Page 1
BATTERY 2Ah + CHARGER 2.4A 12V PAPK 12 A4/PLGK 12 A3 BATTERY 2AH + CHARGER 2.4A 12V AKUMULÁTOR, 2 AH + NABÍJEČKA, 2,4 A 12 V User manual Translation of the original instructions Návod na obsluhu Překlad původního návodu k používání AKKU, 2 AH + TÖLTO, 2,4 A 12 V AKKU, 2 AH + LADEGERÄT, 2,4 A...
Page 2
User manual Page Használati útmutató Oldal Návod na obsluhu Strana DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
Page 6
List of pictograms used Read the instruction manual . DANGER! – Designating a hazard with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided (e .g . risk of suffocation) WARNING! – Designating a hazard with moderate risk, which can result in death or severe injury if not avoided (e .g .
Page 7
CAUTION! – Designating a hazard with low risk, which could result in minor or moderate injury if not avoided (e .g . risk of scalding) NOTICE! – Warns of possible damage to property/the product if not avoided (e .g . risk of short circuit) Direct current/voltage Alternating current/voltage Protection class II (double insulation)
Page 8
Protect the battery against heat and continuous intense sunlight . Protect the battery against water and moisture . Protect the battery from fire . Safety information Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . Lithium-ion battery...
BATTERY 2Ah + CHARGER 2.4A 12V Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
The product is not intended for commercial use . Any other usage or modification of the product is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents . The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse . ...
Technical data Rechargeable battery (Li-Ion): PAPK 12 A4 Number of cells: Rated voltage: 12 V Capacity: 2 .0 Ah Energy: 24 Wh Recommended ambient temperature: Maximum temperature: max . +50 °C While charging: +4 to +40 °C During operation: +4 to +50 °C During storage: 0 to +45 °C...
12 V Rated current: 2 .4 A Fuse (internal): Protection class: (double insulation) Charging time: The following batteries are suitable for charging with the charger: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 ...
Page 13
We recommend you to charge these batteries with the following chargers: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A2 Charging time PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Customers from HU (Hungary), CZ (Czech Rep .) &...
General safety notes This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved .
Page 15
Careful handling and use of battery devices Charge the batteries only in chargers that are part of the X 12 V TEAM series. Risk of fire if a charger that is suitable for a specific type of battery is used with other batteries . In the power tools, use only the batteries designed for ...
Page 16
Do not expose batteries to fire or elevated temperatures. Fire or temperatures over +130 °C can cause an explosion . Follow all instructions for charging and never charge the battery or the battery-powered tool outside the temperature range stated in the operating instructions.
Recharge the batteries indoors only because the battery charger is designed for indoor use only. To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger. Do not subject the battery to strong sunlight over long ...
Page 18
Before each use, check the charger, cable and plug and have them repaired by qualified professionals and only with original parts. Do not use a defective charger and do not open it up yourself . This ensures that the safety of the device is maintained .
If the connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or their customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards . The battery of your device is only partially precharged upon ...
3 . Check whether the product and all parts are in good condition, if any damage or defect is detected, do not use the product, but follow the procedure described in chapter “Warranty” . 4 . Before first use, clean all parts of the product as described in the chapter “Cleaning and maintenance”...
Page 21
NOTE The rechargeable battery only reaches its full capacity once it has been charged several times . Charge the battery before using it for the first time . Only use chargers from the X 12 V TEAM series to recharge the battery .
Page 22
The charging control LEDs (green and red ) indicate the status of the charger and the battery: Status Green LED lights up without battery inserted Charger ready for use Green LED lights up Battery fully charged Red LED lights up Battery charging 1 .
Inserting the battery into the battery device NOTE Only insert the rechargeable battery once the battery device is ready for use . Push the battery along the guide rail into the device . You will hear it click into place . ...
The charge level of the battery is indicated by illumination of the corresponding LED lights: Status red – yellow – green Battery fully charged red – yellow Battery half charged Battery needs to be charged Removing the battery from the battery device NOTE Switch off the battery device before removing the battery ...
Wall mounted charger (optional) WARNING! When drilling, be careful not to damage any supply lines . Use suitable search devices to find these or consult an installation plan for guidance . Contact with electrical cables can lead to electric shock and fire .
Cleaning and maintenance Cleaning NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces . Never allow fluids to get into the product . ...
Storage Remove the battery from the battery device before storing it for longer periods of time . During a longer storage period, check the state of charge of the battery roughly every 3 months and recharge if necessary . The storage temperature for the battery is between 0 °C and +45 °C .
Page 28
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials . Product: Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product .
Remove the batteries/battery pack from the product before disposal . Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you . The warranty period is not extended as a result of a claim being granted . This also applies to replaced and repaired parts .
You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product . If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by e-mail .
A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Olvassa el a használati útmutatót . VESZÉLY! – Magas kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl . fulladásveszély) FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezethet (pl .
Page 35
FIGYELEM! – Lehetséges anyagi károkra hívja fel a figyelmet (pl . rövidzárlat veszélye) Egyenáram/-feszültség Váltóáram/-feszültség II . védelmi osztály (kettős szigetelés) Biztonság A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja . Az akkumulátort óvja a hőtől, valamint a tartós és erős napfénytől . 36 HU...
Page 36
Óvja az akkumulátort a víztől és a nedvességtől . Óvja az akkumulátort a tűztől . Biztonsági utasítások Kezelési utasítások A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak . Lítium-ion akkumulátor...
AKKU, 2 Ah + TÖLTO, 2,4 A 12 V Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából . Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött . A használati utasítás ezen termék része . A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó...
A termék üzleti használatra nem alkalmas . A termék minden más használati módja vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős baleseti kockázattal jár . A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkét . A csomagolás tartalma 1×...
Műszaki adatok Akkumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Cellák száma: Névleges feszültség: 12 V Kapacitás: 2,0 Ah Energia: 24 Wh Ajánlott környezeti hőmérséklet: Maximális hőmérséklet: max . +50 °C Töltés közben: +4 és +40 °C között Működés közben: +4 és +50 °C között Tárolás alatt:...
Page 40
50 W Kimenet: Névleges feszültség: 12 V Névleges áramerősség: 2,4 A Biztosíték: Védelmi osztály: (kettős szigetelés) Töltési idő: A töltőkészülékkel az alábbi akkumulátorok tölthetők: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 ...
Page 41
Az akkumulátor töltéséhez az alábbi töltőkészülékek használata javasolt: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A2 Töltési idő PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 perc PAPK 12 C1 75 perc PAPK 12 B4 120 perc PAPK 12 D1 150 perc A HU (Magyarország), CZ (Csehország) és SK (Szlovákia) területén tartózkodó...
Általános biztonsági utasítások A terméket akkor használhatják 8 éves és afölötti gyermekek, valamint csökkent testi, érzékszervi és szellemi képességű személyek, illetve olyanok, akik nem rendelkeznek a kellő tudással vagy tapasztalattal, ha számukra felügyeletet biztosítanak, a termék biztonságos használatával kapcsolatban megfelelő utasításokat kaptak és megértik az azzal járó...
Page 43
Akkumulátoros szerszámok körültekintő kezelése és használata Az akkumulátorokat kizárólag az X 12 V TEAM sorozathoz tartozó töltőkészülékekkel töltse. Egy olyan töltőkészülék, mely csak bizonyos típusú akkumulátorokhoz alkalmas, más akkumulátorokkal történő használat esetén tűzveszélyt okozhat . Az elektromos szerszámokban csak a hozzájuk ...
Page 44
Ha a folyadék a szembe kerül, további orvosi segítségre is szükség van. A kilépő akkumulátorfolyadék bőrirritációkat és égési sérüléseket okoz . Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátorokat. A sérült vagy módosított akkumulátorok előre nem látható módon viselkedhetnek, és tűzesetet, robbanást vagy sérüléseket okozhatnak .
Page 45
Különleges biztonsági utasítások akkus készülékekhez Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék ki van‑e kapcsolva. Ha az elektromos szerszám be van kapcsolva, az akkumulátor behelyezése balesetekhez vezethet . Az akkumulátorok töltését csak beltéren végezze, mert a töltőkészülék csak arra alkalmas. Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében a ...
Page 46
Ne nyissa fel az akkumulátort, valamint kerülje az akkumulátor mechanikai károsodását. Annak következ- tében rövidzárlat veszélye áll fenn, és gőzök távozhatnak, melyek a légutak irritációját okozzák . Gondoskodjon friss levegőről, és panaszok esetén vegyen igénybe orvosi segítséget . Ne használjon nem újratölthető elemeket. Ez kárt tehet a ...
Page 47
A töltőkészüléket tartsa tisztán, és óvja a nedves‑ ségtől és az esőtől. Ne használja a töltőkészüléket a szabadban. A szennyeződések vagy a bejutó víz növelik az áramütés kockázatát . A töltőkészüléket kizárólag a hozzá tartozó eredeti akkumulátorral együtt szabad használni. Más akkumulá- torok töltése sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet .
Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, húzza ki az elektromos csatlakozót, és válassza le az akkumulátort a töltőkészülékről . A töltőkészülékkel ne töltsön nem újratölthető elemeket . Ne használjon olyan tartozékokat, melyeket nem a gyártó javasol . Az áramütéshez és tűzesethez vezethet . ...
Page 49
Kezelés Az akkumulátor feltöltése FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátort csak száraz helyiségekben töltse . Mielőtt az akkumulátort a töltőkészülékbe helyezné, az akkumulátor felületének tisztának és száraznak kell lennie . Áramütés okozta sérülések veszélye áll fenn . VIGYÁZAT! Ne tegye ki az akkumulátort szélsőséges körülményeknek, ...
Page 50
MEGJEGYZÉS Az akkumulátor teljes kapacitását többszöri töltés után éri el . Az első használat előtt töltse fel az akkumulátort . Az akkumulátor töltéséhez kizárólag a X 12 V TEAM sorozat töltőkészülékeit használja . Ha a feltöltés ellenére az akkumulátor üzemideje jelentősen ...
Page 51
A töltési jelzőfények (zöld és piros ) jelzik a töltőkészülék és az akkumulátor állapotát: Állapot A zöld színű LED világít behelyezett akkumulátor nélkül A töltőkészülék üzemkész A zöld színű LED világít Akkumulátor teljesen feltöltődött A piros színű LED világít Az akkumulátorcsomag töltődik 1 .
Page 52
Az akkumulátor behelyezése az akkus szerszámba MEGJEGYZÉS Az akkumulátort csak akkor helyezze be az akkus szerszámba, ha az akkus szerszámot teljes mértékben előkészítette a használatra . Tolja be az akkumulátort az akkus szerszámba a vezetősínen . Az akkumulátor a helyére kattan . ...
Page 53
Amikor az akkus szerszám üzemel, tartsa lenyomva a bekapcsológombot . Az akkumulátor töltöttségi szintjét a megfelelő LED-lámpák kigyulladása jelzi: Állapot piros – sárga – zöld Az akkumulátor teljesen fel van töltve piros ‒ sárga Az akkumulátor félig van töltve piros Az akkumulátort fel kell tölteni ...
Page 54
A töltőkészülék falra szerelése (opcionális) FIGYELMEZTETÉS! A fúrás során ügyeljen arra, ne tegyen kárt a közművezetékekben . Ezek megtalálásához használjon megfelelő keresőeszközöket, vagy nézze át a beépítési tervet . Elektromos vezetékekkel való érintkezés áramütéshez és tűzesethez, gázvezetékkel való érintkezés pedig robbanáshoz vezethet .
Page 55
Tisztítás és karbantartás Tisztítás MEGJEGYZÉS A termék tisztításához ne használjon vegyi anyagokat, lúgokat, súrolószereket vagy egyéb durva tisztító vagy fertőtlenítő anyagokat, mert azok kárt tehetnek a termék felületeiben . Ügyeljen arra, hogy ne jussanak folyadékok a termék belsejébe . ...
Page 56
Karbantartás A termék nem igényel karbantartást . Tárolás Hosszabb távú tárolás előtt vegye ki az akkumulátort az akkus szerszámból . Hosszabb tárolási idő alatt körülbelül 3 havonta ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi szintjét, és szükség szerint töltse fel . Az akkumulátor tárolási hőmérséklete 0 °C és +45 °C között van . Tárolás alatt kerülje a túlzott hideget vagy meleget, hogy az akkumulátor teljesítménye ne romoljon .
Page 57
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagoló- anyagon található jelzéseket . Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok . Termék: A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat . A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű...
Page 58
A megsemmisítés előtt vegye ki az elemeket/az akkumulátorcsomagot a termékből . Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni . Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak . A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom . Ezért az elhasznált elemeket/ akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le .
Page 59
A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze . Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket . A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által .
Page 60
Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 426377_2307) a vásárlás tényének az igazolására . Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról . Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen .
Page 63
Seznam použitých piktogramů a symbolů Přečtěte si návod na obsluhu . NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké zranění (např . nebezpečí udušení) VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které...
Page 64
VÝSTRAHA! – Varuje před možným poškozením majetku (např . nebezpečí zkratu) Stejnosměrný proud/napětí Střídavý proud/napětí Ochranná třída II (dvojitá izolace) Pojistka Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách . Chraňte akumulátor před horkem a trvalým, silným slunečním zářením .
Page 65
Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem . Chraňte akumulátor před ohněm . Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují . Lithium-iontový akumulátor 66 CZ...
Page 66
AKUMULÁTOR, 2 Ah + NABÍJEČKA, 2,4 A 12 V Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny .
Page 67
Rozsah dodávky 1× Akumulátor 1× Nabíječka 1× Návod na obsluhu Seznam dílů Otevřete před dalším čtením stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi výrobku . Akumulátor Odblokovací tlačítko Nabíječka Kontrolka nabíjení – Červená Kontrolka nabíjení – Zelená Přípojné...
Page 68
Technické údaje Akumulátor (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Počet článků: Jmenovité napětí: 12 V Kapacita: 2,0 Ah Energie: 24 Wh Doporučená okolní teplota: Maximální teplota: max . +50 °C V průběhu procesu nabíjení: +4 až +40 °C Při provozu: +4 až +50 °C Při skladování: 0 až +45 °C...
Page 69
Nabíječka: PLGK 12 A3 Vstup: Jmenovité napětí: 220‒240 V∼ Jmenovitá frekvence: 50–60 Hz Jmenovitý příkon: 50 W Výstup: Jmenovité napětí: 12 V Jmenovitý proud: 2,4 A Přístrojová pojistka: Ochranná třída: (dvojitá izolace) Doba nabíjení: Pro nabíjení pomocí nabíječky jsou vhodné následující akumulátory: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 ...
Page 70
Doporučujeme vám nabíjet tyto akumulátory pomocí následujících nabíječek: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A2 Doba nabíjení PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Zákazníci z HU (Maďarska), CZ (České republiky) a SK (Slovenska) si mohou kompatibilní náhradní akumulátory a nabíječky zakoupit v internetovém obchodě...
Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento výrobek mohou používat děti starší 8 let i osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nějaké osoby nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání výrobku a chápou z toho vyplývající...
Page 72
Opatrná manipulace s akumulátorovými nástroji a jejich používání Akumulátory nabíjejte pouze pomocí nabíječek, které patří do řady X 12 V TEAM. U nabíječky, která je určena pro určitý druh akumulátorů, hrozí v případě jejího použití s jinými akumulátory riziko požáru . V elektrických nástrojích používejte pouze ...
Page 73
Pokud se kapalina dostane do očí, požadujte navíc lékařskou pomoc. Unikající kapalina z akumulátoru může vést k podráždění pokožky nebo popáleninám . Nepoužívejte poškozený nebo změněný akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění . Nevystavujte akumulátor ohni nebo vysokým ...
Page 74
Zvláštní bezpečnostní pokyny pro akumulátorové přístroje Před vložením akumulátoru se ujistěte, že je přístroj vypnutý. Vkládání akumulátoru do elektrického nástroje, který je zapnutý, může vést k nehodám . Baterie nabíjejte pouze v interiéru, protože nabíječka je určena pouze pro to. Chcete‑li snížit riziko úrazu elektrickým proudem, ...
Page 75
Správné zacházení s nabíječkou akumulátoru Děti by měly být pod dohledem, aby si s přístrojem nehrály . Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a zástrčku a nechte je opravit kvalifikovaným personálem s použitím pouze originálních náhradních dílů. Nepoužívejte vadnou nabíječku ani ji sami neotevírejte . Tím je zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachována .
Page 76
Nabíječka nesmí být provozována na hořlavých pokladech (např. papír, textil) ani v jejich bezprostřední blízkosti. Při nabíjení hrozí nebezpečí požáru v důsledku nastávajícího zahřívání . Pokud je přípojné vedení tohoto přístroje poškozen, je třeba zajistit jeho výměnu u výrobce nebo v jeho zákaznickém servisu nebo u podobně...
Page 77
Uvedení do provozu Výrobek vybalte a vyčistěte jej 1 . Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte veškeré balicí materiály a ochranné fólie . 2 . Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly a zda je popsaný rozsah dodávky kompletní (viz „Rozsah dodávky“) . 3 .
Page 78
OPATRNĚ! Nevystavujte akumulátor extrémním podmínkám, jako je teplo a nárazy . Existuje nebezpečí zranění vytékajícím roztokem elektrolytu! Při kontaktu s očima nebo pokožkou opláchněte postižená místa vodou neutralizačním prostředkem a vyhledejte lékaře . UPOZORNĚNÍ Akumulátor dosáhne své plné kapacity teprve po několika ...
Page 79
UPOZORNĚNÍ Akumulátor může být nabíjen kdykoliv, aniž by se snižovala její životnost . Přerušení procesu nabíjení nevede k poškození akumulátoru . Nabíjejte akumulátor před jeho použitím, když je stav nabití střední nebo nízký . Kontrolky nabíjení (zelená a červená ) ukazují...
Page 80
3 . Spojte síťovou zástrčku se zásuvkou . 4 . Když je akumulátor plně nabitý: Vyjměte akumulátor z nabíječky . Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky . Vložte akumulátor do akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Nevkládejte akumulátor do akumulátorového nástroje, dokud nebude akumulátorový...
Page 81
Zkontrolujte stav nabití akumulátoru akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Chcete-li zkontrolovat stavu nabití, je nutné vložit akumulátor do akumulátorového nástroje . Indikátor stavu nabití na akumulátorovém nástroji signalizuje stav nabití akumulátoru . Když je akumulátorový nástroj v provozu, držte tlačítko napájení stisknuté...
Page 82
Vyjměte akumulátor z akumulátorového nástroje UPOZORNĚNÍ Před vyjmutím akumulátoru z akumulátorového nástroje vypněte akumulátorový nástroj . Stiskněte odblokovací tlačítka . Vytáhněte akumulátor z akumulátorového nástroje . Montáž nabíječky na stěnu (volitelně) VAROVÁNÍ! Při vrtání dejte pozor, abyste nepoškodili žádná napájecí vedení . ...
Page 83
UPOZORNĚNÍ Nabíječku můžete také namontovat na zeď . 1 . Připevněte 2 šrouby ve vzdálenosti 54 mm na požadované místo na stěně pomocí hmoždinek . Hlava šroubu může mít průměr 7 až 9 mm . Nechte hlavy šroubů vyčnívat ze stěny cca 10 mm . 2 .
Page 84
UPOZORNĚNÍ Udržujte výrobek stále čistý, suchý a zbavený oleje nebo mazacích tuků . Po každém použití a před uskladněním odstraňte prach . Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit bezpečné používání a prodlužuje životnost výrobku . Výrobek čistěte suchou utěrkou . Pro těžce přístupná místa použijte měkký...
Page 85
Během skladování se vyvarujte extrémního chladu nebo horku, aby nedošlo ke ztrátě výkonu akumulátoru . Skladujte akumulátor jen v částečně nabitém stavu . Během delší doby skladování by měly svítit 2 až 3 indikátory LED . Indikátor stavu nabití na akumulátorovém nástroji signalizuje stav nabití akumulátoru .
Page 86
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci . O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce . Vadné nebo vybité baterie resp . akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat .
Page 87
Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován . V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená . Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení . Záruční doba začíná...
Page 88
Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tím platí jako opotřebitelné díly (např . baterie, hadice, inkoustové barevné patrony), ani se nevztahuje na poškození rozbitných dílů, např . spínačů nebo dílů...
Page 89
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena . Servis Servis Česká republika Tel .: 800600632 E-Mail: owim@lidl .cz 90 CZ...
Page 90
Liste der verwendeten Piktogramme/ Symbole ........Seite Einleitung .
Page 92
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung. GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat (z. B. Erstickungsgefahr) WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann (z.
Page 93
VORSICHT! – Bezeichnet eine Gefahr mit niedrigem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine leichte bis mäßige Verletzung zur Folge haben kann (z. B. Verbrühungsgefahr) ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z. B. Kurzschlussgefahr) Gleichstrom/‑spannung Wechselstrom/‑spannung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Sicherung Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen.
Page 94
Schützen Sie den Akku vor Hitze und dauerhafter, starker Sonneneinstrahlung. Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit. Schützen Sie den Akku vor Feuer. Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. Lithium‑Ionen‑Akku DE/AT/CH...
Page 95
AKKU, 2 Ah + LADEGERÄT, 2,4 A 12 V Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien‑...
Page 96
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und stellen ein erhebliches Unfallrisiko dar. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Lieferumfang 1× Akku 1×...
Page 97
Technische Daten Akku (Li‑Ion): PAPK 12 A4 Anzahl der Zellen: Nennspannung: 12 V Kapazität: 2,0 Ah Energie: 24 Wh Empfohlene Umgebungstemperatur: Maximale Temperatur: max. +50 °C Während des Ladevorgangs: +4 bis +40 °C Bei Betrieb: +4 bis +50 °C Bei Lagerung: 0 bis +45 °C...
Page 98
50–60 Hz Nennleistungsaufnahme: 50 W Ausgang: Nennspannung: 12 V Nennstrom: 2,4 A Geräteschutzsicherung: Schutzklasse: (Doppelisolierung) Ladedauer: Die folgenden Akkus sind zum Laden mit dem Ladegerät geeignet: PAPK 12 A4 PAPK 12 C1 PAPK 12 B4 PAPK 12 D1 DE/AT/CH...
Page 99
Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit den folgenden Ladegeräten zu laden: PLGK 12 A3 PDSLG 12 A2 Ladedauer PLGK 12 A3 PAPK 12 A4 60 min PAPK 12 C1 75 min PAPK 12 B4 120 min PAPK 12 D1 150 min Kunden aus HU (Ungarn), CZ (Tschechien) &...
Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie von einer Person beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Page 101
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen Laden Sie Akkus nur mit Ladegeräten auf, die der Serie X 12 V TEAM angehören. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in ...
Page 102
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
Page 103
Service Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtige Kundendienststellen erfolgen. Spezielle Sicherheitshinweise für Akkugeräte Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren ...
Page 105
Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöhen sich das Risiko eines elektrischenrischen Schlags. Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen Original‑ ...
Page 106
Der Akku Ihres Gerätes wird nur teilweise vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Stecken Sie den Akku in den Sockel ein und schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz an. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Akku voll aufgeladen ist und ...
Page 107
3. Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem Zustand befinden. Sollten Sie eine Beschädigung oder einen Defekt feststellen, verwenden Sie das Produkt nicht, sondern verfahren Sie wie im Kapitel „Garantie“ beschrieben. 4. Reinigen Sie vor der ersten Verwendung alle Teile des Produkts wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“...
Page 108
VORSICHT! Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stößen aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen‑ oder Hautkontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf. HINWEIS Der Akku ...
Page 109
HINWEIS Der Akku kann jederzeit geladen werden, ohne dabei dessen Lebensdauer zu verringern. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs führt nicht zu einer Beschädigung des Akkus. Laden Sie den Akku vor dessen Verwendung, wenn der Ladezustand mittel oder niedrig ist. Die Ladekontrollleuchten (grün und rot ) zeigen den Status...
Page 110
3. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Steckdose. 4. Wenn der Akku voll aufgeladen ist: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Akku in das Akku‑Werkzeug einsetzen HINWEIS Setzen Sie den Akku erst in das Akku‑Werkzeug ein, wenn ...
Page 111
Ladezustand des Akkus am Akku‑Werkzeug prüfen HINWEIS Der Akku muss in das Akku‑Werkzeug eingesetzt sein, um den Ladezustand zu prüfen. Die Ladezustandsanzeige am Akku‑Werkzeug signalisiert den Ladezustand des Akkus. Halten Sie den Einschalter gedrückt, wenn das Akku‑Werkzeug in Betrieb ist.
Page 112
Akku aus dem Akku‑Werkzeug entnehmen HINWEIS Schalten Sie das Akku‑Werkzeug aus, bevor Sie den Akku aus dem Akku‑Werkzeug entnehmen. Drücken Sie die Entriegelungstasten . Ziehen Sie den Akku aus dem Akku‑Werkzeug. Wandmontage des Ladegeräts (optional) WARNUNG! Achten Sie beim Bohren darauf, keine Versorgungsleitungen ...
Page 113
HINWEIS Sie können das Ladegerät auch an der Wand montieren. 1. Bringen Sie 2 Schrauben im Abstand von 54 mm mit Hilfe von Dübeln an der Wunschposition einer Wand an. Der Schraubenkopf kann einen Durchmesser von 7 bis 9 mm haben. Lassen Sie die Schraubenköpfe mit ca.
Page 114
HINWEIS Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen. Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten. Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung. Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen sicheren Gebrauch ...
Page 115
Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie den Akku falls nötig. Die Lagertemperatur für den Akku beträgt zwischen 0 °C und +45 °C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenem Zustand.
Page 116
Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde‑ oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Page 117
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Page 118
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material‑ oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl –...
Page 119
Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 426377_2307) als Nachweis für den Kauf bereit. Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück‑ oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E‑Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung.
Page 120
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E‑Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E‑Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 562153 E‑Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Page 121
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10031/HG10038 Version: 01/2024 IAN 426377_2307...
Need help?
Do you have a question about the PAPK 12 A4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers