Page 1
RECHARGEABLE BATTERY 12V 2Ah PAPK 12 A4 RECHARGEABLE AKUMULÁTOR 12 V BATTERY 12V 2AH 2 AH User manual Návod na obsluhu Translation of the original Překlad původního návodu k instructions používání POLNILNA BATERIJA AKKU 12 V 2 AH 12 V 2 AH Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung Navodila za uporabo Prevod izvirnih navodil IAN 408289_2207...
Page 2
User manual Page Navodila za uporabo Stran Návod na obsluhu Strana DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
List of pictograms used Read the instruction manual . DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e .g . risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e .g .
Page 7
CAUTION! – Designating a hazard with low risk, which could result in minor or moderate injury if not avoided (e .g . risk of scalding) NOTICE! – Warns of possible damage to property/ the product if not avoided (e .g . risk of short circuit) INFO: This symbol with the “Info”...
Page 8
Protect the battery against heat and continuous intense sunlight . Protect the battery against water and moisture . Protect the battery from fire . Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product .
Page 9
RECHARGEABLE BATTERY 12V 2Ah Introduction Congratulations on the purchase of your new rechargeable battery, hereafter referred to only as “the product” . You have chosen a high-quality product . The user manual forms an integral part of this product . It contains important information on safety, operation and disposal .
Intended use The product is to be used in conjunction with a device from the X 12 V TEAM series . The product is compatible with all devices in the X 12 V TEAM series . The product may only be charged using chargers from the X 12 V TEAM series . The product is not intended for commercial use .
Page 11
Parts list Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all the functions of the product . Rechargeable battery Release button Charger * Charging control LED – Red Charging control LED – Green Mains cord with mains plug * The charger is not included in the scope of delivery .
Recommended ambient temperature: Maximum temperature: max . +50 °C While charging: +4 to +40 °C During operation: –20 to +50 °C During storage: 0 to +45 °C Charging time: We recommend charging this product with the following chargers: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 ...
Charging time PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 60 min General safety notes WARNING! Do not dispose of batteries in household waste, fire or water . Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max .
Page 14
Careful handling and use of battery devices: Charge the batteries only in chargers that are part of the X 12 V TEAM series. Risk of fire if a charger that is suitable for a specific type of battery is used with other batteries .
Page 15
Do not use damaged or altered batteries. Damaged or altered batteries can be unpredictable and lead to fire, explosion or risk of injury . Do not expose batteries to fire or elevated temperatures. Fire or temperatures over +130 °C can cause an explosion .
Page 16
Special safety directions for battery- operated tools Ensure that the device is switched off before inserting the battery. Inserting a battery into a power tool that is switched on may result in accidents . Recharge the batteries indoors only because the ...
Page 17
Do not use non-rechargeable batteries. The product could be damaged . First set-up of the product Unpacking the product and basic cleaning 1 . Take the product out of the packaging and remove all packaging materials and plastic wrappings . 2 .
Operation Charging the battery WARNING! Charge the battery in a dry room only . Prior to inserting the battery into the charger , check that the outer surface of the battery is clean and dry . There is a risk of injury due to electric shock .
Page 19
NOTES The rechargeable battery only reaches its full capacity once it has been charged several times . Charge the battery before using it for the first time . Only use chargers from the X 12 V TEAM series to recharge the battery If a fully recharged battery lasts for considerably shorter ...
Page 20
Charge the battery before use when it is at medium or low charging level . The charging control LEDs (green and red ) indicate the status of the charger and the battery: Status Green LED lights up without battery inserted Charger ready for use Green LED lights up Battery fully charged...
Inserting the battery into the battery device NOTE Only insert the rechargeable battery once the battery device is ready for use . Push the battery along the guide rail into the device . You will hear it click into place . ...
Press and hold the power button during operation of the battery device . The charge level of the battery is indicated by illumination of the corresponding LED lights: Status red-yellow-green Battery fully charged red-yellow Battery half charged Battery needs to be charged ...
Page 23
Press both release buttons on the battery . Pull the battery out of the battery device . Cleaning and maintenance Cleaning NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces .
Clean the battery with a dry cloth . Use a soft brush for areas that are hard to reach . Maintentance The product is maintenance free . Storage Remove the battery from the battery device before storing it for longer periods of time . During a longer storage period, check the state of charge of the battery roughly every 3 months and recharge if necessary .
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials .
Page 26
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments . Please return the batteries/rechargeable batteries and/or the product to the available collection points . Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste .
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly . The warranty covers material or manufacturing defects . This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e .g . batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e .g .
If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by e-mail . Once the product has been recorded as defective you can return it free of charge to the service address that will be provided to you .
Seznam uporabljenih piktogramov/simbolov Preberite navodila za uporabo . NEVARNOST! – Označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete (npr . nevarnost zadušitve) OPOZORILO! – Označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, ki lahko povzroči smrt ali hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete (npr .
Page 33
PREVIDNO! – Označuje nevarnost z nizko stopnjo tveganja, ki lahko povzroči lažje do srednje hude telesne poškodbe, če se ji ne izognete (npr . nevarnost opeklin) POZOR! – Opozarja pred morebitno materialno škodo (npr . nevarnost kratkega stika) INFORMACIJE: Ta simbol s signalno besedo »Informacije«...
Page 34
Polnilno baterijo zaščitite pred vročino in trajnim, močnim sončnim sevanjem . Polnilno baterijo zaščitite pred vodo in vlago . Polnilno baterijo zaščitite pred ognjem . Varnostni napotki Navodila za delo Znak CE potrjuje skladnost z direktivami EU, ki veljajo za izdelek .
Page 35
POLNILNA BATERIJA 12 V 2 Ah Uvod Čestitamo vam ob nakupu polnilne baterije, v nadaljevanju krajše »izdelek« . Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka . Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranjevanje med odpadke . Pred uporabo izdelka se seznanite z izdelkom in vsemi navodili za uporabo ter varnostnimi navodili .
Predvidena uporaba Izdelek je namenjen za uporabo z napravami serije X 12 V TEAM . Izdelek je združljiv z vsemi napravami serije X 12 V TEAM . Izdelek je dovoljeno polniti samo z vsemi polnilniki serije X 12 V TEAM . Izdelek ni namenjen za profesionalno uporabo . Drugačna uporaba ali spremembe na izdelku štejejo kot nenamenska uporaba in pomenijo veliko tveganje nesreče .
Seznam delov Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami izdelka . Polnilna baterija Sprostitvena tipka Polnilnik * Lučka za polnjenje – Rdeča Lučka za polnjenje – Zelena Priključni kabel z električnim vtičem * Polnilnik ni priložen . ...
Page 38
Priporočena temperatura okolice: Najvišja dovoljena temperatura: največ +50 °C Med polnjenjem: od +4 do +40 °C Med uporabo: od –20 do +50 °C Med skladiščenjem: od 0 do +45 °C Trajanje polnjenja: Priporočamo, da ta izdelek polnite z naslednjimi polnilniki: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 ...
Trajanje polnjenja PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 60 min Splošna varnostna navodila OPOZORILO! Polnilne baterije ne vrzite med gospodinjske odpadke, v ogenj ali v vodo . Polnilne baterije ne izpostavljajte dolgotrajni močni sončni svetlobi in je ne odlagajte na grelnike (največ...
Page 40
Skrbno ravnanje z in uporaba orodij s polnilno baterijo: Polnilne baterije polnite samo s polnilniki serije X 12 V TEAM. Zaradi polnilnika, ki je primeren za določen tip polnilnih baterij, obstaja nevarnost za požar, če polnilnik uporabljate z drugimi polnilnimi baterijami . V električnih orodjih uporabljajte samo v ta ...
Page 41
V primeru nenamernega stika sperite z vodo. Če tekočina pride v oči, poiščite dodatno zdravniško pomoč. Iztekajoča tekočine iz polnilne baterije lahko povzroči draženje kože ali opekline . Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenjenih polnilnih baterij. Poškodovane ali spremenjene polnilne baterije se lahko nepredvidljivo obnašajo in povzročijo požar, eksplozijo ali poškodbe .
Page 42
Servis Nikoli ne izvajajte vzdrževanja na poškodovanih polnilnih baterijah. Vsakršno vzdrževanje polnilnih baterij sme opraviti samo proizvajalec ali pooblaščeni servisi . Posebna varnostna navodila za naprave s polnilno baterijo Preden vstavite polnilno baterijo, se prepričajte, da je naprava izklopljena. Vstavljanje polnilne baterije v vklopljeno električno orodje lahko povzroči nesreče .
Segret akumulator pustite, da se pred polnjenjem ohladi. Polnilne baterije ne odpirajte in preprečite mehansko poškodovanje baterije. Obstaja nevarnost kratkega stika in lahko uhajajo hlapi, ki dražijo dihala . Poskrbite za svež zrak in ob simptomih dodatno poiščite zdravniško pomoč...
3 . Preverite, ali so vsi deli in izdelek v dobri stanju . Če opazite poškodbo ali okvaro, izdelka ne uporabljajte, ampak ravnajte, kot je opisano v poglavju »Garancija« . 4 . Pred prvo uporabo očistite vse dele izdelka, kot je opisano v poglavju »Čiščenje in vzdrževanje«...
Page 45
PREVIDNO! Polnilne baterije ne izpostavljajte ekstremnim pogojem, kot so vročina in udarci . Prisotna je nevarnost telesnih poškodb zaradi puščanja elektrolita! Pri stiku z očmi ali kožo prizadeta mesta izpirajte z vodo ali sredstvom za nevtralizacijo in poiščite zdravniško pomoč . OPOMBA Polnilna baterija ...
Page 46
OPOMBA Baterijo pred polnjenjem pustite, da se ohladi . Polnilno baterijo je mogoče kadar koli napolniti, to ne skrajša njene življenjske dobe . Prekinitev polnjenja ne škoduje polnilne baterije . Polnilno baterijo pred uporabo napolnite, če je srednje napolnjena ali skoraj prazna .
Page 47
1 . Polnilno baterijo odstranite iz orodja s polnilno baterijo . 2 . Baterijo vstavite v polnilnik 3 . Električni vtič priključite v vtičnico . 4 . Ko je polnilna baterija popolnoma napolnjena: Polnilno baterijo odstranite iz polnilnika . Omrežni vtič izvlecite iz vtičnice .
Preverjanje napolnjenosti polnilne stanje v orodju s polnilno baterijo OPOMBA Polnilno baterijo morate vstaviti v orodje s polnilno baterijo, da preverite napolnjenost . Prikaz napolnjenosti na orodju s polnilno baterijo kaže napolnjenost polnilne baterije . Ko uporabljate orodje s polnilno baterijo, držite pritisnjeno stikalo za vklop .
Page 49
Odstranjevanje polnilne baterije iz orodja s polnilno baterijo OPOMBA Pred odstranjevanjem polnilne baterije iz orodja s polnilno baterijo ga izklopite . Pritisnite sprostitvene tipke . Polnilno baterijo potegnite iz orodja s polnilno baterijo . Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje OPOMBA Za čiščenje izdelka ne uporabljajte kemičnih, alkalnih, ...
OPOMBA Izdelek ohranjajte vedno čist, suh in brez olja ali masti . Odstranite prah po vsaki uporabi in pred shranjevanjem . Redno pravilno čiščenje zagotavlja varno uporabo in podaljša življenjsko dobo izdelka . Očistite izdelek z vlažno krpo . Za težko dostopna mesta uporabite mehek čopič...
Temperatura shranjevanja polnilne baterije je v območju od 0 °C do +45 °C . Med shranjevanjem preprečite izreden mraz ali vročino, da polnilna baterija ne izgublja zmogljivosti . Polnilno baterijo hranite delno napolnjeno . Med daljšim shranjevanjem naj svetijo 2 ali 3 lučke LED . Prikaz napolnjenosti na orodju s polnilno baterijo kaže napolnjenost baterijskega paketa .
Page 52
Izdelek: O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi . Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov . O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi .
Page 53
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij/akumulatorjev! Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki . Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki . Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec .
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne...
Page 55
3 . Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga . Datum izročitve blaga je razviden iz računa . 4 . Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki .
Page 56
8 . Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka . 9 . Obrabni deli oz . potrošni material so izvzeti iz garancije . 10 . Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun) . 11 .
Page 57
Postopek pri uveljavljanju garancije Da bi zagotovili hitro obdelavo vaše prošnje, upoštevajte spodnja navodila: Imejte pripravljena originalni račun in številko artikla (IAN 408289_2207) kot dokazilo o nakupu . Številka artikla je na tipski ploščici, gravuri na izdelku, začetni strani navodil za uporabo (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani izdelka .
Page 61
Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu . NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např . nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které...
Page 62
OPATRNĚ! – Označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek lehké až střední zranění (např . nebezpečí opaření) VÝSTRAHA! – Varuje před možným poškozením majetku (např . nebezpečí zkratu) INFO: Tento symbol se signálním slovem „Informace“ poskytuje další...
Page 63
Chraňte akumulátor před horkem a trvalým, silným slunečním zářením . Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem . Chraňte akumulátor před ohněm . Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují . 64 CZ...
Page 64
AKUMULÁTOR 12 V 2 Ah Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového AKUMULÁTORU, dále nazývaného jen „výrobek“ jen „výrobek“ . Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek . Návod na obsluhu je nedílnou součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, obsluhu a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
Page 65
Použití ke stanovenému účelu Výrobek lze používat pouze společně s přístrojem řady X 12 V TEAM . Výrobek je kompatibilní se všemi přístroji řady X 12 V TEAM . Výrobek smí být nabíjen jen nabíječkami řady X 12 V TEAM . Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům . Jiné použití...
Page 66
Seznam dílů Otevřete před dalším čtením stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi výrobku . Akumulátor Tlačítko odblokování Nabíječka * Kontrolka nabíjení – Červená Kontrolka nabíjení – Zelená Přípojné vedení se síťovou zástrčkou * Nabíječka není obsažena v rozsahu dodávky . ...
Page 67
Doporučená okolní teplota: Maximální teplota: max . +50 °C V průběhu procesu nabíjení: +4 až +40 °C Při provozu: –20 až +50 °C Při skladování: 0 až +45 °C Doba nabíjení: Doporučujeme vám nabíjet tento výrobek pomocí následujících nabíječek: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 Zákazníci z HU (Maďarska), CZ (České republiky) a SK (Slovenska) si mohou kompatibilní...
Doba nabíjení PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 60 min Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Akumulátor nevhazujte do domácího odpadu, ohně ani vody . Nevystavujte akumulátor po delší dobu intenzivnímu slunečnímu záření ani ho nepokládejte na topná tělesa (max . 50 °C) .
Page 69
Opatrná manipulace s akumulátorovými nástroji a jejich používání: Akumulátory nabíjejte pouze pomocí nabíječek, které patří do řady X 12 V TEAM. U nabíječky, která je určena pro určitý druh akumulátorů, hrozí v případě jejího použití s jinými akumulátory riziko požáru . V elektrických nástrojích používejte pouze ...
Page 70
Pokud jsou použity nesprávně, může z akumulátoru unikat tekutina. Vyhněte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, požadujte navíc lékařskou pomoc. Unikající kapalina z akumulátoru může vést k podráždění pokožky nebo popáleninám .
Page 71
Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a nabíjejte akumulátor akumulátorového nástroje nikdy mimo rozsah teplot uvedený v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný rozsah teplot mohou akumulátor zničit a zvyšují nebezpečí vzniku požáru . Servis Nikdy neudržujte poškozené akumulátory. Veškerá ...
Page 72
Chcete‑li snížit riziko úrazu elektrickým proudem, vytáhněte před čištěním zástrčku nabíječky ze zásuvky. Nevystavujte akumulátor po delší dobu intenzivnímu slunečnímu záření ani ho neodkládejte na topná tělesa. Teplo poškozuje akumulátor a existuje nebezpečí výbuchu . Před nabíjením nechte ohřátý akumulátor ...
Page 73
Uvedení do provozu Výrobek vybalte a vyčistěte jej 1 . Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte veškeré balicí materiály a ochranné fólie . 2 . Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly a zda je rozsah dodávky kompletní (viz „Rozsah dodávky“) . 3 .
Page 74
Obsluha Nabijte akumulátor VAROVÁNÍ! Akumulátor nabíjejte pouze v suchých prostorách . Vnější povrch akumulátoru musí být před vložením akumulátoru do nabíječky čistý a suchý . Existuje nebezpečí zranění elektrickým proudem . OPATRNĚ! Nevystavujte akumulátor extrémním podmínkám, jako ...
Page 75
UPOZORNĚNÍ Akumulátor dosáhne své plné kapacity teprve po několika nabitích . Před prvním použitím akumulátor nabijte . K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíječku řady X 12 V TEAM . Podstatně kratší provozní doba i přes nabíjení znamená, že je akumulátor spotřebovaný a je třeba ho vyměnit . Používejte pouze originální...
Page 76
Nabíjejte akumulátor před jeho použitím, když je stav nabití střední nebo nízký . Kontrolky nabíjení (zelená a červená ) ukazují stav nabíječky a akumulátoru: Stav Svítí zelená LED bez Nabíječka připravena k vloženého akumulátoru provozu Svítí zelená LED Akumulátor je plně nabitý Svítí...
Vložte akumulátor do akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Nevkládejte akumulátor do akumulátorového nástroje, dokud nebude akumulátorový nástroj zcela připraven k použití . Zasuňte akumulátor podél vodicí lišty do akumulátorového nástroje . Akumulátor slyšitelně zapadne na místo . Zkontrolujte stav nabití akumulátoru akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ...
Page 78
UPOZORNĚNÍ Indikátor stavu nabití na akumulátorovém nástroji signalizuje stav nabití akumulátoru . Když je akumulátorový nástroj v provozu, držte tlačítko napájení stisknuté . Stav nabití akumulátoru je indikován rozsvícením odpovídající kontrolky LED: Stav červená–žlutá–zelená Akumulátor je plně nabitý červená–žlutá Akumulátor je nabit cca na polovinu červená...
Vyjměte akumulátor z akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Před vyjmutím akumulátoru z akumulátorového nástroje vypněte akumulátorový nástroj . Stiskněte odblokovací tlačítka . Vytáhněte akumulátor z akumulátorového nástroje . Čištění a údržba Čištění UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, abrazivní nebo ...
Page 80
UPOZORNĚNÍ Dávejte pozor na to, aby dovnitř výrobku nepronikly žádné kapaliny . Udržujte výrobek stále čistý, suchý a zbavený oleje nebo mazacích tuků . Po každém použití a před uskladněním odstraňte prach . Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit bezpečné ...
Page 81
Skladování Před delším skladováním vyjměte akumulátor akumulátorového nástroje . Během delší doby skladování, přibližně každé 3 měsíce, zkontrolujte stav nabití akumulátoru a, pokud je to potřebné, akumulátor nabijte . Teplota pro skladování akumulátoru je v rozmezí 0 °C až +45 °C . Během skladování...
Page 82
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky . Výrobek: O možnostech likvidace vysloužilých zařízení...
Page 83
Vadné nebo vybité baterie resp . akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat . Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren . Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/akumulátorů! Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu .
Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných kvalitativních směrnic a před expedicí pečlivě zkontrolován . V případě závad materiálu nebo výrobní vady máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Vaše zákonná práva nejsou nijak omezena naší níže uvedenou zárukou . Záruka na tento výrobek je 3 let od data zakoupení...
Page 85
Tato záruka zaniká, jestliže byl výrobek poškozen, neodborně použit nebo neobdržel pravidelnou údržbu . Záruka se vztahuje na vady materiálu a zpracování . Tato záruka se nevztahuje na části výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a jsou proto považovány za opotřebitelné součásti, které...
Pokud dojde k jakýmkoli funkčním chybám nebo jiným závadám, kontaktujte prosím telefonicky nebo e-mailem níže uvedené servisní oddělení . Jakmile je výrobek identifikován jako vadný, můžete jej bezplatně vrátit na servisní adresu, která vám byla poskytnuta . Ujistěte se, že jste přiložili originální doklad o nákupu (stvrzenku) a stručný písemný...
Page 89
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung . GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z . B . Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z .
Page 90
VORSICHT! – Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z . B . Verbrühungsgefahr) ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z . B . Kurzschlussgefahr) INFO: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“ bietet weitere nützliche Informationen .
Page 91
Schützen Sie den Akku vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung . Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit . Schützen Sie den Akku vor Feuer . Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien . 92 DE/AT/CH...
Page 92
AKKU 12 V 2 Ah Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Akkus, im Folgenden nur „Produkt“ genannt . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise zu Sicherheit, Bedienung und Entsorgung .
Page 93
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist in Verbindung mit einem Gerät der Serie X 12 V TEAM zu nutzen . Das Produkt ist kompatibel zu allen Geräten der Serie X 12 V TEAM . Das Produkt darf nur mit Ladegeräten der Serie X 12 V TEAM geladen werden . Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt .
Page 94
Liste der Teile Schlagen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut . Akku Entriegelungstaste Ladegerät * Ladekontrollleuchte – Rot Ladekontrollleuchte – Grün Anschlussleitung mit Netzstecker * Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten . ...
Page 95
Empfohlene Umgebungstemperatur: Maximale Temperatur: max . +50 °C Während des Ladevorgangs: +4 bis +40 °C Bei Betrieb: –20 bis +50 °C Bei Lagerung: 0 bis +45 °C Ladedauer: Wir empfehlen Ihnen, dieses Produkt mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 ...
Page 96
Ladedauer PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 60 min Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser . Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max . 50 °C) .
Page 97
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen: Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die der Serie X 12 V TEAM angehören. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird . Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen ...
Page 98
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen . Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku.
Page 99
Service Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen . Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen .
Page 100
Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr . Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine ...
Page 101
Inbetriebnahme Produkt auspacken und grundreinigen 1 . Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien . 2 . Prüfen Sie ob alle Teile vorhanden sind und der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“) . 3 .
Page 102
Bedienung Akku aufladen WARNUNG! Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf . Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie den Akku in das Ladegerät einsetzen . Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag . VORSICHT! Setzen Sie den Akku ...
Page 103
HINWEISE Der Akku erreicht erst nach mehrmaligem Laden seine volle Kapazität . Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf . Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich ein Ladegerät der Serie X 12 V TEAM . Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt ...
Page 104
Laden Sie den Akku vor dessen Verwendung, wenn der Ladezustand mittel oder niedrig ist . Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) zeigen den Status des Ladegeräts und des Akkus an: Status Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten Akku Ladegerät betriebsbereit Grüne LED leuchtet Akku voll geladen Rote LED leuchtet Akku lädt...
Page 105
Akku in das Akku‑Werkzeug einsetzen HINWEIS Setzen Sie den Akku erst in das Akku‑Werkzeug ein, wenn das Akku‑Werkzeug vollständig für den Einsatz vorbereitet ist . Schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene in das Akku‑Werkzeug . Der Akku rastet hörbar ein . ...
Page 106
Halten Sie den Einschalter gedrückt, wenn das Akku‑Werkzeug in Betrieb ist . Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED‑Leuchte angezeigt: Status rot‑gelb‑grün Akku voll aufgeladen rot‑gelb Akku ca . zur Hälfte geladen Akku muss geladen werden Akku aus dem Akku‑Werkzeug entnehmen HINWEIS Schalten Sie das Akku‑Werkzeug aus, bevor Sie den...
Page 107
Drücken Sie die Entriegelungstasten . Ziehen Sie den Akku aus dem Akku‑Werkzeug . Reinigung und Wartung Reinigung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs‑ oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können .
Page 108
HINWEIS Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen sicheren Gebrauch sicherzustellen und verlängert die Lebensdauer des Produkts . Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch . Verwenden Sie für schwer zugängliche Stellen einen weichen Pinsel . Wartung Das Produkt ist wartungsfrei . ...
Page 109
Die Lagertemperatur für den Akku beträgt zwischen 0 °C und +45 °C . Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert . Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenem Zustand . Während einer längeren Lagerzeit sollten 2 bis 3 LEDs leuchten . Die Ladezustandsanzeige am Akku‑Werkzeug signalisiert den Ladezustand des Akkuspacks .
Page 110
Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung . Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu . Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren .
Page 111
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab .
Page 112
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden . Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material‑ oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht .
Page 113
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Hinweise: Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 408289_2207) als Nachweis für den Kauf bereit . Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück‑...
Page 114
Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens dargelegt sind . Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726...
Page 115
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10031 Version: 01/2023 IAN 408289_2207...
Need help?
Do you have a question about the 408289 2207 and is the answer not in the manual?
Questions and answers