Page 1
12 V AKKU 2 Ah / 12V RECHARGEABLE BATTERY 2Ah / 12 V BATTERIE 2 Ah PAPK 12 A4 12 V AKKU 2 Ah 12 V AKUMULATOR 12 V BATERÍA 2 Ah 2 Ah Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Originalbetriebsanleitung Originalbetriebsanleitung Instrukcja obsługi Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 12V RECHARGEABLE 12 V GENOPLADELIGT BATTERY 2Ah BATTERI 2 Ah...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana Manual de instrucciones Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina Használati útmutató Oldal...
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung. GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z.
Page 7
VORSICHT! – Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z. B. Verbrühungsgefahr) ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z. B. Kurzschlussgefahr) INFO: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Info“ bietet weitere nützliche Informationen.
Page 8
Schützen Sie den Akku vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung. Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. Schützen Sie den Akku vor Feuer. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. DE/AT/CH...
12 V AKKU 2 Ah Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien‑...
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und stellen ein erhebliches Unfallrisiko dar. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Lieferumfang 1× Akku 1×...
Ladegerät Ladekontrollleuchte – Rot Ladekontrollleuchte – Grün Anschlussleitung mit Netzstecker Technische Daten Akku (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Anzahl der Zellen: Nennspannung: 12 V Kapazität: 2,0 Ah Energie: 24 Wh Empfohlene Umgebungstemperatur: Maximale Temperatur: max. +50 °C Während des Ladevorgangs: +4 °C bis +40 °C Bei Betrieb: +4 °C bis +50 °C Das Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Page 12
Bei Lagerung: 0 °C bis +45 °C Ladedauer: Wir empfehlen Ihnen, dieses Produkt mit folgenden Ladegeräten zu laden: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 Kunden können kompatible Ersatzakkus und Ladegeräte über den LIDL‑Onlineshop www.lidl.de beziehen.
Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT! Explosionsrisiko! Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45 °C). Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen: Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die der ...
Page 14
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Page 15
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über +130 °C können eine Explosion hervorrufen. Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Page 16
Laden Sie Ihre Batterien nur im Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist. Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker ...
Inbetriebnahme Produkt auspacken und grundreinigen 1. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. 2. Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem Zustand befinden. Sollten Sie eine Beschädigung oder einen Defekt feststellen, verwenden Sie das Produkt nicht, sondern verfahren Sie wie im Kapitel „Garantie“...
Bedienung Akku aufladen WARNUNG! Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie den Akku in das Ladegerät einsetzen. Es besteht das Risiko von Verletzungen durch Stromschlag. VORSICHT! Setzen Sie den Akku ...
Page 19
HINWEIS Der Akku erreicht erst nach mehrmaligem Laden seine volle Kapazität. Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich ein Ladegerät der Serie X 12 V TEAM. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz ...
Page 20
Laden Sie den Akku vor dessen Verwendung, wenn der Ladezustand mittel oder niedrig ist. Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) zeigen den Status des Ladegeräts und des Akkus an: Status Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten Akku Ladegerät betriebsbereit Grüne LED leuchtet Akku voll geladen Rote LED leuchtet Akku lädt...
Akku in das Akku‑Werkzeug einsetzen HINWEIS Setzen Sie den Akku erst in das Akku‑Werkzeug ein, wenn das Akku‑Werkzeug vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. Schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene in das Akku‑Werkzeug. Der Akku rastet hörbar ein. ...
Halten Sie den Einschalter gedrückt, wenn das Akku‑Werkzeug in Betrieb ist. Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED‑Leuchte angezeigt: Status rot‑gelb‑grün Akku voll aufgeladen rot‑gelb Akku ca. zur Hälfte geladen Akku muss geladen werden Akku aus dem Akku‑Werkzeug entnehmen HINWEIS Schalten Sie das Akku‑Werkzeug aus, bevor Sie den ...
Reinigung und Wartung Reinigung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs‑ oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen.
Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie für schwer zugängliche Stellen einen weichen Pinsel. Wartung Das Produkt ist wartungsfrei. Lagerung Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung aus dem Akku‑Werkzeug. Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie den Akku falls nötig.
Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenem Zustand. Während einer längeren Lagerzeit sollten 2 bis 3 LEDs leuchten. Die Ladezustandsanzeige am Akku‑Werkzeug signalisiert den Ladezustand des Akkuspacks. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und...
Page 26
Produkt: Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info‑tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman‑Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung.
Page 27
Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro‑ und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
Page 28
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt werden.
Page 29
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z.
Page 30
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt‑Batterien zu verringern.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material‑ oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material‑ oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß...
Page 33
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 472706_2407) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück‑ oder Unterseite des Produktes.
Auf parkside‑diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR‑ Code gelangen Sie direkt auf parkside‑diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 472706_2407 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
Page 35
List of pictograms used ....Page Introduction ......Page Intended use .
List of pictograms used Read the instruction manual. DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e.g. risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e.g.
Page 38
CAUTION! – Designating a hazard with low risk, which could result in minor or moderate injury if not avoided (e.g. risk of scalding) NOTICE! – Warns of possible damage to property/ the product if not avoided (e.g. risk of short circuit) INFO: This symbol with the “Info”...
Page 39
Protect the battery against heat and continuous intense sunlight. Protect the battery against water and moisture. Protect the battery from fire. Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. 40 GB/IE...
12V RECHARGEABLE BATTERY 2Ah Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
The product is not intended for commercial use. Any other usage or modification of the product is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. Scope of delivery 1×...
Page 42
Charging control LED – Green Mains cord with mains plug Technical data Rechargeable Battery (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Number of cells: Rated voltage: 12 V Capacity: 2.0 Ah Energy: 24 Wh Recommended ambient temperature: Maximum temperature: max. +50 °C While charging: +4 °C to +40 °C During operation: +4 °C to +50 °C...
Page 43
Charging time: We recommend charging this product with the following chargers: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 Customers can obtain compatible replacement batteries and chargers from the LIDL online shop www.lidl.de. Charging time PAPK 12 A4 PLGK 12 A2...
General safety notes CAUTION! Risk of explosion! Do not dispose of batteries in household waste, fire or water. Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max. 45 °C). Careful handling and use of battery devices: Charge the batteries only in chargers that are part of ...
Page 45
In the power tools, use only the batteries designed for the purpose. The use of other batteries may result in injuries and risk of fire. Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other small metal objects, which could cause bridging of the contacts.
Page 46
Follow all instructions for charging and never charge the battery or the battery‑powered tool outside the temperature range stated in the operating instruc‑ tions. Incorrect charging or charging outside the per‑ mitted temperature range may destroy the battery and increase the risk of fire.
To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger. Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery and there is a risk of explosion.
2. Check whether the product and all parts are in good condition, if any damage or defect is detected, do not use the product, but follow the procedure described in chapter “Warranty”. 3. Before first use, clean all parts of the product as described in the chapter “Cleaning and maintenance”.
Page 49
CAUTION! Do not expose the battery to extreme conditions such as heat or impact. Risk of injury from escaping electrolytic solution! After eye/skin contact, rinse the affected areas with water or a neutraliser and consult a doctor. NOTE The rechargeable battery only reaches its full ...
Page 50
NOTE Let the battery cool down before charging. The battery may be charged at any time without reducing the life. Interrupting the charging process does not damage the battery. Charge the battery before use when it is at medium or low charging level.
Page 51
The charging control LEDs (green and red ) indicate the status of the charger and the battery: Status Green LED lights up without battery Charger ready for inserted Battery fully Green LED lights up charged Red LED lights up Battery charging 1. Remove the battery from the battery device.
Inserting the battery into the battery device NOTE Only insert the rechargeable battery once the battery device is ready for use. Push the battery along the guide rail into the device. You will hear it click into place. ...
The charge level of the battery is indicated by illumination of the corresponding LED lights: Status red‑yellow‑ green Battery fully charged red‑yellow Battery half charged Battery needs to be charged Removing the battery from the battery device NOTE Switch off the battery device before removing the ...
Cleaning and maintenance Cleaning NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces. Never allow fluids to get into the product. ...
Storage Remove the battery from the battery device before storing it for longer periods of time. During a longer storage period, check the state of charge of the battery roughly every 3 months and recharge if necessary. The storage temperature for the battery is between 0 °C and +45 °C.
Page 56
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials. Product: The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility.
Page 57
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn‑out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Page 59
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase. Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product.
Page 60
rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. Warranty claim procedure So that your request can be processed quickly, please observe the following instructions: For all inquiries, please have the receipt and item number (IAN 472706_2407) ready as proof of purchase.
You can download and view this and numerous other manuals at parkside‑diy.com. This QR code takes you directly to parkside‑diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions. Entering the item number (IAN) 472706_2407 takes you to the operating instructions for your item.
Page 62
Liste des pictogrammes/ symboles utilisés ..... . Page Introduction ......Page Utilisation conforme aux prescriptions .
Liste des pictogrammes/symboles utilisés Lisez le mode d’emploi. DANGER ! – Indique un danger avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex. risque d’étouffement ou d’asphyxie) AVERTISSEMENT ! – Indique un danger avec un risque modéré, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex.
Page 65
PRUDENCE ! – Indique un danger avec un faible risque, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner une blessure légère à modérée (par ex. risque de brûlures) ATTENTION ! – Avertit du risque d’éventuels dommages matériels (par ex. risque de court‑circuit) INFO : Ce symbole avec ce signal important « Info »...
Page 66
Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct permanent. Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité. Protégez la batterie du feu. Consignes de sécurité Instructions de manipulation Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit. FR/BE...
12 V BATTERIE 2 Ah Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Utilisation conforme aux prescriptions Le produit doit être exclusivement utilisé avec un appareil de la série X 12 V TEAM. Le produit doit être exclusivement utilisé avec tous les appareils de la série X 12 V TEAM. Le produit doit être uniquement chargé avec des chargeurs de la série X 12 V TEAM.
Liste des pièces Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez‑vous avec toutes les fonctionnalités du produit. Batterie Bouton de déverrouillage Chargeur * Voyant de contrôle de charge – Rouge Voyant de contrôle de charge – Vert Cordon d'alimentation avec fiche secteur ...
Page 70
Température ambiante recommandée : Température maximale : +50 °C max. Durant la charge : +4 °C à +40 °C Lors du fonctionnement : +4 °C à +50 °C Durant le stockage : 0 °C à +45 °C Durée de recharge : Nous vous recommandons de charger ce produit avec les chargeurs suivants : PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 ...
Durée de charge PAPK 12 A4 PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 30 min Consignes générales de sécurité PRUDENCE ! Risque d’explosion ! Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers, au feu ou dans l’eau. N’exposez pas la batterie au rayonnement puissant du soleil pendant une longue période, et ne la posez pas sur des radiateurs (maximum 45 °C).
Page 72
Manipulation et utilisation soigneuses d’outils sans fil : Chargez les batteries uniquement avec les chargeurs appartenant à la série X 12 V TEAM. Lorsqu'un chargeur est adapté à seulement un certain type de batteries, il existe un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries.
Page 73
Lors d'une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de la batterie. Évitez tout contact avec celui‑ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire à...
Maintenance N'effectuez aucune maintenance sur des batteries endommagées. Toute maintenance de batteries doit être effectuée seulement par le fabricant ou par des services après‑vente agréés. Consignes de sécurité spéciales concernant les appareils à batterie Assurez‑vous que l’appareil est éteint avant d'insérer ...
Laissez refroidir une batterie qui a chauffé avant de la charger. N'ouvrez pas la batterie et évitez toute détérioration mécanique. Il existe un risque de court‑circuit et des vapeurs risquent de s'échapper pouvant irriter les voies respiratoires. Veillez à une arrivée d'air frais et consultez immédiatement un médecin en cas de troubles.
3. Nettoyez toutes les pièces du produit comme décrit au chapitre « Nettoyage et entretien » avant la première utilisation. Fonctionnement Charge de la batterie AVERTISSEMENT ! Chargez la batterie uniquement dans des locaux secs. La surface extérieure de la batterie doit être propre et sèche avant de l'insérer dans le chargeur Il existe un risque de blessures par électrocution.
Page 77
PRUDENCE ! N’exposez pas la batterie à des conditions extrêmes comme la chaleur et les coups. Il existe un risque de blessures causé par la fuite de solution à électrolyte ! Lors d’un contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement et abondamment à...
Page 78
REMARQUE Laissez refroidir la batterie avant de la charger. La batterie peut être chargée à tout moment sans réduire sa durée de vie. Une interruption du processus de charge n’entraîne aucun dommage de la batterie. Rechargez la batterie avant son utilisation si son niveau de charge est moyen ou faible.
LED rouge allumée Batterie en cours de charge 1. Enlevez la batterie de l’outil sans fil. 2. Placez la batterie dans le chargeur 3. Branchez la fiche secteur sur une prise de courant. 4. Lorsque la batterie est complètement chargée : Enlevez la batterie du chargeur.
Vérifier le niveau de charge de la batterie dans l'outil sans fil REMARQUE La batterie doit être insérée dans l'outil sans fil pour vérifier le niveau de charge. L'affichage du niveau de charge sur l'outil sans fil signalise le niveau de charge de la batterie.
Retirer la batterie de l'outil sans fil REMARQUE Éteignez l'outil sans fil avant d’en retirer la batterie Appuyez sur le bouton de déverrouillage . Enlevez la batterie de l’outil sans fil. Nettoyage et entretien Nettoyage REMARQUE N’utilisez pas de produits nettoyants ou de ...
Page 82
REMARQUE Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d’huile ou de graisse. Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement. Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit.
Page 83
La température de stockage de la batterie est comprise entre 0 °C et +45 °C. Évitez un froid ou une chaleur extrême pendant le stockage pour que la batterie ne perde pas en puissance. Rangez la batterie seulement lorsqu'elle est partiellement chargée. Durant une période de stockage plus longue 2 à 3 LED doivent être allumées.
Page 84
Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez‑les séparément, en suivant l’Info‑tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité...
Page 85
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez‑le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Page 86
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie Article L217–16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Page 87
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217–4 à L217–13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217–4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
Page 88
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2°...
Page 89
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été...
Page 90
Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons –...
Page 91
Faire valoir sa garantie Afin de garantir la rapidité de traitement de votre demande, veuillez tenir compte des indications suivantes : Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l‘article (IAN 472706_2407) au titre de preuves d‘achat.
Page 92
écrite du défaut mentionnant également sa date d‘apparition. Le site parkside‑diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d‘accéder directement au site parkside‑diy.com.
Page 93
Service après‑vente Service après‑vente France Tél.: 0800904879 E‑Mail: owim@lidl.fr Service après‑vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E‑Mail: owim@lidl.be 94 FR/BE...
Page 94
Lijst van gebruikte pictogrammen/ symbolen ......Pagina Inleiding ......Pagina 100 Beoogd gebruik .
Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Lees de gebruiksaanwijzing. GEVAAR! – Duidt op een gevaar met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv. verstikkingsgevaar) WAARSCHUWING! – Duidt op een gevaar met een middelmatig risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv.
Page 97
VOORZICHTIG! – Duidt op een gevaar met een laag risico dat licht tot matig letsel tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv. verbrandingsgevaar) OPGELET! – Waarschuwt voor mogelijke schade aan eigendommen (bijv. risico op kortsluiting) INFO: Dit symbool met de aanduiding “Info” duidt op verdere nuttige informatie.
Page 98
Bescherm de accu tegen hitte en langdurig, intens zonlicht. Bescherm de accu tegen water en vocht. Bescherm de accu tegen vuur. Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzingen voor het gebruik Het CE‑teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU‑richtlijnen. NL/BE...
12 V ACCU 2 Ah Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings‑...
X 12 V TEAM worden opgeladen. Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik. Andere toepassingen of veranderingen van het product gelden als onjuist en vormen een substantieel gevaar voor ongevallen. De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid af voor schade die is ontstaan door ander gebruik dan het beoogde.
Accu Ontgrendelingstoets Oplader * Oplaadcontrolelampje – Rood Oplaadcontrolelampje – Groen Aansluitsnoer met netstekker * De oplader is niet bij de levering inbegrepen. Technische gegevens Accu (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Aantal cellen: Nominale spanning: 12 V Capaciteit: 2,0 Ah Energie: 24 Wh 102 NL/BE...
Page 102
Aanbevolen omgevingstemperatuur: Maximum temperatuur: max. +50 °C Tijdens het opladen: +4 °C tot +40 °C Tijdens gebruik: +4 °C tot +50 °C Bij opslag: 0 °C tot +45 °C Oplaadduur: Wij raden u aan om dit product met de volgende opladers op te laden: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 ...
Oplaadduur PAPK 12 A4 PDSLG 12 A1 30 min Algemene veiligheidsaanwijzingen VOORZICHTIG! Explosiegevaar! Gooi de accu niet bij het huishoudelijk afval, in open vuur of in water. Stel de accu niet gedurende langere tijd bloot aan sterke zonnestraling en leg deze niet op verwarmingslichamen (max. 45 °C). 104 NL/BE...
Page 104
Zorgvuldige omgang met en gebruik van accugereedschap: Laad accu’s alleen op met opladers, die bij de serie X 12 V TEAM horen. Bij een oplader die geschikt is voor een bepaald soort accu’s, bestaat brandgevaar als deze met andere soorten accu’s wordt gebruikt. Gebruik in de elektrische apparaten alleen accu’s die ...
Page 105
Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu’s. Beschadigde of gemodificeerde accu’s kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en kunnen gevaar voor brand, explosies of letsel veroorzaken. Stel accu’s niet bloot aan vuur en hoge temperaturen. Vuur of temperaturen van meer dan +130 °C kunnen explosies veroorzaken.
Page 106
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor accuapparaten Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de accu plaatst. Het plaatsen van een accu in een elektrisch apparaat dat ingeschakeld is, kan ongelukken veroorzaken. Laad uw batterijen altijd binnen op, omdat de oplader ...
Open de accu niet en vermijd mechanische beschadigingen van de accu. Er bestaat gevaar op kortsluiting en er kunnen dampen uittreden, die de ademhalingsorganen kunnen irriteren. Zorg voor frisse lucht en neem bij klachten contact op met een arts. Gebruik geen niet‑oplaadbare batterijen.
Bediening Accu opladen WAARSCHUWING! Laad de accu alleen in droge ruimtes op. De buitenste vlakken van de accu moeten schoon en droog zijn, voordat u de accu in de oplader plaatst. Er bestaat risico van letsel door elektrische schokken. VOORZICHTIG! Stel de accu niet bloot aan extreme...
Page 109
Laad de accu voor het eerste gebruik op. Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend een oplader van de serie X 12 V TEAM. Een wezenlijk verkorte gebruikstijd ondanks oplading geeft aan dat de accu versleten is en vervangen moet worden.
Page 110
De oplaadcontrolelampjes (groen en rood ) geven de status van de oplader en de accu aan: Status Groene LED licht op zonder geplaatste accu Oplader klaar voor gebruik Groene LED brandt Accu volledig opgeladen Rode LED brandt Accu wordt opgeladen 1.
Accu in het accu‑gereedschap plaatsen Plaats de accu pas in het accu‑gereedschap als het accu‑gereedschap volledig is voorbereid voor gebruik. Schuif de accu langs de geleiderail in het accu‑gereedschap. De accu klikt hoorbaar vast. Ladingsniveau van de accu op accu‑gereedschap controleren De accu moet in het accu‑gereedschap zijn...
Houd de inschakelaar ingedrukt als het accu‑gereedschap in gebruik is. Het ladingsniveau van de accu wordt door het branden van de overeenkomstige LED‑lampjes weergegeven: Status rood‑geel‑groen Accu volledig opgeladen rood‑geel Accu ongeveer voor de helft opgeladen rood Accu moet worden opgeladen ...
Page 113
Druk op de ontgrendelingstoetsen . Trek de accu uit het accu‑gereedschap. Schoonmaken en onderhoud Schoonmaken Gebruik geen chemische, alkalische, schurende of andere agressieve schoonmaak‑ en desinfectiemiddelen om het product schoon te maken omdat deze de oppervlakken kunnen beschadigen. Let erop dat er geen vloeistof in het binnenste van het ...
Page 114
Regelmatig deugdelijk schoonmaken helpt om veilig gebruik van het product te verzekeren en de levensduur ervan te verlengen. Maak het product met een droge doek schoon. Gebruik een zachte kwast voor moeilijk toegankelijke plaatsen. Onderhoud Het product is onderhoudsvrij. ...
Page 115
Vermijd tijdens de opslag extreme koude of hitte, zodat de accu geen vermogen verliest. Sla de accu alleen op als deze deels is opgeladen. Tijdens een langere opslagtijd moeten 2 tot 3 LED’s branden. De aanduiding van het ladingsniveau op het accu‑gereedschap geeft het ladingsniveau van de accu aan.
Page 116
Product: Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info‑tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman‑logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Page 117
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of gebruikte batterijen/oplaadbare batterijen moeten worden gerecycled.
Page 118
Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal‑ of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
Page 119
garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal‑ en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv.
Page 120
Op parkside‑diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR‑code komt u direct op NL/BE...
Page 121
Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen. Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 472706_2407 komt u bij de gebruiksaanwijzingen voor uw artikel. Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E‑Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.:...
Page 122
Wykaz użytych piktogramów i symboli ....... Strona 125 Wstęp ....... . Strona 128 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Page 124
Wykaz użytych piktogramów i symboli Przeczytać instrukcję obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia (np. uduszenie) OSTRZEŻENIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować...
Page 125
OSTROŻNIE! – Wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia (np. ryzyko poparzenia) UWAGA! – Ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi (np. ryzyko zwarcia) INFO: Ten symbol ze słowem „Info” zawiera dalsze użyteczne informacje. Prąd stały/Napięcie stałe Produkt stosować...
Page 126
Chronić akumulator przed gorącem i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. Chronić akumulator przed wodą i wilgocią. Chronić akumulator przed ogniem. Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje użytkowania Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu.
Page 127
12 V AKUMULATOR 2 Ah Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jako‑ ści. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytko‑ wania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
Page 128
Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Inne zastosowania lub zmiany w produkcie są traktowane jako niewłaściwe i stwarzają znaczne ryzyko wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Zakres dostawy 1×...
Page 129
Kontrolka ładowania – zielona Kabel zasilania z wtyczką sieciową Dane techniczne Akumulator (litowo‑jonowy): PAPK 12 A4 Ilość ogniw: Napięcie znamionowe: 12 V Pojemność: 2,0 Ah Wartość energetyczna: 24 Wh Zalecana temperatura otoczenia: Maksymalna temperatura: maks. +50 °C Podczas ładowania: +4 °C do +40 °C Podczas pracy: +4 °C do +50 °C Podczas przechowywania:...
Page 130
Czas ładowania: Zalecamy ładowanie tego produktu za pomocą następujących ładowarek: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 Klienci mogą kupić kompatybilne zapasowe baterie i ładowarki w sklepie internetowym LIDL www.lidl.de. Czas ładowania PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1...
Page 131
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa OSTROŻNIE! Ryzyko eksplozji! Nie wyrzucać akumulatora z odpadami domowymi i nie wrzucać do ognia lub wody. Nie wystawiać akumulatora na długotrwałe działanie promieni słonecznych i nie kłaść na kaloryferach (maks. 45 °C). Ostrożne obchodzenie się i używanie urządzeń akumulatorowych: Akumulatory należy ładować...
Page 132
W elektronarzędziach używać tylko odpowiednich akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar. Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować...
Page 133
Nie narażać akumulatora na działanie ognia ani innych źródeł ciepła. Ogień lub temperatura powyżej +130 °C może spowodować wybuch. Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nigdy nie ładować akumulatora ani narzędzia bezprzewodowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur może zniszczyć...
Page 134
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące ładowarek akumulatorów Przed włożeniem akumulatora upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. Włożenie akumulatora do włączonego elektronarzędzia może spowodować wypadek. Akumulatory ładować tylko w pomieszczeniach, ponieważ ładowarka jest przeznaczona tylko do pracy w pomieszczeniach. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, przed ...
Page 135
Nie otwierać akumulatora i unikać mechanicznego uszkodzenia akumulatora. Istnieje ryzyko zwarcia i wydostawania się oparów drażniących drogi oddechowe. Wyjść na świeże powietrze i poszukać dodatkowej pomocy medycznej w razie zauważenia jakichkolwiek objawów. Nie używać baterii jednorazowych. Urządzenie może ulec uszkodzeniu.
3. Przed pierwszym użyciem wyczyścić wszystkie części produktu zgodnie z opisem w akapicie „Czyszczenie i konserwacja”. Obsługa Doładować akumulator OSTRZEŻENIE! Akumulator należy ładować wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Zewnętrzna powierzchnia akumulatora musi być czysta i sucha przed włożeniem akumulatora do ładowarki .
Page 137
OSTROŻNIE! Nie narażać akumulatora na działanie ekstremalnych warunków, takich jak wysoka temperatura i wstrząsy. Wyciekający roztwór elektrolitu grozi obrażeniami! W przypadku kontaktu z oczami lub skórą przemyć dotknięte obszary wodą lub środkiem neutralizującym i skonsultować się z lekarzem. RADA Akumulator osiąga pełną...
Page 138
RADA Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania oznacza, że akumulator jest rozładowany i należy go wymienić. Należy używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów zamiennych serii X 12 V TEAM. Pozwolić akumulatorowi ostygnąć przed ładowaniem. Akumulator można ładować w dowolnej chwili bez skracania jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie powoduje ...
Page 139
Kontrolki ładowania (zielona i czerwona ) pokazują stan ładowarki i akumulatora: Dioda LED Stan Świeci się zielona dioda LED bez włożonego Ładowarka gotowa do akumulatora użycia Świeci się zielona dioda Akumulator w pełni naładowany Świeci się czerwona dioda Ładowanie akumulatora 1.
Wkładanie akumulatora do narzędzia bezprzewodowego RADA Akumulator wkładać do narzędzia bezprzewodowego tylko wtedy, gdy narzędzie bezprzewodowe jest w pełni przygotowane do użytku. Akumulator wsunąć w prowadnice narzędzia bezprzewodowego. Akumulator słyszalnie zatrzaśnie się na swoim miejscu. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora narzędzia bezprzewodowego RADA W celu sprawdzenia stanu naładowania akumulator...
Page 141
RADA Wskaźnik stanu naładowania na narzędziu bezprzewodowym pokazuje stan naładowania akumulatora. Przytrzymać wciśnięty przycisk zasilania, gdy narzędzie bezprzewodowe jest w użyciu. Stan naładowania akumulatora sygnalizowany jest świeceniem się odpowiedniej diody LED: Dioda LED Stan czerwona‑żółta‑ zielona Akumulator w pełni naładowany czerwona‑żółta Akumulator naładowany do ok.
Wyjmowanie akumulatora z narzędzia bezprzewodowego RADA Przed wyjęciem akumulatora z narzędzia bezprzewodowego należy wyłączyć narzędzie bezprzewodowe. Nacisnąć przycisk zwalniający . Wyciągnąć akumulator z narzędzia bezprzewodowego. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie RADA Do czyszczenia produktu nie należy używać ...
RADA Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza produktu. Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i wolny od oleju lub smarów. Po każdym użyciu i przed schowaniem usuwać kurz. Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić bezpieczne użytkowanie i wydłuża żywotność...
Podczas długiego okresu przechowywania stan naładowania akumulatora sprawdzać mniej więcej co 3 miesiące i w razie potrzeby doładowywać akumulator. Temperatura przechowywania akumulatora wynosi od 0 °C do +45 °C. Unikaj ekstremalnego zimna lub ciepła podczas przechowywania, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora. Akumulator przechowywać częściowo naładowany. Podczas dłuższego przechowywania powinny zaświecić...
Page 145
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne/20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe. Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta.
Page 146
Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować.
Page 147
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu.
Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Page 149
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić...
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła.
Page 151
(paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside‑diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na 152 PL...
Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 472706_2407, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E‑Mail: owim@lidl.pl...
Page 153
Seznam použitých piktogramů a symbolů ......Strana 156 Úvod ........Strana 159 Použití...
Page 154
Čištění a údržba ..... . Strana 173 Čištění....... Strana 173 Údržba .
Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu. NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např. nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké...
Page 156
OPATRNĚ! – Označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek lehké až střední zranění (např. nebezpečí opaření) VÝSTRAHA! – Varuje před možným poškozením majetku (např. nebezpečí zkratu) INFORMACE: Tento symbol se signálním slovem „Informace“ poskytuje další užitečné informace. Stejnosměrný...
Page 157
Chraňte akumulátor před horkem a trvalým, silným slunečním zářením. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem. Chraňte akumulátor před ohněm. Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují. 158 CZ...
12 V AKUMULÁTOR 2 Ah Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech.
Použití ke stanovenému účelu Výrobek lze používat pouze společně s přístrojem řady X 12 V TEAM. Výrobek je kompatibilní se všemi přístroji řady X 12 V TEAM. Výrobek smí být nabíjen jen nabíječkami řady X 12 V TEAM. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům. Jiné použití nebo úpravy výrobku se považují za užívání v rozporu se stanoveným účelem a představují...
Seznam dílů Otevřete před dalším čtením stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi výrobku. Akumulátor Tlačítko odblokování Nabíječka * Kontrolka nabíjení – Červená Kontrolka nabíjení – Zelená Přípojné vedení se síťovou zástrčkou Technické údaje Akumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Počet článků: Jmenovité...
Page 161
Doporučená okolní teplota: Maximální teplota: max. +50 °C V průběhu procesu nabíjení: +4 °C až +40 °C Při provozu: +4 °C až +50 °C Při skladování: 0 °C až +45 °C Doba nabíjení: Doporučujeme vám nabíjet tento výrobek pomocí následujících nabíječek: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 ...
Doba nabíjení PAPK 12 A4 PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 30 min Všeobecné bezpečnostní pokyny OPATRNĚ! Riziko výbuchu! Akumulátor nevhazujte do domácího odpadu, ohně ani vody. Nevystavujte akumulátor po delší dobu intenzivnímu slunečnímu záření ani ho nepokládejte na topná tělesa (max. 45 °C). Opatrná manipulace s akumulátorovými nástroji a jejich používání:...
Page 163
Akumulátory nabíjejte pouze pomocí nabíječek, které patří do řady X 12 V TEAM. U nabíječky, která je určena pro určitý druh akumulátorů, hrozí v případě jejího použití s jinými akumulátory riziko požáru. V elektrických nástrojích používejte pouze akumulátory pro ně určené. Použití jiných akumulátorů může způsobit poranění...
Page 164
Nepoužívejte poškozený nebo změněný akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění. Nevystavujte akumulátor ohni nebo vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad +130 °C mohou vyvolat explozi. Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a nabíjejte ...
Page 165
Zvláštní bezpečnostní pokyny pro akumulátorové přístroje Před vložením akumulátoru se ujistěte, že je přístroj vypnutý. Vkládání akumulátoru do elektrického nástroje, který je zapnutý, může vést k nehodám. Baterie nabíjejte pouze v interiéru, protože nabíječka je určena pouze pro to. Chcete‑li snížit riziko úrazu elektrickým proudem, ...
Neotevírejte akumulátor a zabraňte jeho mechanickému poškození. Existuje nebezpečí zkratu a mohou uniknout páry, které dráždí dýchací cesty. Zajistěte čerstvý vzduch a, pokud máte obtíže, vyhledejte navíc lékařskou pomoc. Nepoužívejte dobíjecí baterie. Přístroj může být poškozen. Uvedení do provozu ...
Obsluha Nabijte akumulátor VAROVÁNÍ! Akumulátor nabíjejte pouze v suchých prostorách. Vnější povrch akumulátoru musí být před vložením akumulátoru do nabíječky čistý a suchý. Existuje riziko zranění elektrickým proudem. OPATRNĚ! Nevystavujte akumulátor extrémním podmínkám, jako je teplo a nárazy. Existuje nebezpečí zranění vytékajícím roztokem elektrolytu! Při kontaktu s očima nebo pokožkou opláchněte postižená...
Page 168
UPOZORNĚNÍ Akumulátor dosáhne své plné kapacity teprve po několika nabitích. Před prvním použitím akumulátor nabijte. K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíječku řady X 12 V TEAM. Podstatně kratší provozní doba i přes nabíjení znamená, že je akumulátor spotřebovaný a je třeba ho vyměnit. Používejte pouze originální...
Page 169
Nabíjejte akumulátor před jeho použitím, když je stav nabití střední nebo nízký. Kontrolky nabíjení (zelená a červená ) ukazují stav nabíječky a akumulátoru: Stav Svítí zelená LED bez Nabíječka připravena k vloženého akumulátoru provozu Svítí zelená LED Akumulátor je plně nabitý Svítí...
Vložte akumulátor do akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Nevkládejte akumulátor do akumulátorového nástroje, dokud nebude akumulátorový nástroj zcela připraven k použití. Zasuňte akumulátor podél vodicí lišty do akumulátorového nástroje. Akumulátor slyšitelně zapadne na místo. Zkontrolujte stav nabití akumulátoru akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ...
Page 171
UPOZORNĚNÍ Indikátor stavu nabití na akumulátorovém nástroji signalizuje stav nabití akumulátoru. Když je akumulátorový nástroj v provozu, držte tlačítko napájení stisknuté. Stav nabití akumulátoru je indikován rozsvícením odpovídající kontrolky LED: Stav červená‑žlutá‑ zelená Akumulátor je plně nabitý červená‑žlutá Akumulátor je nabit cca na polovinu červená...
Vyjměte akumulátor z akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Před vyjmutím akumulátoru z akumulátorového nástroje vypněte akumulátorový nástroj. Stiskněte odblokovací tlačítka . Vytáhněte akumulátor z akumulátorového nástroje. Čištění a údržba Čištění UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, abrazivní nebo jiné...
Page 173
UPOZORNĚNÍ Udržujte výrobek stále čistý, suchý a zbavený oleje nebo mazacích tuků. Po každém použití a před uskladněním odstraňte prach. Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit bezpečné používání a prodlužuje životnost výrobku. Výrobek čistěte suchou utěrkou. Pro těžce přístupná místa použijte měkký...
Page 174
Teplota pro skladování akumulátoru je v rozmezí 0 °C až +45 °C. Během skladování se vyvarujte extrémního chladu nebo horku, aby nedošlo ke ztrátě výkonu akumulátoru. Skladujte akumulátor jen v částečně nabitém stavu. Během delší doby skladování by měly svítit 2 až 3 indikátory LED. Indikátor stavu nabití na akumulátorovém nástroji signalizuje stav nabití...
Page 175
Výrobek: Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info‑tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. 176 CZ...
Page 176
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo použité baterie/akumulátory musí být recyklovány. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Page 177
Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná...
Page 178
Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně používaný anebo udržovaný. Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly (např. baterie, akumulátory, hadice, inkoustové...
Page 179
Na stránkách parkside‑diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside‑diy.com. Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 472706_2407 se dostanete k návodu k obsluze...
Page 180
Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E‑Mail: owim@lidl.cz...
Page 181
Zoznam použitých piktogramov/ symbolov ......Strana 184 Úvod ........Strana 187 Použitie v súlade s určením .
Page 182
Obsluha ......Strana 195 Nabitie akumulátora ....Strana 195 Vloženie akumulátora do náradia s akumulátorom.
Page 183
Zoznam použitých piktogramov/symbolov Prečítajte si návod na obsluhu. NEBEZPEČENSTVO! – Označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo zadusenia) VÝSTRAHA! – Označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť...
Page 184
POZOR! – Označuje nebezpečenstvo s nižším stupňom rizika, ktoré bude mať za následok ľahké až stredne ťažké zranenie, ak sa mu nevyhnete (napr. nebezpečenstvo obarenia) OPATRNE! – Varuje pred potenciálnymi materiálnymi škodami (napr. nebezpečenstvo skratu) INFORMÁCIA: Tento symbol so signálnym slovom „Informácia“...
Page 185
Akumulátor chráňte pred teplom a trvalým silným slnečným žiarením. Chráňte akumulátor pre vodou a vlhkom. Chráňte akumulátor pred ohňom. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt. 186 SK...
Page 186
12 V AKUMULÁTOR 2 Ah Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Page 187
Tento produkt nie je určený na komerčné použitie. Iné použitie alebo zmeny produktu platia ako mimo určenia a predstavujú značné riziko nehôd. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením. Rozsah dodávky 1× Akumulátor 1×...
Page 188
Kontrolka nabíjania – Zelená Napájací kábel so zástrčkou Technické údaje Akumulátor (lítium‑iónový): PAPK 12 A4 Počet článkov: Menovité napätie: 12 V Kapacita: 2,0 Ah Energia: 24 Wh Odporúčaná teplota okolia: Maximálna teplota: max. +50 °C Počas nabíjania: +4 °C až +40 °C Pri prevádzke: +4 °C až...
Page 189
Doba nabíjania: Produkt odporúčame nabíjať nasledovnými nabíjačkami: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 Zákazníci si môžu kompatibilné náhradné akumulátory a nabíjačky kúpiť cez internetový obchod LIDL www.lidl.de. Doba nabíjania PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3...
Page 190
Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZOR! Riziko výbuchu! Akumulátor nehádžte do koša, do ohňa ani do vody. Akumulátor nevystavujte na dlhší čas silnému slnečnému žiareniu a neodkladajte ho na radiátory (max. 45 °C). Opatrné zaobchádzanie s náradím s akumulátorom a jeho používanie: Akumulátory nabíjajte iba nabíjačkami, ktoré patria ...
Page 191
V elektrickom náradí používajte iba vhodné akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže viesť k vzniku poranení a požiaru. Nepoužívaný akumulátor udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť premostenie kontaktov.
Page 192
Akumulátor nevystavujte pôsobeniu ohňa alebo príliš vysokým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako +130 °C môžu spôsobiť výbuch. Dbajte na všetky pokyny pre nabíjanie a akumulátor alebo náradie s akumulátorom nenabíjajte nikdy mimo teplotného rozsahu, ktorý je uvedený v návode na obsluhu.
Page 193
Batérie nabíjajte len v interiéri, pretože nabíjačka je určená len na to. Aby ste znížili riziko zásahu elektrickým prúdom, pred čistením vytiahnite zástrčku nabíjačky zo zásuvky. Akumulátor nevystavujte na dlhší čas silnému slnečnému žiareniu a neodkladajte ho na radiátory. Teplo akumulátoru škodí...
Page 194
Uvedenie do prevádzky Vybalenie produktu a dôkladné vyčistenie 1. Produkt vyberte z obalu a odstráňte všetky obalové materiály a ochranné fólie. 2. Skontrolujte, či produkt aj všetky časti sú v dobrom stave. Ak zistíte, že je niečo poškodené alebo chybné, produkt nepoužívajte a postupujte podľa popisu v kapitole „Záruka“.
Page 195
POZOR! Akumulátor nevystavujte extrémnym podmienkam, ako je teplo a nárazy. Hrozí nebezpečenstvo poranenia spôsobené vytekajúcim roztokom elektrolytov! V prípade kontaktu s očami alebo pokožkou postihnuté miesta opláchnite vodou alebo neutralizátorom a vyhľadajte lekársku pomoc. UPOZORNENIE Akumulátor dosiahne svoju plnú kapacitu až po ...
Page 196
UPOZORNENIE Akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnúť. Akumulátor sa môže kedykoľvek nabíjať bez toho, aby to ovplyvnilo jeho životnosť. Prerušenie nabíjania nespôsobí poškodenie akumulátora. Akumulátor nabíjajte pred používaním, keď je stav nabitia stredný alebo nízky. Kontrolky nabíjania (zelená a červená ...
Page 197
1. Vyberte akumulátor z náradia s akumulátorom. 2. Vložte akumulátor do nabíjačky 3. Sieťovú zástrčku zapojte do zásuvky. 4. Keď je akumulátor plne nabitý: Vyberte akumulátor z nabíjačky. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Vloženie akumulátora do náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Akumulátor ...
Page 198
Kontrola stavu nabitia akumulátora na náradí s akumulátorom UPOZORNENIE Aby ste mohli skontrolovať stav nabitia, akumulátor musí byť vložený v náradí s akumulátorom. Indikátor stavu nabitia na náradí s akumulátorom signalizuje stav nabitia akumulátora. Keď je náradie s akumulátorom v prevádzke, podržte stlačený...
Page 199
Stav nabitia akumulátora zistíte podľa toho, ktoré LED kontrolky sa rozsvietia: LED kontrolka Stav červená‑žltá‑ zelená Batéria je plne nabitá červená‑žltá Akumulátor je nabitý pribl. do polovice červená Akumulátor sa musí nabiť Vybratie akumulátora z náradia s akumulátorom UPOZORNENIE Pred tým, ako z náradia s akumulátorom vyberiete ...
Page 200
Čistenie a údržba Čistenie UPOZORNENIE Na čistenie produktu nepoužívajte chemické, alkalické, abrazívne alebo iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné prostriedky, pretože môžu poškodiť povrchové plochy. Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli do vnútra produktu. Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený oleja ...
Page 201
Údržba Produkt je bezúdržbový. Skladovanie Pred dlhším skladovaním vyberte akumulátor z náradia s akumulátorom. Počas dlhšieho skladovania kontrolujte stav nabitia akumulátora približne každé 3 mesiace a v prípade potreby ho nabite. Teplota pri skladovaní akumulátora musí byť medzi 0 °C a +45 °C.
Page 202
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. Výrobok:...
Page 203
Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info‑tri (informácie o triedení). Triman‑Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Page 204
Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové...
Page 205
Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné...
Page 206
Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla. ...
Page 207
(pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside‑diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside‑diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu.
Lista de símbolos y pictogramas utilizados ......Página 211 Introducción ......Página 214 Uso previsto .
Page 209
Manejo ....... Página 223 Cargar la batería ..... . . Página 223 Inserción de la batería en la herramienta a batería.
Page 210
Lista de símbolos y pictogramas utilizados Lea el manual de instrucciones. ¡PELIGRO! – Identifica un peligro de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., peligro de asfixia) ¡ADVERTENCIA! – Identifica un peligro de nivel medio que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p. ej., riesgo de descarga eléctrica)
Page 211
¡CUIDADO! – Identifica un peligro de nivel bajo que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión leve o moderada (p. ej., peligro de escaldadura) ¡ATENCIÓN! – Advierte de posibles daños materiales (p. ej., peligro de cortocircuito) INFORMACIÓN: Este símbolo con la palabra de señalización “Información”...
Page 212
Proteja la batería contra el calor y la luz solar fuerte y constante. Proteja la batería contra el agua y la humedad. Proteja la batería contra el fuego. Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto.
Page 213
12 V BATERÍA 2 Ah Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
Page 214
El producto no ha sido concebido para el uso comercial. Cualquier otro uso o modificación del producto se considera como no conforme a lo previsto y representa un riesgo serio de accidente. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso inadecuado.
Page 215
Cargador * Indicador luminoso de carga – Rojo Indicador luminoso de carga – Verde Cable de conexión con enchufe Datos técnicos Batería (iones de litio): PAPK 12 A4 Número de celdas: Tensión nominal: 12 V Capacidad: 2,0 Ah Energía: 24 Wh Temperatura ambiente recomendada: Temperatura máxima: máx.: +50 °C Durante el proceso de...
Page 216
Durante el servicio: +4 °C a +50 °C Durante el almacenamiento: 0 °C a +45 °C Duración de la carga: Recomendamos cargar este producto con los siguientes cargadores: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 Los clientes pueden adquirir cargadores y baterías de repuesto compatibles en la tienda online de LIDL www.lidl.
Indicaciones generales de seguridad ¡CUIDADO! ¡Riesgo de explosión! No arroje su batería a los residuos domésticos ni al fuego ni al agua. No exponga la batería largo tiempo a la luz solar intensa ni coloque la batería sobre radiadores (máx. 45 °C). Manejo cuidadoso y uso con herramientas a batería: Cargue las baterías únicamente con cargadores de...
Page 218
Por ello, utilice solo las baterías apropiadas en las herramientas eléctricas. El uso de baterías distintas puede provocar lesiones y peligro de incendio. Mantenga las baterías que no vaya a utilizar alejadas de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que pudieran provocar un puenteo de los contactos.
No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o temperaturas por encima de +130 °C pueden provocar una explosión. Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o herramienta a batería fuera de los rangos de temperatura indicados en el manual de instrucciones.
Page 220
Indicaciones de seguridad especiales para cargadores de batería Asegúrese de que el dispositivo está apagado antes de insertar la batería. Insertar una batería en una herramienta eléctrica que está encendida puede provocar accidentes. Cargue sus baterías solo en interiores, porque ...
Page 221
No abra la batería y evite que sufra daños mecánicos. Hay peligro de cortocircuito y pueden desprenderse vapores de la batería que son irritantes para las vías respiratorias. Procure tomar aire fresco y busque asistencia médica adicional si siente alguna molestia. No utilice ninguna batería que no sea recargable.
Page 222
Manejo Cargar la batería ¡ADVERTENCIA! Cargue la batería solo en espacios secos. La superficie exterior de la batería debe estar limpia y seca, antes de colocar la batería en el cargador Existe riesgo de lesiones por descarga eléctrica. ¡CUIDADO! No exponga la batería ...
Page 223
NOTA La batería alcanza toda su capacidad solo después de varias cargas. Cargue la batería antes del primer uso. Para cargar la batería utilice únicamente un cargador de la serie X 12 V TEAM. Si el tiempo de funcionamiento se acorta ...
Page 224
Los indicadores luminosos de carga (verde y rojo muestran el estado del cargador y de la batería: Estado LED verde iluminado, sin Cargador listo para su uso una batería insertada LED verde iluminado Batería totalmente cargada LED rojo iluminado La batería se está cargando 1.
Page 225
Inserción de la batería en la herramienta a batería NOTA Inserte la batería en la herramienta a batería solo después de que esta herramienta esté completamente lista para usar. Empuje la batería a lo largo del raíl guía de la herramienta a batería.
Page 226
Mantenga pulsado el interruptor de encendido cuando la herramienta a batería esté en funcionamiento. El estado de carga de la batería se muestra con la iluminación de la luz LED correspondiente: Estado rojo‑amarillo‑verde Batería totalmente cargada rojo‑amarillo Batería cargada aprox. por la mitad rojo La batería debe cargarse...
Page 227
Pulse el botón de liberación . Extraiga la batería de la herramienta a batería. Limpieza y mantenimiento Limpieza NOTA No utilice ningún producto de limpieza o desinfectante químico, alcalino, abrasivo o agresivo para limpiar el producto, ya que las superficies podrían resultar dañadas.
Page 228
Limpie el producto con un paño seco. Utilice un pincel suave para limpiar los lugares de difícil acceso. Mantenimiento El producto no requiere ningún tipo de mantenimiento. Almacenamiento Si va a guardar la herramienta a batería durante un periodo prolongado, extraiga la batería ...
Page 229
Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos.
Page 230
El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
Page 231
Las pilas/baterías recargables defectuosas o usadas deben reciclarse. Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.
Page 232
Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
Page 233
Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted. El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas.
Page 234
Tramitación de la garantía Para garantizar un procesamiento rápido de su consulta, por favor, siga las indicaciones siguientes: Para cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 472706_2407) como justificante de compra. Encontrará el número de articulo en la placa de características del producto, un gravado en el producto, la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o el adhesivo en la parte posterior o inferior del producto.
Page 235
En parkside‑diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside‑diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 472706_2407 accede al manual de instrucciones de su...
Page 236
Liste over anvendte piktogrammer/ symboler ....... Side 239 Indledning ......Side 242 Forskriftsmæssig anvendelse .
Page 237
Betjening ....... Side 251 Opladning af det genopladelige batteri ..Side 251 Isætning af det genopladelige batteri i det batteridrevne værktøj .
Page 238
Liste over anvendte piktogrammer/symboler Læs betjeningsvejledningen. FARE! – Betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f.eks. fare for kvælning) ADVARSEL! – Betegner en fare med middel risikograd, som kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx risiko for elektrisk stød)
Page 239
FORSIGTIG! – Betegner en fare med lav risikograd, som kan medføre lette til moderate kvæstelser, hvis den ikke undgås (fx forbrændingsfare) OBS! – Advarer om mulige tingskader (fx kortslutningsfare) INFO: Dette symbol, sammen med signalordet ”Info”, angiver flere nyttige informationer. Jævnstrøm/‑spænding Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler. Lithium‑ion‑batteri 240 DK...
Page 240
Beskyt det genopladelige batteri mod varme og permanent kraftigt sollys. Beskyt det genopladelige batteri mod vand og fugt. Beskyt det genopladelige batteri mod ild. Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger CE‑mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU‑direktiver.
Page 241
12 V GENOPLADELIGT BATTERI 2 Ah Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings‑...
Page 242
Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. Andre anvendelser eller ændringer af produktet gælder som ikke‑forskriftsmæssig anvendelse og kan medføre risiko for tilskadekomst. For skader, som er opstået på grund af anvendelse mod bestemmelserne, giver producenten ingen garanti. Leveringsomfang 1×...
Page 243
Ladekontrollampe – Rød Ladekontrollampe – Grøn Netledning med netstik Tekniske data Genopladeligt batteri (li‑ion): PAPK 12 A4 Antal celler: Nominel spænding: 12 V Kapacitet: 2,0 Ah Energi: 24 Wh Anbefalet omgivelsestemperatur: Maksimal temperatur: maks. +50 °C Under opladning: +4 °C til +40 °C Under drift: +4 °C til +50 °C Ved opbevaring: 0 °C til +45 °C...
Page 244
Opladningstid: Vi anbefaler at oplade dette produkt med følgende opladere: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 Kunder kan rekvirere kompatible batterier og batteriopladere via LIDL’s onlineshop www.lidl.de. Opladningstid PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3...
Page 245
Almindelige sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG! Eksplosionsfare! Smid ikke det genopladelige batteri i husholdningsaffaldet, i ild eller i vand. Udsæt ikke det genopladelige batteri for stærkt sollys i længere tid, og læg det ikke på radiatorer (maks. 45 °C). Korrekt håndtering og brug af batteridrevne værktøjer: Oplad kun genopladelige batterier med opladere, som ...
Page 246
Anvend kun det dertil beregnede genopladelige batteri i elektroværktøjet. Anvendelse af andre genopladelige batterier kan medføre brandfare og kvæstelser. Hold genopladelige batterier, der ikke anvendes, væk fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan forårsage en kortslutning af kontakterne.
Page 247
Udsæt aldrig et genopladeligt batteri for ild eller for høje temperaturer. Ild eller temperaturer over +130 °C kan fremkalde en eksplosion. Følg alle anvisninger for opladning, og oplad aldrig det genopladelige batteri eller det batteridrevne værktøj uden for det i brugsvejledningen anførte temperaturområde.
Page 248
Oplad kun dine genopladelige batterier indendørs, da opladeren kun er beregnet til dette. For at reducere risikoen for et elektrisk stød, skal du trække opladerens stik ud af stikdåsen, før du rengør den. Udsæt ikke det genopladelige batteri for stærkt sollys ...
Page 249
Ibrugtagning Udpakning og rengøring af produktet 1. Tag produktet ud af emballagen, og fjern alle emballagematerialer og beskyttelsesfolier. 2. Kontrollér, at produktet og alle dele er i god stand. Hvis du konstaterer en beskadigelse eller en defekt, så anvend ikke produktet, men gå...
Page 250
Betjening Opladning af det genopladelige batteri ADVARSEL! Oplad kun det genopladelige batteri i tørre rum. Det genopladelige batteris udvendige flade skal være ren og tør, før du sætter det genopladelige batteri ind i opladeren . Der er risiko for kvæstelser som følge af elektrisk stød.
Page 251
BEMÆRK Først efter flere opladninger opnår det genopladelige batteri sin fulde kapacitet. Det genopladelige batteri skal oplades inden første ibrugtagning. Anvend udelukkende en oplader fra serien X 12 V TEAM til at oplade det genopladelige batteri En væsentlig forkortet driftstid på trods af opladning ...
Page 252
Oplad det genopladelige batteri før anvendelse, hvis opladningstilstanden er middel eller lav. Ladekontrollamperne (grøn og rød ) viser opladerens og det genopladelige batteris status: Status Grøn LED lyser uden Opladeren er driftsklar isat genopladeligt batteri Grøn LED lyser Det genopladelige batteri er fuldt opladet Rød LED lyser Det genopladelige batteri lader op...
Page 253
4. Når det genopladelige batteri er ladet fuldt op: Fjern det genopladelige batteri fra opladeren. Træk netstikket ud af stikdåsen. Isætning af det genopladelige batteri i det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sæt først det genopladelige batteri i det batteridrevne værktøj, når det batteridrevne værktøj er fuldstændigt forberedt til brug.
Page 254
Kontrol af det genopladelige batteris opladningstilstand på det batteridrevne værktøj BEMÆRK Det genopladelige batteri skal sættes i det batteridrevne værktøj, for at opladningstilstanden kan kontrolleres. Opladningsindikatoren på det batteridrevne værktøj signaliserer det genopladelige batteris opladningstilstand. Hold afbryderen trykket nede, hvis det batteridrevne værktøj er i drift.
Page 255
Det genopladelige batteris opladningstilstand vises ved, at den relevante LED‑lampe lyser: Status rød‑gul‑grøn Det genopladelige batteri er fuldt opladet rød‑gul Det genopladelige batteri er cirka halvt ladet op rød Det genopladelige batteri skal oplades Tag det genopladelige batteri ud af det batteridrevne værktøj BEMÆRK Sluk for det batteridrevne værktøj, før du tager det...
Page 256
Tryk på låseknappen . Tag det genopladelige batteri ud af det batteridrevne værktøj. Rengøring og vedligeholdelse Rengøring BEMÆRK Brug ikke kemiske, alkaliske, slibende eller andre aggressive rengørings‑ eller desinfektionsmidler til at rengøre produktet, da disse kan beskadige overfladerne. Det skal sikres, at der ikke trænger væske ind i ...
Page 257
Rengør produktet med en tør klud. Anvend en blød pensel på svært tilgængelige steder. Vedligeholdelse Produktet er vedligeholdelsesfri. Opbevaring Tag det genopladelige batteri ud af det batteridrevne værktøj før længere opbevaring. Under en længere opbevaringsperiode, skal du kontrollere det genopladelige batteris opladningstilstand ca. hver 3. måned, og om nødvendigt oplade det.
Page 258
Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer. Produkt:...
Page 259
Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman‑logoet gælder kun for Frankrig. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
Page 260
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne/akkuerne! Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/ akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Page 261
Garantien på dette produkt gælder i 3 år regnet fra købsdatoen. Garantien gælder fra købsdatoen. Opbevar den originale kvittering et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som dokumentation for købet. Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet.
Page 262
Garantien dækker materiale‑ og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas. Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din forespørgsel, bedes du overholde følgende instruktioner: Ved alle forespørgsler, skal kvitteringen og varenummeret...
Page 263
(kassebonen) og en beskrivelse af, hvilken defekt der er opstået og hvornår den er opstået. På parkside‑diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Ved at scanne QR‑koden får du adgang til parkside‑diy.com.
Page 264
Service Service Danmark Tel.: 80253972 E‑Mail: owim@lidl.dk...
Page 265
Elenco dei pittogrammi/ simboli utilizzati ..... . Pagina 268 Introduzione ......Pagina 271 Uso previsto .
Page 266
Pulizia e manutenzione ....Pagina 285 Pulizia ....... Pagina 285 Manutenzione .
Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Leggere il manuale di istruzioni per l’uso. PERICOLO! – Indica un pericolo ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es. rischio di soffocamento) AVVERTENZA! – Indica un pericolo a medio rischio che, se non evitato, può causare la morte o gravi lesioni (ad es.
Page 268
CAUTELA! – Indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità (ad es. pericolo di scottature) ATTENZIONE! – Avverte di possibili danni materiali (ad es. pericolo di cortocircuito) INFO: Questo simbolo con il termine “Info” contiene ulteriori utili informazioni.
Page 269
Proteggere la batteria da calore e luce del sole forte e costante. Proteggere la batteria da acqua e umidità. Proteggere la batteria dal fuoco. Istruzioni di sicurezza Istruzioni Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto. 270 IT...
12 V BATTERIA 2 Ah Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
Uso previsto Il prodotto deve essere utilizzato in combinazione con apparecchio della serie X 12 V TEAM. Il prodotto è compatibile con tutti gli apparecchi della serie X 12 V TEAM. Il prodotto può essere caricato solo con caricabatterie della serie X 12 V TEAM. Il prodotto non è adatto per l’uso commerciale. Altri usi o modifiche del prodotto sono considerati impropri e comportano un notevole rischio di incidenti.
Elenco delle parti Prima di leggere, aprire la pagina delle figure e familiarizzare con tutte le caratteristiche del prodotto. Batteria Pulsante di sblocco Caricabatterie * Spia di carica – Rossa Spia di carica – Verde Cavo d'alimentazione e spina Dati tecnici Batteria (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Numero di celle:...
Page 273
Temperatura ambiente consigliata: Temperatura massima: max. +50 °C Durante la carica: da +4 °C a +40 °C Durante il funzionamento: da +4 °C a +50 °C Durante la conservazione: da 0 °C a +45 °C Tempo di carica: Si consiglia di caricare il prodotto con i seguenti caricabatterie: PLGK 12 A2 PLGK 12 B2...
Tempo di carica PAPK 12 A4 PDSLG 12 A1 30 min Istruzioni generali di sicurezza CAUTELA! Rischio di esplosione! Non smaltire la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non esporre la batteria a una forte luce solare per lungo tempo e non collocarla su radiatori (max. 45 °C).
Page 275
Caricare le batterie solo con caricabatterie della serie X 12 V TEAM. Un caricabatterie adatto ad un particolare tipo di batteria crea un rischio di incendio se utilizzato con altre batterie. Utilizzare solo le batterie in dotazione con gli elettroutensili.
Non utilizzare batterie danneggiate o modificate. Batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosioni o lesioni. Non esporre la batteria al fuoco o a temperature elevate. Il fuoco o temperature superiori a +130 °C possono causare un’esplosione.
Page 277
Istruzioni di sicurezza speciali per apparecchi a batteria Prima di inserire la batteria, assicurarsi che l’apparecchio sia spento. L’inserimento di una batteria in un elettroutensile acceso può causare incidenti. Caricare le batterie solo in ambienti chiusi, perché il caricabatterie è...
Non utilizzare batterie non ricaricabili. L’apparecchio potrebbe subire danni. Messa in funzione Disimballo e pulizia accurata del prodotto 1. Estrarre il prodotto dall’imballaggio e rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le pellicole protettive. 2. Controllare che il prodotto e tutte le parti siano in buone condizioni.
Funzionamento Ricaricare la batteria ricaricabile AVVERTENZA! Caricare la batteria solo in ambienti asciutti. La superficie esterna della batteria deve essere pulita e asciutta prima di inserirla nel caricabatterie . C’è il rischio di lesioni da scosse elettriche. CAUTELA! Non esporre la batteria a condizioni estreme, quali...
Page 280
INDICAZIONE La batteria raggiunge la sua piena capacità solo dopo essere stata caricata più volte. Eseguire una carica della batteria prima del primo utilizzo. Per caricare la batteria , utilizzare esclusivamente un caricabatterie della serie X 12 V TEAM. Un tempo di funzionamento notevolmente ridotto ...
Page 281
Caricare la batteria prima dell’uso se il livello di carica è medio o basso. Le spie di carica (verde e rossa ) indicano lo stato del caricabatterie e della batteria: Stato Il LED verde è acceso senza Caricabatterie pronto all’uso batteria inserita Il LED verde è...
Inserimento della batteria nell’utensile a batteria INDICAZIONE Inserire la batteria nell’utensile a batteria solo quando l’utensile a batteria è completamente pronto per l’uso. Spingere la batteria lungo la guida nell’utensile a batteria. La batteria scatta udibilmente in posizione. ...
Tenere premuto l’interruttore di alimentazione quando l’utensile a batteria è in funzione. Il livello di carica della batteria è indicato dall’accensione della luce a LED corrispondente: Stato rosso‑giallo‑verde Batteria completamente carica rosso‑giallo Batteria carica a circa metà rosso Batteria da ricaricare ...
Page 284
Pulizia e manutenzione Pulizia INDICAZIONE Non utilizzare detergenti o disinfettanti chimici, alcalini, abrasivi o altri detergenti o disinfettanti aggressivi per pulire il prodotto in quanto potrebbero danneggiare le superfici. Fare attenzione a non versare liquidi verso l’interno del ...
Page 285
Manutenzione Il prodotto è esente da manutenzione. Conservazione Rimuovere la batteria dall’utensile a batteria prima di riporla per un periodo prolungato. Durante una fase di conservazione più lunga, controllare il livello di carica ogni 3 mesi circa e caricare la batteria se necessario.
Page 286
Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi.
Page 287
Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’...
Page 288
Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Page 289
Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione.
Page 290
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
Page 291
è stato fornito un eventuale prodotto difettoso, allegando la ricevuta d’acquisto (scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l’indicazione di quando si è verificato. Su parkside‑diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente 292 IT...
Page 292
Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca. Inserendo il codice articolo (IAN) 472706_2407 accedete alle istruzioni per l’uso relative al vostro articolo. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E‑Mail: owim@lidl.it...
A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót. VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl. fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl.
Page 296
VIGYÁZAT! – Alacsony kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az könnyebb vagy mérsékelt sérüléshez vezethet (pl. forrázásveszély) FIGYELEM! – Lehetséges anyagi károkra hívja fel a figyelmet (pl. rövidzárlat veszélye) TUDNIVALÓ: Ez a szimbólum a „Tudnivalók” szó mellett hasznos információkra hívja fel a figyelmet. Egyenáram/‑feszültség A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja.
Page 297
Az akkumulátort óvja a hőtől, valamint a tartós és erős napfénytől. Óvja az akkumulátort a víztől és a nedvességtől. Óvja az akkumulátort a tűztől. Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE‑jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak. 298 HU...
12 V AKKUMULÁTOR 2 Ah Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
A termék üzleti használatra nem alkalmas. A termék minden más használati módja vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős baleseti kockázattal jár. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkét. A csomagolás tartalma 1× Akkumulátor 1× Használati útmutató TUDNIVALÓ: Töltőkészülék nincs mellékelve.
Elektromos vezeték csatlakozóval Műszaki adatok Akkumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Cellák száma: Névleges feszültség: 12 V Kapacitás: 2,0 Ah Energia: 24 Wh Ajánlott környezeti hőmérséklet: Maximális hőmérséklet: max. +50 °C Töltés közben: +4 °C és +40 °C között Működés közben: +4 °C és +50 °C között Tárolás alatt: 0 °C és +45 °C között Töltési idő:...
Page 301
PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PLGK 12 A3 PDSLG 12 A1 Ügyfeleink kompatibilis csereakkumulátorokat és töltőkészülékeket a LIDL webshopjában, a www.lidl.de címen szerezhetnek be. Töltési idő PAPK 12 A4 PLGK 12 A2 60 min PLGK 12 A3 60 min PLGK 12 B2 30 min PDSLG 12 A1 30 min 302 HU...
Általános biztonsági utasítások VIGYÁZAT! Robbanás kockázata! Az akkumulátort ne dobja a háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az akkumulátort hosszabb ideig erős napfénynek, és ne tegye fűtőtestekre (max. 45 °C). Akkumulátoros szerszámok körültekintő kezelése és használata: Az akkumulátorokat kizárólag az X 12 V TEAM ...
Page 303
Az elektromos szerszámokban csak a hozzájuk készült akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok használata sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet. A használaton kívüli akkumulátorokat tartsa iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más olyan kisméretű fém tárgyaktól távol, melyek összeköttetést hozhatnak létre a csatolópontok között.
Page 304
Az akkumulátort ne tegye ki tűznek vagy magas hőmérsékleteknek. A tűz vagy a +130 °C feletti hőmérséklet robbanáshoz vezethet. Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat, és soha ne töltse az akkumulátort vagy az akkumulátoros szerszámot a kezelési útmutatóban megadott hőmérsékleti tartományon kívül.
Page 305
Különleges biztonsági utasítások akkus készülékekhez Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék ki van‑e kapcsolva. Ha az elektromos szerszám be van kapcsolva, az akkumulátor behelyezése balesetekhez vezethet. Az akkumulátorok töltését csak beltéren végezze, mert a töltőkészülék csak arra alkalmas. Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében a ...
Ne nyissa fel az akkumulátort, valamint kerülje az akkumulátor mechanikai károsodását. Annak következtében rövidzárlat veszélye áll fenn, és gőzök távozhatnak, melyek a légutak irritációját okozzák. Gondoskodjon friss levegőről, és panaszok esetén vegyen igénybe orvosi segítséget. Ne használjon nem újratölthető elemeket. Ez kárt tehet ...
Kezelés Az akkumulátor feltöltése FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátort csak száraz helyiségekben töltse. Mielőtt az akkumulátort a töltőkészülékbe helyezné, az akkumulátor felületének tisztának és száraznak kell lennie. Áramütés okozta sérülések veszélye áll fenn. VIGYÁZAT! Ne tegye ki az akkumulátort szélsőséges ...
Page 308
MEGJEGYZÉS Az akkumulátor teljes kapacitását többszöri töltés után éri el. Az első használat előtt töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor töltéséhez kizárólag a X 12 V TEAM sorozat töltőkészülékeit használja. Ha a feltöltés ellenére az akkumulátor üzemideje jelentősen csökken, akkor az akkumulátor elhasználódott és azt ki kell cserélni.
Page 309
A töltési jelzőfények (zöld és piros ) jelzik a töltőkészülék és az akkumulátor állapotát: Állapot A zöld színű LED világít behelyezett akkumulátor nélkül A töltőkészülék üzemkész Akkumulátor teljesen A zöld színű LED világít feltöltődött Az akkumulátor töltés alatt A piros színű LED világít 1.
Az akkumulátor behelyezése az akkus szerszámba MEGJEGYZÉS Az akkumulátort csak akkor helyezze be az akkus szerszámba, ha az akkus szerszámot teljes mértékben előkészítette a használatra. Tolja be az akkumulátort az akkus szerszámba a vezetősínen. Az akkumulátor a helyére kattan. ...
Amikor az akkus szerszám üzemel, tartsa lenyomva a bekapcsológombot. Az akkumulátor töltöttségi szintjét a megfelelő LED‑ lámpák kigyulladása jelzi: Állapot piros‑sárga‑zöld Az akkumulátor teljesen fel van töltve piros‑sárga Az akkumulátor kb. félig van töltve piros Az akkumulátort fel kell tölteni ...
Page 312
Tisztítás és karbantartás Tisztítás MEGJEGYZÉS A termék tisztításához ne használjon vegyi anyagokat, lúgokat, súrolószereket vagy egyéb durva tisztító vagy fertőtlenítő anyagokat, mert azok kárt tehetnek a termék felületeiben. Ügyeljen arra, hogy ne jussanak folyadékok a termék belsejébe.
Page 313
Karbantartás A termék nem igényel karbantartást. Tárolás Hosszabb távú tárolás előtt vegye ki az akkumulátort az akkus szerszámból. Hosszabb tárolási idő alatt körülbelül 3 havonta ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét, és szükség szerint töltse fel. Az akkumulátor tárolási hőmérséklete 0 °C és +45 °C között van.
Page 314
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok. Termék:...
Page 315
A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman‑logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
Page 316
Környezeti károk az elemek/akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket/ akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
Page 317
Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához. A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze.
Page 318
A garancia az anyag‑ és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatrészekre. ...
Page 319
A hibásnak ítélt terméket a pénztárblokk és a hiba leírásának és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére. A parkside‑diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR‑kóddal közvetlenül a parkside‑diy.com oldalra jut.
Page 320
Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E‑mail: owim@lidl.hu...
Page 321
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10031 Version: 01/2025 IAN 472706_2407...
Need help?
Do you have a question about the 472706 2407 and is the answer not in the manual?
Questions and answers