeleink kompatibilis csereakkumulátorokat és töltőkészülékeket a LIDL webshopjában, a www .lidl .de címen szerezhetnek be . Töltési idő PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2...
  • Page 268 Általános biztonsági utasítások VIGYÁZAT! Robbanás kockázata! Az akkumulátort ne dobja a háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe . Ne tegye ki az akkumulátort hosszabb ideig erős napfénynek, és ne tegye fűtőtestekre (max . 45 °C) . Akkumulátoros szerszámok körültekintő kezelése és használata: Az akkumulátorokat kizárólag az X 12 V TEAM  ...
  • Page 269 Az elektromos szerszámokban csak a hozzájuk   készült akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok használata sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet . A használaton kívüli akkumulátorokat tartsa   iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más olyan kisméretű fém tárgyaktól távol, melyek összeköttetést hozhatnak létre a csatolópontok között.
  • Page 270 Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat, és soha   ne töltse az akkumulátort vagy az akkumulátoros szerszámot a kezelési útmutatóban megadott hőmérsékleti tartományon kívül. A helytelen vagy a megengedett hőmérsékleti tartományon kívüli töltés tönkreteheti az akkumulátort, valamint tűzeset veszélyével jár . Javítás Soha ne próbálja az akkumulátort megjavítani, ha az  ...
  • Page 271 Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében a   tisztítás előtt húzza ki a töltőkészülék csatlakozóját a konnektorból. Ne tegye ki az akkumulátort hosszabb ideig erős   napfénynek, és ne tegye fűtőtestekre. A hő kárt tesz az akkumulátorban, valamint áramütésveszélyt is okozhat . Ha az akkumulátor felmelegedett, töltés előtt várja  ...
  • Page 272 2 . Ellenőrizze, hogy a termék és minden alkatrész jó állapotban van-e . Ha sérülést vagy hibát talál, ne használja a terméket, hanem járjon el a „Garancia” c . fejezetben leírtak szerint . 3 . Az első használat előtt tisztítsa meg a termék összes alkatrészét a „Tisztítás és karbantartás”...
  • Page 273 VIGYÁZAT! Ne tegye ki az akkumulátort  szélsőséges körülményeknek,   pl . melegnek vagy ütéseknek . A szivárgó elektrolitoldat sérülésveszélyt okozhat! Szembe vagy bőrre kerülés esetén az érintett területeket mossa le vízzel vagy semlegesítő lemosóval, majd forduljon orvoshoz . MEGJEGYZÉS Az akkumulátor  teljes kapacitását többszöri töltés után éri el .
  • Page 274 MEGJEGYZÉS Az akkumulátort bármikor töltheti, az élettartama ettől nem fog   csökkenni . A töltés megszakítása nem tesz kárt az akkumulátorban .   Töltse fel az akkumulátort a használata előtt, ha annak a töltési szintje közepes vagy alacsony . A töltési jelzőfények (zöld és piros ) jelzik a töltőkészülék és az akkumulátor állapotát:...
  • Page 275 4 . Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött: Vegye ki az akkumulátort a töltőkészülékből . Húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból . ˜ Az akkumulátor behelyezése az akkus szerszámba MEGJEGYZÉS Az akkumulátort csak akkor helyezze be az akkus   szerszámba, ha az akkus szerszámot teljes mértékben előkészítette a használatra .
  • Page 276 MEGJEGYZÉS Az akkus szerszámon lévő töltöttségjelző mutatja az akkumulátor   töltöttségi szintjét . Amikor az akkus szerszám üzemel, tartsa lenyomva a bekapcsológombot . Az akkumulátor  töltöttségi szintjét a megfelelő LED-lámpák kigyulladása jelzi: Állapot piros-sárga-zöld Az akkumulátor teljesen fel van töltve piros-sárga Az akkumulátor kb .
  • Page 277 Nyomja meg a kioldógombokat . Húzza ki az akkumulátort az akkus szerszámból . ˜ Tisztítás és karbantartás ˜ Tisztítás MEGJEGYZÉS A termék tisztításához ne használjon vegyi anyagokat, lúgokat,   súrolószereket vagy egyéb durva tisztító vagy fertőtlenítő anyagokat, mert azok kárt tehetnek a termék felületeiben . Ügyeljen arra, hogy ne jussanak folyadékok a termék belsejébe .
  • Page 278 A terméket tisztítsa egy száraz ruhával . A nehezen hozzáférhető helyekhez használjon egy puha ecsetet . ˜ Karbantartás A termék nem igényel karbantartást . ˜ Tárolás Hosszabb távú tárolás előtt vegye ki az akkumulátort az akkus szerszámból . Hosszabb tárolási idő alatt körülbelül 3 havonta ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét, és szükség szerint töltse fel .
  • Page 279 ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából . A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagoló- anyagon található jelzéseket . Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok . Termék: A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó...
  • Page 280 A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik . A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat . A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra . A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat . A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani .
  • Page 281 ˜ Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük . Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg . Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza . Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva .
  • Page 282 A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill . nem szakszerűen kezelték vagy végezték a karbantartást . A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik . Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl . elemekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl .
  • Page 283 A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre . ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 0680021536 E-mail: owim@lidl .hu 284 HU...
  • Page 284 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10031 Version: 01/2024 IAN 426376_2307...

This manual is also suitable for:

Papk 12 a4

Table of Contents