Parkside PSGA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions
Parkside PSGA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PSGA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless chainsaw sharpener 20v
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Akku-Sägekettenschärfgerät 20 V / Cordless Chainsaw
Sharpener 20V / Aff ûteuse de chaînes de tronçonneuse sans
fi l 20 V PSGA 20-Li A1
Akku-Sägekettenschärfgerät 20 V
Originalbetriebsanleitung
Aff ûteuse de chaînes de
tronçonneuse sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowe urządzenie do
ostrzenia pił łańcuchowych 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Batteridrevet kædeslibeanlæg 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aku ostřička pilových řetězů 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus fűrészlánc-élező készülék 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku uređaj za oštrenje lanca pile 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен уред за заточване
на режещи вериги 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 423082_2210
Cordless Chainsaw Sharpener 20V
Translation of the original instructions
Accu-zaagkettingslijper 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Afi lador recargable para cadenas de sierra
20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Affi lacatene per motosega ricariabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulátorová brúska na pílovú reťaz 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorska naprava za brušenje
verige žage 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Aparat de ascuțit lanțuri, cu acumulator
20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο τροχιστικό
αλυσίδας 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PSGA 20-Li A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PSGA 20-Li A1

  • Page 1 Akku-Sägekettenschärfgerät 20 V / Cordless Chainsaw Sharpener 20V / Aff ûteuse de chaînes de tronçonneuse sans fi l 20 V PSGA 20-Li A1 Akku-Sägekettenschärfgerät 20 V Cordless Chainsaw Sharpener 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu-zaagkettingslijper 20 V Aff ûteuse de chaînes de Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing tronçonneuse sans fi...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Einleitung ........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........5 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung .....6 Dieses Gerät wurde während der Produk­ Lieferumfang ........6 tion auf Qualität geprüft und einer Endkon­ Übersicht .........6 trolle unterzogen.
  • Page 6: Allgemeine Beschreibung

    Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM Feststellmutter für die von Parkside und kann mit Akkus der Kettenspanneinheit X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben Skala für Schärfwinkel werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege­ (+35° bis ­35°) räten der Serie X 20 V TEAM von Parkside...
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten Der angegebene Geräuschemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschät­ Kettenschärfgerät ..PSGA 20-Li A1 zung der Aussetzung verwendet werden. Motorspannung U ....20 V Warnung: Der Geräuschemissi­ (Gleichspannung) Akku­Typ ........Li­Ion onswert kann sich während der tat­ Bemessungs­Leerlaufdrehzahl sächlichen Benutzung des Elektrowerk­...
  • Page 8: Ladezeiten

    Akkus Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM zu betreiben: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 von Parkside und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM von mit folgenden Ladegeräten zu laden:...
  • Page 9: Bildzeichen In Der Anleitung

    Allgemeine Sicherheitshinweise Gerät nicht dem Regen aussetzen. für Elektrowerkzeuge Lesen und beachten Sie die zum Ge­ rät gehörende Bedienungsanleitung! WARnUnG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- Verletzungsgefahr! sungen, Bebilderungen und Tragen Sie Augen­ und Gehör­ technischen Daten, mit de- schutz! nen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Page 10 2) Elektrische Sicherheit f) Wenn der Betrieb des Elek- tro werk zeugs in feuchter Um- a) Der Anschlussstecker des Elek- gebung nicht vermeidbar ist, trowerkzeuges muss in die verwenden Sie einen Fehler- Steckdose passen. Der Stecker stromschutzschalter. Der Einsatz darf in keiner Weise verändert eines Fehlerstromschutzschalters ver­...
  • Page 11 oder Schraubenschlüssel, bevor Ihre Arbeit das dafür bestimmte Sie das Elektrowerkzeug ein- Elektrowerkzeug. Mit dem pas­ schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs­ senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie sel, der sich in einem drehenden Teil besser und sicherer im angegebenen des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Leistungsbereich.
  • Page 12 f) Halten Sie Schneidwerkzeuge Überbrückung der Kontakte ver- ursachen könnten. Ein Kurzschluss scharf und sauber. Sorgfältig ge­ pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge Schneidkanten verklemmen sich weni­ ger und sind leichter zu führen. haben.
  • Page 13: Spezielle Sicherheitshinweise Zum Kettenschärfgerät

    • Verwenden Sie immer unbeschädigte Elek tro werk zeugs erhalten bleibt. Spannflansche in der richtigen Größe b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus und Form für die von Ihnen gewählte sollte nur durch den Hersteller oder Schleifscheibe. Geeignete Flansche bevollmächtige Kundendienststellen stützen die Schleifscheibe und verrin­...
  • Page 14: Montage

    schiedenen Anwendungen entstehen. Achten Sie darauf, zum Arbeiten Staub­ oder Atemschutzmaske müssen genügend Platz zu haben und an­ den bei der Anwendung entstehenden dere Personen nicht zu gefährden. Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Schleifgerät montieren Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
  • Page 15: Arbeiten Mit Dem Gerät

    4. Schrauben Sie den Schleifsockel mit Halten Sie Ihre Hände von der Hilfe der beiliegenden Schrauben (17), Schleifscheibe und den Kettenzäh­ Unterlegscheiben (17a) und Muttern nen fern, wenn das Gerät in Betrieb ist. Be­ (17b) auf der Arbeitsfläche/Werkbank wegen Sie die Kette nicht mit der Hand. Es besteht Verletzungsgefahr.
  • Page 16: Ein- Und Ausschalten

    2. Schieben Sie den Akku (19) in den La­ Schwingungen auftreten oder abnorme deschacht des Ladegerätes (18). Geräusche zu hören sind. 3. Schließen Sie das Ladegerät (18) an Sägekette schärfen eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (18) vom Netz. Sorgen Sie beim Arbeiten unter 5.
  • Page 17 8. Fixieren Sie die Kettenglieder in der Sägekette einlegen - Abbildung 1. Zum Öffnen der Kettenführungsschiene Kettenführungsschiene (7) durch Drehen drehen Sie den Spannhebel (12) gegen des Spannhebels (12) im Uhrzeigersinn den Uhrzeigersinn. (siehe 1.). Zur Entriegelung des Spannhebels zie­ 9.
  • Page 18: Wartung Und Reinigung

    • Reinigen Sie das Gerät nach jedem 1. Prüfen Sie nach jedem dritten Schärfen den Tiefenbegrenzer­Abstand A gemäß Gebrauch gründlich. den Angaben des Sägeketten­Herstellers. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen 23) und die Oberfläche des Ge­ 2. Feilen Sie die Höhe der Tiefenbegren­ zernase (22) mit einer Flachfeile nach rätes mit einer weichen Bürste, einem und runden Sie nach dem Zurücksetzen...
  • Page 19: Transport

    Lagerung Abbildung 1. Lösen Sie die 3 Befestigungsschrauben für Schleifscheiben­Abdeckung (5). Bewahren Sie das Gerät an einem trocke­ 2. Nehmen Sie die Schleifscheiben­ nen und staubgeschützten Ort auf, und Abdeckung (3) ab. außerhalb der Reichweite von Kindern. 3. Schrauben Sie die Schleifscheiben­ Mutter (24) von Hand ab.
  • Page 20: Ersatzteile/Zubehör

    • an einer Verkaufsstelle zurückgeben, Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat­ • an einer offiziellen Sammelstelle abge­ terien oder Akkumulatoren, die nicht vom ben, Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, • an den Hersteller/Inverkehrbringer zu­ die zerstörungsfrei entnommen werden rücksenden. können und führen diese einer separaten Nicht betroffen sind den Altgeräten bei­...
  • Page 21: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­ Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­ Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material­ oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 22: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In­ Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 5435 111 Reklamation. E­Mail: grizzly@lidl.de • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 423082_2210 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Page 23: Introduction

    The device is part of the X 20 V TEAM Importer ........38 Replacement parts/Accessories ..38 series from Parkside and can be operated using batteries of the X 20 V TEAM series Translation of the original EC declaration of conformity ..282 from Parkside.
  • Page 24: General Description

    General description 11 Chain tensioning unit with rotary plate 12 Tension lever for fixing chain The illustration of the most im­ 13 Adjusting screw with adjusting nut portant functional components for the chain feed can be found on the front and the back 13a Adjusting screw fold­out pages.
  • Page 25: Technical Data

    Technical data Chain Sharpener ..PSGA 20-Li A1 Warning: The noise emission val­ Motor voltage ue whilst actually using the power U .....20 V tool may vary from the given values (Direct current) Type of battery ........Li­ion regardless of the type and way in Rated idle speed n ....
  • Page 26: Charging Times

    PAP 20 B1, The device is part of the X 20 V TEAM PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 series from Parkside and can be operated using batteries of the X 20 V TEAM series We recommend charging these from Parkside. Batteries of the X 20 V batteries with the following chargers: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1,...
  • Page 27: Symbols Used In The Instructions

    General Safety Directions for Do not expose device to rain. Power Tools Please read and comply with the WARnInG! Read all safety operating instructions for the device! notices, instructions, illustra- tions and technical data that have been provided with this Risk of injury! power tool.
  • Page 28 b) Avoid body contact with earthed hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and re- c) Prevent unintentional starting. frigerators. There is an increased risk Ensure the switch is in the off-po- of electric shock if your body is earthed sition before connecting to power or grounded.
  • Page 29 will do the job better and safer at the h) Keep handles and grip surfaces rate for which it was designed. dry, clean and free from oil and b) Do not use the power tool if the grease. Slippery handles and grip switch does not turn it on and surfaces do not permit safe operation off.
  • Page 30: Special Safety Instructions For The Chain Sharpener Device

    g) Follow all instructions for charg- guard is designed to protect the opera­ tor from flying debris and accidental ing, and never charge the bat- tery or the battery-powered tool contact with the abrasive surface. • The permissible rotation speed of the outside the temperature range stated in the instruction manual.
  • Page 31: Assembly

    Ensure that you have sufficient wear dust masks, ear protection, gloves or special aprons which keep small space in which to work, and that grinding and material particles away you do not endanger other people. from you. Eye protection must be worn to protect against foreign matter flying Assembling the grinder around during the various applications.
  • Page 32: Working With The Device

    Working with the device Removing/inserting the battery Caution! Only use grinding discs and accessories recommended Illustration by the manufacturer. Using other attach­ 1. To remove the battery (19) from the ment tools and other accessories may rep­ device, press the release button (19a) resent a risk of injury to you.
  • Page 33: Switching On And Off

    Sharpening the saw chain 4. Once charging is complete, disconnect the charger (18) from the mains supply. 5. Pull the battery (19) out of the charger When working under dust­prone (18). conditions, ensure ventilation holes are clear (see “Maintenance and Switching on and off cleaning”).
  • Page 34 guide rails (7). The cutting edges must Sharpening - Illustration face the grinding discs (15). 10. Turn the device on (see “Switching on/off”). 3. Fold the stop (14) down and pull back the saw chain until the cutting tooth 11. Press the handgrip (4) gently to move (21) to be sharpened rests on the stop the grinding head (2) downwards and ).
  • Page 35: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and the grinding disc (15) is the same or higher than the cleaning nominal rotation speed of the device. Remove the battery from the device Ensure that the disc dimensions match those of the device. before carrying out any adjust­ •...
  • Page 36: Transport

    7. Trial run: Always carry out a trial run Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment: Consumers are of at least 60 seconds duration without load before carrying out your first grind­ legally obliged to recycle electrical and ing procedure and after every grinding electronic equipment in an environmentally disc replacement.
  • Page 37: Guarantee

    Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does Dear Customer, not extend to cover product parts that are This equipment is provided with a 3­year subject to normal wear and may therefore guarantee from the date of purchase. be considered as wearing parts (e.g.
  • Page 38: Repair Service

    Service-Center address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or Service Great Britain other special freight. Please send the Tel.: 0800 404 7657 equipment inc. all accessories supplied E­Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 423082_2210 at the time of purchase and ensure ad­...
  • Page 39: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction .......39 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Utilisation conforme ....39 Description générale ....40 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen­ Matériel livré ........40 Aperçu ..........40 dant la production et il a été...
  • Page 40: Description Générale

    6a Vis de réglage L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM de Parkside et peut être 6b Écrou de réglage utilisé avec les batteries de la gamme Rail de guidage de chaîne X 20 V TEAM de Parkside.
  • Page 41: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Avertissement : La valeur d’émis­ techniques sion sonore peut être différente de Affûteuse de chaînes PSGA 20-Li A1 la valeur indiquée au cours de la Tension du moteur réelle utilisation de l’outil électrique, U ....20 V (tension continue) indépendamment de la façon et de...
  • Page 42: Temps De Charge

    Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement avec les batteries suivantes : PAP 20 B1, L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM de Parkside et peut être PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM de Parkside. Les batteries Nous vous recommandons de recharger de la gamme X 20 V TEAM de Parkside...
  • Page 43: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets mé­ ATTENTION ! nagers. Lors de l’utilisation d’outils électri­ Ø 108 mm ques, les mesures de sécurité fon­ Dimensions du disque de meulage damentales suivantes doivent être Ø...
  • Page 44 Conservez toutes les consignes de b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, tel- sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. les que les tubes, les chauffages, Le terme «outil» dans les avertissements fait les fours et les réfrigérateurs.
  • Page 45 êtes fatigué ou vous trouvez loin des parties mobiles. Les ha­ sous l‘influence de drogues, bits légers, les parures ou les longs che­ veux peuvent être saisis par les parties d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation mobiles. de l‘outil électrique peut être la cause g) Lorsque des dispositifs d’as- de graves blessures.
  • Page 46 d) Conservez les outils électriques 5) Utilisation et manipulation de l’outil sans fil inutilisés hors de la portée des enfants. ne laissez pas des per- sonnes qui ne connaissent pas a) Chargez les batteries unique- l‘appareil ou n‘ont pas lu ces ment avec les chargeurs re- instructions utiliser l‘appareil.
  • Page 47: Consignes De Sécurité Spécifiques Pour L'affûteur Pour Chaînes De Tronçonneuse

    quer une explosion. à usiner, afin de compenser l’usure du g) Suivez toutes les instructions disque de meulage. • Utilisez le capot de protection, le sup­ relatives au chargement et ne rechargez jamais la batterie ou port de pièce à usiner, la visière et le l’outil sans fil à...
  • Page 48: Montage

    qu’il n’est pas endommagé ou utilisez traîner des dangers électriques. • N’utilisez pas l’outil électrique à proxi­ un disque de meulage non endomma­ mité de matériaux inflammables. N’uti­ gé. Une fois que vous avez contrôlé et monté le disque de meulage, lisez pas l’outil électrique s’il repose sur une surface inflammable, par exemple tenez­vous ainsi que les personnes...
  • Page 49: Installer L'appareil

    Monter la vis de réglage : meulage fêlés, rayés ou endommagés. • Tournez la vis de réglage avec écrou Ne mettez l’appareil en marche que de réglage de la butée de profondeur lorsque celui­ci est monté de manière sûre (6) dans l’orifice fileté à l’arrière de sur la surface de travail.
  • Page 50: Contrôler L'état De Charge De La Batterie

    sur l’interrupteur Marche/Arrêt (1) Contrôler l’état de charge de la batterie en position I, et l’appareil se met en marche. rouge-jaune-vert => 3. Pour la mise à l’arrêt, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (1) dans la batterie complètement chargée rouge-jaune => position O, et l’appareil s’éteint. batterie chargée à...
  • Page 51 Respectez les angles d’affûtage ce que la dent de coupe à affûter (21)  repose sur la butée (voir figure corrects et les cotes minimales de la chaîne de sciage. Retirez la plus faible quantité de matière possible. Régler l’angle d’affûtage  : ne meulez pas dans des maillons - Illustration...
  • Page 52: Entretien Et Nettoyage

    poignée (4), déplacez la tête de meu­ Faites effectuer les travaux lage (2) vers le bas et affûtez la dent qui ne sont pas mentionnés de coupe (21). dans cette notice par un atelier spé- Le disque de meulage (17) ne doit pas cialisé.
  • Page 53: Transport

    tesse au ralenti mesurée de l’appareil. L’écrou du disque de meulage ne Assurez­vous que les dimensions du doit pas être trop serré, pour éviter disque de meulage sont compatibles que le disque de meulage et l’écrou avec l’appareil. ne se cassent •...
  • Page 54: Elimination Et Protection De L'environnement

    Elimination et protec- Portez le carton à un point de recyclage. tion de l’environnement Enlevez la batterie de l‘appareil et veuillez Do not throw batteries into domestic waste, fire (risk of explosion) or water. recycler l‘appareil, la batterie, les acces­ soires et l‘emballage dans le respect de Damaged batteries can harm the envi­...
  • Page 55 Article L217-5 du Code de la consommation Article L217-12 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement at­ L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la tendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : ­...
  • Page 56: Garantie - Belgique

    entièrement contrôlé avant la livraison. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre La garantie s’applique aux défauts de ma­ demande, veuillez suivre les instructions tériel ou aux défauts de fabrication. suivantes : •...
  • Page 57 La garantie s’applique aux défauts de maté­ En cas de manques constatés sur ce riel ou aux défauts de fabrication. Cette ga­ produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits lé­ rantie ne s’étend pas aux parties du produit gaux ne sont pas limités par notre garantie qui sont exposées à...
  • Page 58: Service Réparations

    ne seront pas acceptés. Nous exécutons quelle est la nature du défaut et quand gratuitement la mise aux déchets de vos celui­ci s’est produit. Pour éviter des pro­ appareils défectueux renvoyés. blèmes d’acceptation et des frais sup­ plémentaires, utilisez absolument seu­ Service-Center lement l’adresse qui vous est donnée.
  • Page 59: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........59 Reglementair gebruik ....59 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....60 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Inhoud van het pakket .....60 Overzicht ........60 kwaliteit gecontroleerd en aan een eind­...
  • Page 60: Algemene Beschrijving

    Slijpsokkel Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM van Parkside en kan worden Borgmoer voor de kettingspanner gebruikt met accu’s uit de X 20 V TEAM Schaal voor slijphoek (+35° tot -35°) serie van Parkside. De accu’s mogen al­...
  • Page 61: Technische Specificaties

    Technische specificaties De vermelde geluidsemissiewaarde kan ook voor een eerste inschatting van de Kettingslijpapparaat PSGA 20-Li A1 blootstelling worden gebruikt. Motorspanning U ....20 V (gelijkspanning) Waarschuwing: De geluidsemis­ siewaarde kan tijdens het werkelijke Accu­type ........Li­ion Nominaal toerental zonder last gebruik van het elektrische gereedschap van de vermelde waarde afwijken, afhan­...
  • Page 62: Laadtijden

    PAP 20 B1, PAP 20 B3, Het apparaat maakt deel uit van de X 20 V TEAM serie van Parkside en kan worden Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 gebruikt met accu’s uit de X 20 V TEAM We bevelen u aan deze accu’s serie van Parkside.
  • Page 63: Pictogrammen In De Gebruiksaanwijzing

    Algemene veiligheidsinstruc- Stel het apparaat niet bloot aan ties voor elektrisch gereed- regen. schap Lees de bij het apparaat behorende gebruiksaanwijzing en neem deze WAARSCHUWInG! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, in- in acht! structies, borden en technische Gevaar voor verwondingen! gegevens die voor dit elektri- Draag oog- en gehoorbescherming! sche gereedschap gelden.
  • Page 64 2) Elektische veiligheid elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een a) De aansluitstekker van het elek- trische gereedschap moet in het aardlekschakelaar. Het gebruik stopcontact passen. De stekker van een aardlekschakelaar reduceert mag op geen enkele manier ver- het risico op een elektrische schok.
  • Page 65 Gereedschap of een sleutel, die zich in en veiliger in het aangegeven vermo­ een draaiend apparaatonderdeel be­ gensgebied. vindt, kan tot verwondingen leiden. b) Gebruik geen elektrisch gereed- e) Vermijd een abnormale li- schap, waarvan de schakelaar chaamshouding. Zorg voor een defect is.
  • Page 66 d) Bij verkeerd gebruik kan vloei- kneld en is gemakkelijker te bedienen. stof uit de accu lekken. Vermijd g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, gebruiksgereed- contact met deze vloeistof. Spoel bij onopzettelijk contact de schap enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd vloeistof af met water.
  • Page 67: Speciale Veiligheidsinstructies Voor

    Speciale gereedschap. Opzetstukken van een veiligheidsinstructies voor verkeerde grootte kunnen niet voldoen­ de kettingslijper de worden afgeschermd of beheerst. • Slijpschijven en -flenzen moeten precies passen op de slijpspil van uw elektrisch • Slijp nooit op de zijvlakken van de slijpschijven.
  • Page 68: Het Apparaat Monteren

    verwondingen veroorzaken. Stelschroef monteren: • Reinig regelmatig de verluchtings­ • Draai de stelschroef met stelmoer voor spleten van uw elektrisch werktuig. diepteaanslag (6) door het gat met De motorventilator trekt stof naar de schroefdraad aan de achterkant van behuizing en een sterke ophoping van het apparaat.
  • Page 69: De Accu Verwijderen/Plaatsen

    Laadtoestand van de accu Gebruik geen afgebroken, gesprongen of op een andere manier beschadigde slijp­ controleren schijven. Schakel het apparaat pas in wanneer het rood-geel-groen => accu volledig geladen veilig op het werkblad gemonteerd is. rood-geel => Bedien het apparaat nooit zonder zicht­ accu ca.
  • Page 70: Zaagketting Slijpen

    Neem de correcte scherpslijphoe- 3. Om het apparaat uit te schakelen, drukt u de aan/uit­schakelaar (1) in ken en minimumafmetingen van de zaagketting in acht. Verwijder zo stand O, het apparaat wordt uitgescha­ weinig mogelijk materiaal. keld. Slijp niet in aandrijfschakels (a) of nadat u het apparaat hebt verbindingsschakels (b), uitgeschakeld, blijft de slijp-...
  • Page 71: Onderhoud En Reiniging

    Slijphoek instellen - Afbeelding behulp van de uitgelijnde aanslag (14) 4. Draai de borgschroef los en de spanhendel in de kettinggelei­ (9) en stel aan de draai­ dingsrail (7). schotel van de ketting­ Slijp eerst de tanden aan één kant spanner (11) de vereiste slijphoek α...
  • Page 72: Reiniging

    Controleer het apparaat voor elk gebruik • Monteer het apparaat na een wissel op duidelijke gebreken, zoals losse, ver­ van de slijpschijf weer volledig. sleten of beschadigde onderdelen, correct vastzittende schroeven of andere delen. Schakel het apparaat uit en haal Controleer in het bijzonder de slijpschijf de accu uit het apparaat.
  • Page 73: Opslag

    Opslag bij oude apparaten zijn gevoegd en hulp­ middelen zonder elektrische bestanddelen. Bewaar het apparaat op een droge, stof­ vrije plek en buiten bereik van kinderen. Werp de accu niet bij het huisvuil, in het vuur (ontploffingsgevaar) of in het De opslagtemperatuur voor de accu en het water.
  • Page 74 gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar nauwgezet in acht genomen te worden. het defecte apparaat en het bewijs van Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afgeraden worden aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden.
  • Page 75: Reparatieservice

    Service-Center een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bij­ Service nederland geleverde accessoires in te zenden en Tel.: 0800 024 9630 voor een voldoende veilige transport­ E­Mail: grizzly@lidl.nl IAN 423082_2210 verpakking te zorgen. Reparatieservice Service België...
  • Page 76: Spis Tresci Wstęp

    Wstęp Spis tresci Wstęp ........76 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Użytkowanie zgodne z Zdecydowali się Państwo na zakup warto­ ściowego produktu. Niniejsze urządzenie przeznaczeniem ......76 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką­ Opis ogólny .......77 Zakres dostawy ......77 tem jakości, a także dokonano jego kontro­ Zestawienie ........77 li ostatecznej.
  • Page 77: Opis Ogólny

    Cokół szlifierski Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM Nakrętka ustalająca z napinaczem firmy Parkside i może być użytkowane z Skala kąta ostrzenia (od +35° do akumulatorami serii X 20 V TEAM firmy ­35°) Parkside. Akumulatory można ładować...
  • Page 78: Dane Techniczne

    Dane techniczne do porównania niniejszego elektronarzę­ dzia z innym. Podana wartość emisji hałasu może zostać Urzadzenie do ostrzenia łancuchów ....PSGA 20-Li A1 użyta także do wstępnego oszacowania Napięcie silnika stopnia narażenia. U .....20 V (napięcie stałe) Ostrzeżenie: Wartość...
  • Page 79: Czasy Ładowania

    łańcuchów piły o rozmia­ rze członu 1/4“. Także członu o Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM rozmiarze 0,325“ i 3/8“, które firmy Parkside i może być użytkowane z obrabiane są za pomocą ściernic akumulatorami serii X 20 V TEAM firmy o grubości 3,2 mm (przestrzegać...
  • Page 80: Symbole Na Urządzeniu

    Przed użyciem elektronarzędzia Dodatkowe piktogramy na tarczy szlifierskiej przeczytać wszystkie opisane w instrukcji zasady bezpieczeństwa i starannie je przechowywać. Nie stosować uszkodzonych tarcz szlifierskich Symbole na urządzeniu Symbole użyte w instrukcji Uwaga! Symbol zagrożenia z infor- Niebezpieczeństwo urazu: wirują­ macjami o zapobieganiu ob- rażeniom ciała lub szkodom ce narzędzie! Ręce trzymać...
  • Page 81 rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii wody. Dostanie się wody do wnętrza urządzenia elektrycznego zwiększa (bez kabla sieciowego). ryzyko porażenia prądem. 1) Bezoieczeństwo miejsca pracy d) Nie używaj kabla do przeno- szenia narzędzia elektrycznego, a) Zapewnij porządek i wystarcza- do jego zawieszania ani do jące oświetlenie w miejscu pracy.
  • Page 82 ciwpyłowa, buty z antypoślizgowymi może zmniejszyć zagrożenia związa­ podeszwami, kask i nauszniki − za­ ne z pyłem. h) Nie kieruj się fałszywym po- leżnie od rodzaju i sposobu używania czuciem bezpieczeństwa i nie narzędzia elektrycznego − zmniejsza naruszaj zasad bezpieczeństwa ryzyko zranienia.
  • Page 83 używają ich niedoświadczone osoby. ładowarki innej niż zalecana grozi po­ e) Dbaj o staranną pielęgnację żarem. elektronarzędzia i narzędzi ob- b) W narzędziach elektrycznych należy stosować tylko akumula- róbkowych. Sprawdzaj, czy ru- chome części prawidłowo funk- tory, które są do tego przezna- cjonują...
  • Page 84: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Urządzenia Do Ostrzenia Łańcuchów

    cji obsługi. Niewłaściwe ładowanie uchwyt obrabianego materiału, osłonę lub ładowanie poza dopuszczalnym oraz element odprowadzający iskry. zakresem temperatur może zniszczyć • Operator i osoby znajdujące się w akumulator i zwiększyć niebezpieczeń­ pobliżu muszą przebywać poza płasz­ czyzną wirującej tarczy szlifierskiej. stwo pożaru.
  • Page 85: Montaż

    dzić, czy nie zostało ono uszkodzone/ dzia, a nagromadzenie się dużej ilości pyłu metalowego może powodować nie została ona uszkodzona. Tarczę szlifierską wolno używać tylko w stanie niebezpieczeństwa elektryczne. • Nie używać elektronarzędzia w pobli­ nieuszkodzonym. Po skontrolowaniu i żu materiałów palnych. Nie używać założeniu tarczy szlifierskiej, operator i osoby znajdujące się...
  • Page 86: Posadowienie Urządzenia

    Montaż śruby ustalającej: w inny sposób. • Wkręcić śrubę ustalającą z nakrętką Urządzenie należy załączać dopiero regulacji ogranicznika głębokości wówczas, gdy jest ono bezpiecznie za­ (6) w gwintowany otwór z tyłu urzą­ montowane na powierzchni roboczej. Nigdy nie używać urządzenia bez osłony dzenia.
  • Page 87: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Sprawdzanie stanu bezpiecznie zamontowane na po­ naładowania akumulatora wierzchni roboczej. czerwono-żółto-zielony => 1. Włożyć akumulator (19) do urządzenia. 2. Aby ponownie załączyć urządzenie, akumulator w pełni naładowany czerwony-żółty => akumulator wcisnąć włącznik/wyłącznik (1) w po­ naładowany mniej więcej do połowy łożenie I, urządzenie uruchamia się.
  • Page 88 Nieprawidłowe naostrzenie jącą na zewnątrz. Po przestawieniu łańcucha piły może prowadzić dźwigni w położenie wyjściowe należy do uszkodzenia piły, zwiększając jej ponownie pozwolić wskoczyć na ryzyko odrzucenia! swoje miejsce. Należy zwracać uwagę na prawi- 2. Umieścić łańcuch piły w prowadnicy dłową...
  • Page 89: Konserwacja I Czyszczenie

    pomocą śruby ustalającej (6a) w taki spiłować nosek ograniczający głębo­ sposób, aby tarcza szlifierska (15) kość (22) na odpowiednią wysokość, miała kontakt z podstawą zęba (patrz a następnie po jego cofnięciu nieco go ‚ ). Głębokość szlifowania należy zaokrąglić. Należy zachować pierwot­ rys.
  • Page 90: Wymiana Tarczy Szlifierskiej

    • Po każdym użyciu należy gruntownie Rysunek wyczyścić urządzenie. 1. Odkręcić 3 śruby mocujące osłonę tar­ • Otwory wentylacyjne ( czy szlifierskiej (5). 23) i po­ wierzchnie urządzenia czyścić miękką 2. Zdjąć osłonę tarczy szlifierskiej (3). szczotką, pędzelkiem lub ściereczką. 3.
  • Page 91: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Przechowywane tarcze szlifierskie Nie wyrzucaj akumulatora do śmieci muszą być suche i ustawione piono­ domowych, ognia (ryzyko wybuchu) wo. Nie wolno ich układać w stosy. lub wody. Uszkodzone akumulatory mogą szkodzić środowisku naturalnemu i Usuwanie i ochrona zdrowiu ludzi, jeśli wydostaną się z nich środowiska trujące opary lub ciecze.
  • Page 92: Zakres Gwarancji

    lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem za­ którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się...
  • Page 93: Serwis Naprawczy

    Service-Center urządzenia wraz ze wszystkimi czę­ ściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco Serwis Polska bezpieczne opakowanie. Tel.: 22 397 4996 (Opłata za połączenie zgodna z Serwis naprawczy cennikiem operatora) E­Mail: grizzly@lidl.pl Naprawy, które nie są objęte gwarancją, IAN 423082_2210 można zlecić odpłatnie w naszym oddzia­ Importer le serwisowym.
  • Page 94: Introducción

    El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de de conformidad CE original ..286 Plano de explosión ....297 un uso erróneo o distinto del previsto. Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM de Parkside y puede utilizar­...
  • Page 95: Descripción General

    Serie X 20 V TEAM Escala para el ángulo de afilado de Parkside. Las baterías solo pueden (+35° hasta ­35°) cargarse con cargadores de la Serie Unidad tensora de la cadena con X 20 V TEAM de Parkside. plato giratorio Palanca tensora para la fijación de Descripción general...
  • Page 96: Datos Técnicos

    Datos técnicos Advertencia: En condiciones de Afiladora para cadenas uso real, el valor de emisión de rui­ de motosierra ..PSGA 20-Li A1 do puede diferir del valor indicado, Tensión del motor dependiendo de la forma en que se U ....20 V (tensión continua)
  • Page 97: Tiempos De Carga

    Le recomendamos cargar estas X 20 V TEAM de Parkside. Las baterías baterías con los siguientes cargadores: de la serie X 20 V TEAM de Parkside solo PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, pueden cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM de Parkside.
  • Page 98: Gráficos En El Manual

    Instrucciones generales de No exponga el aparato a la lluvia. seguridad para herramientas eléctricas Lea y observe el manual de instruc­ ¡ATEnCIÓn! Lea todas las ciones del aparato. indicaciones de seguridad, ¡Peligro de lesiones! instrucciones, ilustraciones y datos Utilice protección ocular y auditiva. técnicos que acompañan a esta he- rramienta electrónica.
  • Page 99 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: terruptor de protección contra corriente residual reduce el riesgo de descarga a) El enchufe conector de la herra- eléctrica. mienta eléctrica debe caber en la caja de empalme. no debe 3) SEGURIDAD DE PERSOnAS: modificarse el enchufe de ningu- na manera.
  • Page 100 inesperadas. piezas intercambiables de la f) Lleve ropa adecuada. no lle- herramienta o guardar la herra- var ropa amplia ni joyería. mienta eléctrica. Esta medida de precaución evitará que la herramienta Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas eléctrica se ponga en marcha de forma móviles.
  • Page 101: Indicaciones De Seguridad Especiales Para La Afiladora De Cadenas

    pias y libres de aceite y grasa. forma impredecible y provocar incen­ dios, explosiones o lesiones. Las empuñaduras y zonas de agarre resbaladizas impiden un manejo segu­ f) no exponga las baterías al fue- ro y pueden hacer perder el control de go ni a temperaturas elevadas.
  • Page 102 los discos abrasivos están astillados o encuentre siempre en una posición esta­ agrietados. Si la herramienta eléctrica ble y segura. • Ajuste periódicamente el deflector de o el disco abrasivo se caen, revise si se chispas y el soporte de la pieza de han roto o utilice un disco abrasivo que no esté...
  • Page 103: Montaje

    casa y, si se acumula mucho polvo metá­ Montar el tornillo de ajuste: • Gire el tornillo de ajuste con la tuerca lico, puede provocar peligros eléctricos. • No utilice la herramienta eléctrica cerca de ajuste para el tope de profundidad de materiales inflamables.
  • Page 104: Retirar/Insertar La Batería

    Controle el disco abrasivo antes de su Comprobar el nivel de carga de la batería utilización: No utilice discos abrasivos rotos, astillados o que tengan algún otro desperfecto. rojo-amarillo-verde => Batería cargada Antes de encender el aparato, asegúrese por completo de que esté...
  • Page 105: Afilar La Cadena De La Sierra

    colóquelo en la posición I. El aparato Procure ajustar la cadena correcta- se enciende. mente. Tenga en cuenta el ángulo de afilado 3. Para Apagarlo, pulse el interruptor de encendido/apagado (1) y coló­ correcto y las dimensiones mínimas quelo en la posición O. El aparato se de la cadena de sierra.
  • Page 106: Mantenimiento Y Limpieza

    Ajustar el ángulo de afilado El disco abrasivo (15) no debe frenarse - Figura hasta detenerse. Para evitarlo, reduzca 4. Afloje el tornillo de a tiempo la presión de contacto. fijación (9) y ajuste en 12. Para seguir moviendo la cadena, apa­ el plato giratorio de la gue el aparato.
  • Page 107: Limpieza

    Cerciórese de que el tamaño del disco Los trabajos que no se han descrito en estas instrucciones sea adecuado para el aparato. • Utilice exclusivamente discos abrasivos de uso deberán realizarse en un taller especializado. Utilice exclusi- en perfecto estado (prueba de sonido). •...
  • Page 108: Transporte

    7. Prueba de funcionamiento: Antes Directiva 2012/19/UE sobre residuos de del primer trabajo y después de cada aparatos eléctricos y electrónicos: Los con­ cambio de disco abrasivo, realice una sumidores tienen la obligación legal de re­ prueba de al menos 60 segundos sin ciclar los aparatos eléctricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida útil.
  • Page 109: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes Por este aparato se le concede una garan­ tía de 3 años a partir de la fecha de com­ de la entrega.
  • Page 110: Servicio De Reparación

    hayan sido enviados en un embalaje sufi­ continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca ciente y franqueados. de la gestión de su reclamación. Atención: Por favor, envíe el aparato • Tras consultar con nuestro servicio de limpio, señalando el defecto a nuestra filial postventa, un aparato identificado de servicio.
  • Page 111: Indhold Introduktion

    Indhold Introduktion Introduktion ......111 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap­ Formålsbestemt anvendelse ..111 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....112 højeste kvalitet. Dette apparats kvalitet blev Leveringsomfang ......112 kontrolleret under produktionen og det blev Oversigt ........112 underkastet en slutkontrol.
  • Page 112: Generel Beskrivelse

    Produktet er del af X 20 V TEAM-serien fra­ Kædeføringsskinne Parksideog kan bruges med genopladelige Slibesokkel batterier fraParksideX20V TEAM-serien. Låsemøtrik til kædespændeenheden De genopladelige batterier må kun Skala til slibevinklen (+35° til ­35°) oplades med opladere fraParkside­ Kædespændeenhed med drejeplade X20V TEAM-serien. Spændearm til kædefastgørelsen Indstillingsskrue med indstillings­...
  • Page 113: Tekniske Data

    Tekniske data Redskab til skærpning Den angivne støjemissonsværdi kan også af kædesav ...PSGA 20-Li A1 anvendes til en indledende eksponerings­ Motorspænding vurdering. U ......20 V (jævnstrøm) Batteritype ........Li­ion Advarsel: Støjemissionsværdien Mærketomgangshastighed n .. 6500 min kan under brugen af elværktøjet ­1...
  • Page 114: Opladningstider

    Produktet er del af X 20 V TEAM-serien fra PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Parkside og kan bruges med genopladeli­ Vi anbefaler, at du oplader disse ge batterier fra Parkside X 20 V TEAM-seri­ en. Batterierne fra Parkside X 20 V TEAM- batterier med følgende opladere: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1,...
  • Page 115: Billedvisning I Vejledningen

    Generelle sikkerhedsinfor- mationer for el-værktøjer Udsæt ikke apparatet for regn. Læs og overhold brugsvejlednin­ ADVARSEL! Læs alle sik- gen, som hører til produktet! kerhedsanvisninger, an- visninger, illustrationer og Fare for kvæstelser! tekniske data, der følger Bær øjen- og høreværn! med dette elværktøj. Forsøm­ melighed ved overholdelse af sik­...
  • Page 116 adapterstik sammen med jord- er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller eu- forbundet el-værktøj. Unændrede stik, der passer til kontakterne, nedsæt­ foriserende stoffer. Et øjebliks uop­ ter risikoen for elektrisk stød. mærksomhed ved brug af el­værktøjet b) Undgå...
  • Page 117 lerne for elværktøjer, heller ikke Få beskadigede dele repareret, inden når du er fortrolig med elværk- maskinen tages i brug. Mange ulykker tøjet, efter at have brugt det skyldes dårligt vedligeholdte maskiner. mange gange. Skødesløs adfærd f) Sørg for, at skæreværktøjer er kan på...
  • Page 118: Specielle Sikkerhedsanvisninger Til Kædesliberen

    Specielle d) Ved fejlagtig brug kan der løbe sikkerhedsanvisninger til væske ud af batteriet. Undgå kædesliberen berøring med denne. Skyl efter med vand i tilfælde af berøring. • Slib aldrig på slibeskivens sideflader. Hvis væsken kommer i øjnene, Slibning på sidefladerne kan få sli­ skal du søge lægehjælp.
  • Page 119: Montering

    agtigt til slibespindlen på dit elværktøj. værktøjet, når det står på en brændbar overflade som f.eks. træ. Gnister kan • Anvend ikke beskadigede slibeskiver. Kontrollér slibeskiver for hakker og rev­ antænde disse materialer. • Brug ikke indsatsværktøj, som kræver ner før hver brug. Hvis elværktøjet eller flydende kølemiddel.
  • Page 120: Arbejde Med Produktet

    Figur Under arbejdet med savkæden skal 1. Placer produktet på arbejdsfladen/ar­ du bære skæresikre beskyttelses­ bejdsbordet ved hjælp af anslagskær­ handsker og om nødvendigt et for­ verne (20). Slibesoklen (8) skal rage ud klæde for at undgå snitsår. over bordkanten. 2.
  • Page 121: Tænding Og Slukning

    Slibning af savkæden 1. Tag batteriet (19) ud af apparatet. 2. Skub batteriet (19) ind i ladeskakten af opladeren (18). Sørg for frie ventilationsåbninger 3. Tilslut opladeren (18) til en stikkontakt. ved arbejde under støvede forhold (se „Vedligeholdelse og rengøring“). 4.
  • Page 122 er ført tilbage til udgangspositionen. Slibning - Figur 10. Tænd produktet (se „Tænd og sluk“). 2. Læg savkæden ind i kædeføringsskin­ nen (7). Skærekanterne skal vende 11. Tryk forsigtigt på håndtaget (4) for at flytte slibehovedet (2) nedad og slibe mod slibeskiven (15).
  • Page 123: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og eller højere end sliberens mærketom­ gangshastighed. Sørg for, at skivens rengøring mål passer til produktet. • Brug kun fejlfrie slibeskiver (klangprøve). Fjern batteriet fra apparatet inden • Brug kun slibeskiver med en boring på enhver indstilling, vedligeholdelse Ø 23,2 mm. Udbor ikke en for lille bor­ eller reparation.
  • Page 124: Transport

    Transport Afhængigt af hvordan det implementeres i national lovgivning, har du følgende mu­ • Transportér altid produktet med én ligheder: • at give det tilbage til salgsstedet, hånd på slibehovedet (2) og den an­ • at aflevere det til et officielt indsamlings­ den hånd på...
  • Page 125: Garantiens Omfang

    Garantibetingelser eller ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af produktet skal alle i betjeningsvejled­ Garantien træder i kraft med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon godt. Dette ningen anførte anvisninger følges nøje. bilag kræves som dokumentation for købet. Anvendelsesformål og handlinger, som der Skulle der indenfor tre år efter dette frarådes eller advares imod i betjeningsvej­...
  • Page 126: Reparations-Service

    Reparations-service Service-Center Du kan lade reparationer, der ikke er om­ Service Danmark fattet af garantien, udføre hos vores service­ Tel.: 32 710005 filial mod betaling. Denne udfærdiger dig E­Mail: grizzly@lidl.dk IAN 423082_2210 gerne et omkostningsoverslag. Vi kan kun bearbejde apparater, der er ind­ Importør sendt tilstrækkeligt emballeret og frankeret.
  • Page 127: Introduzione

    CE originale ..288 causati da un uso improprio o da un azio­ Vista esplosa ......297 namento errato. L’apparecchio fa parte della serie X 20 V TEAM di Parkside e funziona con...
  • Page 128: Descrizione Generale

    X 20 V TEAM Dado di fissaggio per unità di Parkside. Le batterie possono essere ca­ tendicatena ricate solo con i caricabatterie della serie Scala graduata per angolo di X 20 V TEAM di Parkside. affilatura (da +35° a -35°) Unità...
  • Page 129: Dati Tecnici

    Dati tecnici Avvertenza: Durante l’impiego dell’elettroutensile, il valore sulle Affilacatena elettrico PSGA 20-Li A1 emissioni sonore può scostarsi dal valore Tensione del motore indicato, in base al modo in cui esso viene U ....20 V utilizzato. (tensione continua) Cercare di limitare il più possibile l’espo­...
  • Page 130: Avvertenze Di Sicurezza

    Consigliamo di utilizzare questo ap­ Consigliamo di caricare queste parecchio esclusivamente con le se­ batterie con i seguenti caricabatterie: guenti batterie: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Tempo di carica Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAPS 204 A1...
  • Page 131: Simboli Nelle Istruzioni

    Indossare le protezioni respiratorie. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una Pericolo di lesioni da taglio! consultazione futura. Indossare guanti sicuri al taglio. Il termine usato nelle indicazioni di sicurez­ za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili Gli apparecchi elettrici non vanno elettrici azionati con tensione di rete (con smaltiti con i rifiuti domestici.
  • Page 132 c) Tenere gli utensili elettrici lontani lo di lesioni. c) Evitare la messa in esercizio in- dalla pioggia e dall‘umidità. L‘in­ filtrazione di acqua nell‘utensile elettrico custodita. Assicurarsi che l‘uten- aumenta il pericolo di scosse elettriche. sile elettrico sia spento, prima d) non usare il cavo per trasporta- di allacciarlo all‘alimentazione re, appendere l‘utensile elettrico...
  • Page 133 confidenza. Una movimentazione dell‘apparecchio. Le cause di molti accidentale può causare gravi lesioni infortuni risiedono in una scarsa manu­ nell’arco di una frazione di secondo. tenzione degli utensili elettrici. f) Tenere gli utensili da taglio ap- 4) Uso e trattamento dell‘utensile puntiti e puliti.
  • Page 134: Avvertenze Di Sicurezza Speciali Per L'uso Dell'affilatore A Catena

    causare ustioni o incendi. sivamente dal produttore o da centri di assistenza autorizzati. d) In caso di uso improprio può fuoriuscire del liquido dalla Avvertenze di sicurezza batteria. Evitare il contatto con speciali per l’uso questo liquido. In caso di contat- dell’affilatore a catena to accidentale risciacquare con acqua.
  • Page 135: Montaggio

    sostengono la mola da levigatura ridu­ e quelle di protezione delle vie respi­ ratorie servono a filtrare la polvere cendo così il rischio di una rottura della mola stessa. prodotta durante l’utilizzo dell’appa­ • Il diametro esterno e lo spessore degli recchio.
  • Page 136: Montaggio Della Levigatrice

    Assicurarsi di disporre di uno spa­ 4. Avvitare saldamente la base della levi­ zio sufficiente allo svolgimento del gatrice sulla superficie di lavoro/banco lavoro e di non compromettere la di lavoro con l’ausilio delle viti (17), sicurezza di altre persone. delle rondelle (17a) e dei dadi (17b) in dotazione.
  • Page 137: Estrarre/Inserire La Batteria

    Tenere le mani a distanza dalla 2. Inserire la batteria (19) nel vano del mola da levigatura e dai denti della caricabatterie (18). 3. Collegare il caricabatterie (18) a una catena durante il funzionamento dell’ap­ parecchio. Non spostare la catena con le presa elettrica.
  • Page 138: Affilare La Catena Della Sega

    Affilare la catena della sega ruotare la leva di bloccaggio (12) in senso antiorario. Predisporre durante i lavori in pre­ Per sbloccare la leva di bloccaggio, senza di polvere adeguate aperture tirare la stessa verso l’esterno e dopo di aerazione libere (consultare averla reinserita lasciare che si reinne­...
  • Page 139: Manutenzione E Pulizia

    1. Dopo ogni tre affilature verificare la di­ 8. Fissare le maglie della catena nella bar­ ra guida catena (7) ruotando la leva di stanza A dal delimitatore di profondità bloccaggio (12) in senso orario (v. 1). sulla base dei dati del produttore della 9.
  • Page 140: Sostituire La Mola Da Levigatura

    • Pulire a fondo l’apparecchio dopo ogni Immagine 1. Allentare le viti di fissaggio 3 per utilizzo. Pulire le aperture di aerazione ( il coprimola (5). e la superficie dell’apparecchio con 2. Rimuovere la copertura del coprimola (3). una spazzola morbida, un pennello o 3.
  • Page 141: Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    Le mole di levigatura devono essere neggiate possono essere nocive per conservate asciutte e poste di taglio l‘ambiente e per la salute delle persone. e non vanno accatastate. Smaltire le batterie conformemente alle Smaltimento/Tutela disposizioni locali. Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate secondo la dell’ambiente direttiva 2006/66/CE.
  • Page 142 fiscale) e descritto brevemente per iscritto Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale. In caso di uso in che cosa consiste il difetto e quando si è verificato. Se il difetto è coperto dalla no­ improprio, esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra filiale di assistenza stra garanzia, riceverà...
  • Page 143: Servizio Di Riparazione

    Servizio di riparazione Service-Center Riparazioni non soggette alla garanzia Assistenza Italia possono essere effettuate dietro fattura dalla Tel.: 800 781 188 nostra filiale di assistenza tecnica previo E­Mail: grizzly@lidl.it IAN 423082_2210 preventivo gratuito da parte della stessa. Pos­ siamo lavorare solo apparecchi che vengono spediti sufficientemente imballati e affrancati.
  • Page 144: Obsah Úvod

    Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové­ Úvod........144 Použití dle určení ......144 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Kvalita tohoto přístroje Obecný popis ......145 Rozsah dodávky ......145 byla kontrolována během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je Popis funkce .........145 Přehled ........145 zaručena funkčnost přístroje.
  • Page 145: Obecný Popis

    Přehled Obecný popis Zobrazení nejdůležitějších zapínač/vypínač funkčních dílů naleznete na brusná hlava přední a zadní výklopné stránce. kryt brusných kotoučů rukojeť upevňovací šrouby krytu brusných Rozsah dodávky kotoučů Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda je stavěcí šroub se stavěcí maticí pro kompletní: hloubkový...
  • Page 146: Technické Údaje

    Přístroj je součástí série X 20 V TEAM pod 7050 min ­1 značky Parkside a lze jej provozovat s Uvedená hodnota emisí hluku byla měřena akumulátory série X 20 V TEAM značky pomocí standardizované zkušební metody Parkside. Akumulátory série X 20 V TEAM a lze ji použít k porovnání...
  • Page 147: Bezpečnostní Pokyny

    Doporučujeme Vám, provozovat tento Doporučujeme Vám, nabíjet tyto přístroj pouze s následujícími aku­ akumulátory pomocí následujících mulátory: PAP 20 B1, PAP 20 B3, nabíječek: PLG 20 A3, PLG 20 A4, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C1, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Doby nabíjení Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (minuty)
  • Page 148: Piktogramy V Návodu

    Všechny bezpečnostní pokyny a Nebezpečí pořezání! instrukce uchovejte pro budoucí Noste rukavice, odolné proti použití. střihání a řezání. Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na Elektrická zařízení nepatří do domácího odpadu. elektrické nářadí napájené z elektrické sítě (prostřednictvím síťového kabelu) a na elek­...
  • Page 149 ráky a ledničky. Existuje zvýšené je protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba a ochrana sluchu, sni­ riziko skrze elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné. žuje riziko poranění. c) Vyvarujte se nezáměrnému uve- c) nevystavujte elektrický nástroj dešti anebo mokru. Vniknutí vody dení...
  • Page 150 možňují bezpečné ovládání a kontrolu žovaných elektrických nástrojích. f) Udržujte řezné nástroje ostré elektrického nářadí v neočekávaných a čisté. Pečlivě ošetřované řezné situacích. nástroje s ostrými řeznými hranami se 4) POUžíVáNí A OšETřOVáNí méně zaseknou a lépe se vedou. g) Používejte tento elektrický ná- ELEKTRICKÉHO náSTROJE: stroj, jeho příslušenství, vložné...
  • Page 151: Speciální Bezpečnostní Pokyny K Brusce Řezacích Řetězů

    Speciální bezpečnostní k popáleninám nebo požáru. d) Při nesprávném používání může pokyny k brusce řezacích řetězů z akumulátoru vytéct kapali- na. Zabraňte kontaktu s tou- to kapalinou. Při náhodném • Nikdy se nesmí brousit bočními plocha­ kontaktu omyjte postižené místo mi brusných kotoučů. Broušení bočními plochami může způsobit, že se brusné...
  • Page 152: Montáž

    nástroje nelze řádně zakrýt ani kont­ prostor prováděných prací. • Pravidelně čistěte větrací otvory Vaše­ rolovat. • Brusné kotouče a příruby musí přesně ho elektrického nástroje. Ventilátor pasovat na brusné vřeteno elektrického motoru vtahuje do krytu přístroje prach, což může vést k silnému hromadění nástroje.
  • Page 153: Postavení Přístroje

    Montáž stavěcího šroubu: Nikdy nepoužívejte přístroj bez ochranné­ • Našroubujte stavěcí šroub se stavěcí ho štítu, upínací jednotky řetězu nebo maticí pro hloubkový doraz (6) přes krytu brusného kotouče. Hrozí nebezpečí otvor se závitem na zadní straně pří­ poranění! stroje. Během práce dbejte na bez- Postavení...
  • Page 154: Nabíjení Akumulátoru

    Ukazatel stavu nabití (19c) na akumulátoru Tepelná ochrana s ochranou proti opětovnému zapnutí: (19) signalizuje stav nabití. Po automatickém vypnutí z důvodu přetí­ Stiskněte tlačítko (19b) na akumulátoru žení se přístroj automaticky znovu nespustí. (19). Stav nabití je signalizován rozsvíce­ K opětovnému zapnutí přepněte zapínač/ ním příslušných ukazatelů...
  • Page 155 • Po ostření musí být všechny řezací 8. Upevněte články řetězu ve vodicí liště články stejně dlouhé a široké. řetězu (7) otočením upínací páky (12) • Řetěz je opotřebovaný a musí se vymě­ ve směru hodinových ručiček (viz 1.). nit za nový pilový řetěz, pokud zbývají 9.
  • Page 156: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Přesvědčte se, že rozměry kotouče jsou vhodné pro přístroj. Předjakýmkoli nastavením, údržbou • Používejte pouze bezzávadné brusné nebo opravou vyjměte akumulátor z kotouče (zvuková zkouška). • Používejte pouze brusné kotouče s přístroje. úložným otvorem o Ø 23,2 mm. Příliš malý úložný otvor nevyrtejte jeho Práce, které...
  • Page 157: Přenášení

    rovnoměrně, dojde ke značným vibra­ váno ve vnitrostátním právu, máte následu­ cím nebo je slyšet abnornální hluk. jící možnosti: • vrátit v prodejně, Přenášení • odevzdat na oficiálním sběrném místě, • zaslat zpět výrobci/distributorovi. • Přenášejte přístroj vždy držením jednou Tento stav se netýká...
  • Page 158: Rozsah Záruky

    te potřebovat jako doklad o koupi. cím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi Zjistíte-li během tří let od data koupě u tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní varováno. vadu, bude výrobek námi, podle našeho Výrobek je určen jen pro soukromé...
  • Page 159: Opravna

    Opravna Service-Center Servis česko Opravy, které nespadají do záruky, mů­ žete nechat udělat v našem servisu oproti Tel.: 800143873 zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný E­Mail: grizzly@lidl.cz odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen IAN 423082_2210 ty přístroje, které byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně. Dovozce Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto­...
  • Page 160: Obsah Úvod

    Výrobca neručí za škody, ktoré boli spô­ Preklad originálneho sobené používaním v rozpore s určením prehlásenia o zhode CE ....290 alebo nesprávnou obsluhou. nákresy explózií .....297 Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM od spoločnosti Parkside a môže sa prevádz­...
  • Page 161: Všeobecný Popis

    Prehľad kovať s akumulátormi série 20 V TEAM od spoločnosti Parkside. Akumulátory sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série Vypínač zap/vyp X 20 V TEAM od spoločnosti Parkside. Brúsna hlava Kryt na brúsne kotúče Všeobecný popis Držadlo Upevňujúce skrutky krytu brúsneho Obrázky najdôležitejších funkč­ kotúča ných dielov nájdete na prednej Nastavovacia skrutka s nastavova­...
  • Page 162: Technické Údaje

    ­1 Uvedená hodnota emisií hluku sa merala Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM od podľa normovaného skúšobného postupu a spoločnosti Parkside a môže sa prevádz­ môže sa použiť pre vzájomné porovnanie kovať s akumulátormi série X 20 V TEAM elektrického náradia. od spoločnosti Parkside. Akumulátory série Uvedená...
  • Page 163: Bezpečnostné Pokyny

    Odporúčame vám prevádzkovať tento Odporúčame vám nabíjať tieto akumulátory prístroj výlučne s nasledujúcimi aku­ výlučne s nasledujúcimi nabíjačkami: mulátormi: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 Časy nabíjania PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1...
  • Page 164: Piktogramy V Návode

    prúdom, požiar a/alebo ťažké Noste ochranu dýchania. poranenia. Nebezpečenstvo v dôsledku Všetky bezpečnostné pokyny a rezných poranení! Noste rukavice odolné proti prerezaniu. nariadenia si uschovajte pre bu- dúcnosť. Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpeč­ Elektrické prístroje nepatria do nostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické domového odpadu nástroje napájané...
  • Page 165 sporáky a chladničky. Existuje zvý­ Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je protišmyková obuv, šené riziko skrz elektrický úder, keď je Vaše telo uzemnené. ochranná prilba a ochrana sluchu, zni­ žuje riziko poranenia. c) nevystavujte elektrický nástroj dažďu alebo mokrosti. Vniknutie c) Vyvarujte sa nezámernému uve- deniu do prevádzky.
  • Page 166 Nechajte poškodené časti pred použi­ ste s elektrickým náradím obo- tím nástroja opraviť. Príčiny mnohých známený po jeho mnohonásob- nom používaní. Nepozorné nehôd spočívajú v zle udržovaných zaobchádzanie môže počas zlomku elektrických nástrojoch. f) Udržujte rezné nástroje ostré sekundy spôsobiť ťažké zranenia. a čisté.
  • Page 167: Zvláštne Bezpečnostné Pokyny Pre Prístroj Na Ostrenie Reťazí

    sobiť premostenie kontaktov. mala uskutočniť prostredníctvom výrob­ cu alebo splnomocnených miest zákaz­ Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popáleniny níckeho servisu. alebo požiar. d) Pri nesprávnom použití môže z Zvláštne bezpečnostné pokyny pre prístroj na akumulátora uniknúť kvapalina. ostrenie reťazí...
  • Page 168: Montáž

    nástroja musia zodpovedať rozmero­ zlomené vložené nástroje môžu odletieť a spôsobiť úrazy tiež mimo priameho vým údajom vášho elektrického nára­ dia. Nesprávne dimenzované vložené pracoviska. nástroje nie je možné dostatočne za­ • Pravidelne čistite vetraciu štrbinu vášho elektrického náradia. Ventilátor motora kryť...
  • Page 169: Umiestnenie Prístroja

    Montáž nastavovacej skrutky: Nikdy nepracujte s prístrojom bez ochran­ • Nastavovaciu skrutku s nastavovacou ného štítu, jednotky na napínanie reťaze maticou pre hĺbkový doraz (6) zatočte alebo krytu brúsneho kotúča. cez závitový otvor na zadnej strane Hrozí nebezpečenstvo poranenia! prístroja. Počas prác sa postarajte o Umiestnenie prístroja bezpečné...
  • Page 170: Nabíjanie Akumulátora

    Signalizácia stavu nabitia (19c) na akumu­ preťaženia sa prístroj znova automaticky látore (19) signalizuje stav nabitia. nespustí. Na opätovné zapnutie zatlačte vypínač Stlačte tlačidlo (19b) na akumulátore (19). zap/vyp (1) do polohy I, prístroj sa roz­ Stav nabitia je signalizovaný rozsvietením behne.
  • Page 171 ‚ • Po ostrení musia byť všetky rezné kotúči (pozri obrázok ). Nastavova­ články rovnako dlhé a široké. ciu skrutku (13a) zaistite nastavovacou • Reťaz je opotrebovaná a musí sa vyme­ maticou (13b). niť za novú pílovú reťaz, keď zostane 8.
  • Page 172: Údržba A Čistenie

    Výmena brúsneho kotúča podľa údajov výrobcu pílovej reťaze. 2. Dopilujte výšku výstupku na obmedze­ nie hĺbky (22) plochým pilníkom a po Pokyny pre obnovení výstupok na obmedzenie hĺb­ výmenu: • Nikdy nepracujte s prístrojom bez ky trochu zaoblite. Pôvodný tvar musí zostať...
  • Page 173: Preprava

    Matica brúsneho kotúča sa nesmie že tento výrobok sa na konci doby používa­ dotiahnuť príliš pevne, aby sa za­ nia nesmie zlikvidovať cez domový odpad. bránilo zlomeniu brúsneho kotúča a matice Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení: 7.
  • Page 174: Záruka

    Záruka diely produktu, ktoré sú vystavené normál­ nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova­ Vážená zákazníčka, vážený zákazník, žovať za opotrebované diely (napr. brúsny Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kotúč) alebo na poškodenia na krehkých dieloch (napr. vypínač, ochranný štít). dátumu zakúpenia.
  • Page 175: Servisná Oprava

    Service-Center prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špe­ ciálnym nákladom. Prístroj zašlite so Servis Slovensko všetkými časťami príslušenstva dodanými Tel.: 0850 232001 pri zakúpení a zabezpečte dostatočne E­Mail: grizzly@lidl.sk bezpečné prepravné balenie. IAN 423082_2210 Servisná oprava Dovozca Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô­...
  • Page 176: Bevezető

    Sadržaj Bevezető Bevezető ........176 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Rendeltetésszerű használat ..176 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű általános leírás ......177 termék mellett döntött. A jelen készülék minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és A csomag tartalma ......177 Működés leírása ......177 alávetették egy végső...
  • Page 177: Általános Leírás

    A készülék a Parkside X 20 V TEAM so­ A kezelőelemek funkciója az alábbi leírás­ rozat része és a Parkside X 20 V TEAM ban található. sorozat akkumulátoraival üzemeltethető. Az akkumulátorokat csak a Parkside Áttekintés X 20 V TEAM sorozat töltőivel szabad tölteni. be­/kikapcsoló csiszolófej Általános leírás csiszolókorong­burkolat markolat A fontosabb komponensek áb­...
  • Page 178: Műszaki Adatok

    üzemeltethető. A megállapításra és felhasználható az elekt­ Parkside X 20 V TEAM sorozat akkumuláto­ romos kéziszerszám egy másik készülékkel rait csak a Parkside X 20 V TEAM sorozat történő összehasonlítására. A megadott töltőivel szabad tölteni. zajkibocsátási érték a kimaradás előzetes megbecsüléséhez is felhasználható.
  • Page 179: Biztonsági Utasítások

    Javasoljuk, hogy ezt a készüléket ki­ Javasoljuk, hogy ezeket az zárólag az alábbi akkumulátorokkal akkumulátorokat az alábbi töltőkkel töltse: üzemeltesse: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 Töltési idők PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1...
  • Page 180: Az Útmutatóban Használt Szimbólumok

    biztonsági tudnivalók és utasítások Viseljen légzésvédő maszkot. betartásának elmulasztása áram­ ütést, tüzet és/vagy súlyos sérülése­ Vágási sérülés veszélye! ket okozhat. Viseljen vágásálló kesztyűt. A jövőbeni használat érdekében őrizzen meg minden biztonsági Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékba. tudnivalót és útmutatót. A biztonsági tudnivalókban alkalmazott Ø...
  • Page 181 a megfelelő dugaszoló aljzatok csök­ elektromos szerszámgéppel. kentik az áramütés kockázatát. Soha ne használjon elektromos b) Kerülje teste érintkezését a föl- szerszámgépet, ha fáradt, illet- delt felületekkel, mint pl. csö- ve kábítószerek, alkohol vagy vekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyek- gyógyszerek hatása alatt áll. kel és hűtőszekrényekkel.
  • Page 182 ban lévő alkotóelemektől. A moz­ az elektromos kéziszerszámot gásban lévő alkotóelemek elkaphatják elteszi. Ez az óvintézkedés megaka­ a laza ruházatot, az ékszereket vagy a dályozza az elektromos szerszámgép véletlen beindulását. hosszú hajat. d) A használaton kívül lévő elekt- g) Amennyiben a készülékhez por- elszívó...
  • Page 183: Láncélező Készülékre Vonatkozó Speciális Biztonsági Utasítások

    h) A markolatokat és fogófelüle- okozhatnak. f) ne tegye ki az akkumulátort teket tartsa szárazon, tisztán tűznek vagy magas hőmérsék- és olaj- illetve zsírmentesen. A letnek. Tűz vagy 130 °C feletti hőmér­ csúszós markolatok és fogófelületek séklet robbanást okozhat. nem teszik lehetővé az elektromos ké­ ziszerszám biztonságos használatát és g) Kövesse a töltésre vonatkozó...
  • Page 184 egyenlítse a csiszolókorong kopását. náljon ép csiszolókorongot. Miután ellenőrizte és behelyezte a csiszolóko­ • Mindig úgy használja a védőburko­ latot, a munkadarab-alátétet, a védő­ rongot, tartózkodjon Ön és a közelben üveget és a szikravédőt, ahogy az a lévő személyek a forgó csiszolókorong síkján kívül, és járassa a készüléket betétszerszámokhoz szükséges.
  • Page 185: Összeszerelés

    kat, amelyek hűtőfolyadékot igényel­ ábra: nek. Víz vagy más hűtőfolyadék hasz­ 1. Helyezze a készüléket a munkafelü­ nálata áramütést okozhat. letre/munkapadra az ütközőrovátkák (20) segítségével. A csiszolótalpnak (8) Összeszerelés túl kell nyúlnia az asztal szélén. 2. Jelölje meg a furatokat egy ceruzával Mindig megfelelő...
  • Page 186: Akkumulátor Kivétele/Behelyezése

    Akkumulátor töltése Vigyázat, sérülésveszély! Viseljen szem- és hallásvédőt! Töltés előtt hagyja lehűlni a felmele­ gedett akkumulátort. A fűrészlánccal történő munkavégzés közben viseljen vágásbiztos védő­ Töltse fel az akkumulátort (19), ha kesztyűt és szükség esetén kötényt. a töltésszint-kijelzőnek már csak a piros LED-je világít.
  • Page 187: Fűrészlánc Élezése

    Az ismételt bekapcsoláshoz nyomja a be-/ kat, ill. az olajmaradványokat egy kikapcsolót (1) I állásba, a készülék elkezd ecsettel vagy egy tisztítókendővel. működni. • Az élezést követően mindegyik vágó­ tagnak egyforma hosszúnak és széles­ Próbaüzem: nek kell lenni. A készülék első használata előtt és minden •...
  • Page 188: Karbantartás És Tisztítás

    állítócsavar (13a) segítségével a vágófo­ 1. Minden harmadik élezés után ellenőriz­ ze a mélységhatároló távolságot (A) a gat (21) a csiszolókoronghoz (15) úgy, hogy a vágófog a csiszolókoronghoz fűrészlánc gyártójának adatai szerint. ‚ érjen (lásd a ábrát). Rögzítse az állí­ 2.
  • Page 189: Csiszolókorong Csere

    Csiszolókorong csere 5. Helyezze fel az új csiszolókorongot a befogóra és csavarja fel kézzel a csi­ szolókorong-anyát. Cserére vonatkozó 6. Csavarozza vissza a csiszolókorong- tudnivalók: • Soha ne használja a készüléket átlát­ burkolatot (3). szó védőlap (16) nélkül. • Ellenőrizze, hogy a csiszolókorongon A csiszolókorong-anyát nem sza­...
  • Page 190: Eltávolítás És Környezetvédelem

    Eltávolítás és Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek tartozékait és elektromos alkatrészek nél­ környezetvédelem küli segédeszközeit. Vegye ki az akkumulátort a készülékből és juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a Ne dobjon beépített akkumulátorral tartozékokat és a csomagolást környezet­ rendelkező...
  • Page 191: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Fűrészlánc élező IAN 423082_2210 A termék típusa: PSGA 20-Li A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 192 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Page 193: Kazalo Predgovor

    Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Predgovor ........193 Odločili ste se za visokokakovosten izde­ Predvidena uporaba ....193 Splošni opis ......194 lek. Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri konč­ Obseg dobave ......194 nem preverjanju, s čimer je zagotovljeno Opis delovanja ......194 pravilno delovanje vaše naprave.
  • Page 194: Splošni Opis

    Naprava je del serije X 20 V TEAM Pregled znamke Parkside in se lahko uporablja z akumulatorji serije X 20 V TEAM znamke Stikalo za vklop/izklop Parkside. Akumulatorje je dovoljeno pol­ Brusilna glava niti samo s polnilniki serije X 20 V TEAM Pokrov brusilne plošče Ročica znamke Parkside. Pritrdilni vijaki za pokrov brusilne Splošni opis...
  • Page 195: Tehnični Podatki

    7050 min –1 Naprava je del serije X 20 V TEAM Navedena vrednost oddajanja hrupa je znamke Parkside in se lahko uporablja z akumulatorji serije X 20 V TEAM znamke bila izmerjena po standardiziranem preiz­ kusnem postopku in jo je mogoče uporabiti Parkside.
  • Page 196: Varnostni Napotki

    Priporočamo vam, da to napravo Priporočamo vam, da te akumulatorje uporabljate izključno z naslednjimi polnite z naslednjimi polnilniki: akumulatorji: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 Časi polnjenja PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1...
  • Page 197: Slikovne Oznake V Navodilih

    Električne naprave niso gospodinj­ 1) VARnOST nA DELOVnEM MESTU ski odpadki. a) Poskrbite, da bo vaše delov- Ø 108 mm no mesto vedno čisto in dobro Dimenzije brusilne plošče osvetljeno. Nered ali neosvetljena Ø 23 mm delovna področja lahko povzročijo ne­ Dodatne slikovne oznake na brusilni plošči zgode.
  • Page 198 vlecite vtiča iz vtičnice tako, da je, lahko pride do nesreče. vlečete za kabel. Kabel zavarujte d) Pred vklopom z električnega pred vročino, oljem, ostrimi robovi in orodja odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali premikajočimi se deli orodja. Poškodo­ ključ, ki se nahaja na vrtečem se delu van ali zavozlan kabel povečuje nevar­...
  • Page 199 h) Skrbite za to, da so ročaji in območju zmogljivosti. b) Ne uporabljajte električnega prijemalne površine suhi, čisti in brez olja ali masti. Spolzki ročaji orodja, ki ima pokvarjeno stika- in prijemalne površine ne omo- lo. Električno orodje, ki ga ni možno gočajo varne uporabe in nad- vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je zora nad električnim orodjem v...
  • Page 200: Posebna Varnostna Navodila Za

    jo do požara, eksplozije ali nevarnosti odbojnika isker in podloge za obde­ telesnih poškodb. lovance, da izenačite obrabo brusilne plošče. f) Akumulatorja ne izpostavljajte • Vedno uporabljajte zaščitni pokrov, ognju ali previsokim temperatu- ram. Ogenj ali temperature nad 130 podlago za obdelovance, okence in °C lahko povzročijo eksplozijo.
  • Page 201: Montaža

    Montaža brusilno ploščo preverili in vstavili, se vi in v bližini prisotne osebe ne zadržujte na ravni vrteče se brusilne plošče in Napravo vedno pritrdite z dovolj pustite napravo 1 minuto delovati z dolgimi in debelimi vijaki na de­ najvišjim številom vrtljajev. Poškodova­ lovno površino, da ne izgubite ne brusilne plošče se običajno v tem nadzora nad izdelkom.
  • Page 202: Dela Z Napravo

    3. Izvrtajte dve vrtini v delovno površino/ Ne približujte rok brusilni plošči in delovno mizo. zobom verige, ko izdelek deluje. 4. Privijte brusilni podstavek s priloženi­ Verige ne premikajte z roko. Priso­ mi vijaki (17), podložkami (17a) in tna je nevarnost telesnih poškodb. maticami (17b) na delovno površino/ Odstranjevanje/vstavljanje delovno mizo.
  • Page 203: Vklop In Izklop

    Ostrenje verige žage 2. Potisnite akumulator (19) v polnilno od­ prtino polnilnika (18). 3. Priključite polnilnik (18) na električno Pri delu pod prašnimi pogoji poskrbi­ vtičnico. te za proste prezračevalne odprtine 4. Po postopku polnjenja polnilnik ločite (glejte «Vzdrževanje in čiščenje»). od omrežja.
  • Page 204: Čiščenje In Vzdrževanje

    2. Vstavite verigo žage v vodilo verige (7). maknete brusilno glavo (2) navzdol in Rezalni robovi morajo niti obrnjeni proti naostrite rezalni zob (21). brusilni plošči (15). Brusilne plošče (15) ni dovoljeno zavi­ rati do ustavitve. Za preprečitev pravo­ 3. Poklopite omejevalnik (14) navzdol in povlecite verigo žage toliko nazaj, časno zmanjšajte pritisno silo.
  • Page 205: Čiščenje

    nalne dele. Pred vsemi vzdrževal- • Ne uporabljajte žaginih listov. nimi in čistilnimi deli počakajte, da • Izdelek po zamenjavi brusilne plošče izdelek ohladi. Obstaja nevarnost ponovno popolnoma sestavite. opeklin! Izklopite napravo in vzemite Izdelek pred vsako uporabo preverite akumulator iz naprave.. glede očitnih pomanjkljivosti, kot so razra­...
  • Page 206: Odstranjevanje/ Varstvo Okolja

    možnosti: Temperatura shranjevanja za akumulator in napravo znaša med 0 °C in 45 °C. Med • odsluženo napravo lahko oddate na shranjevanjem preprečite izreden mraz ali prodajnem mestu, vročino, da akumulator ne izgubi moči. • ali na uradnem zbirališču, • ali jo pošljete nazaj proizvajalcu/osebi, Brusilne plošče je treba hraniti na ki jo je dala na trg.
  • Page 207: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E­Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Page 209: Uvod

    16 godina uređaj smiju koristiti uz nadzor. Prijevod originalne CE Proizvođač ne jamči za štete uzrokovane Izjave o podudarnosti ....293 Eksplozivni crtež ......297 nenamjenskom ili pogrešnom uporabom. Uređaj je dio Parkside serije X 20 V TEAM i možete ga pogoniti baterijama Parkside X 20 V TEAM serije . Baterije smijete samo...
  • Page 210: Opći Opis

    Parkside serije X 20 V TEAM Pregled puniti. Prekidač za uključivanje/isključivanje Opći opis Brusna glava Pokrov brusne ploče Prije nego što pročitate tekst, Rukohvat Vijci za pričvršćivanje pokrova otvorite stranicu sa slikama i brusne ploče upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
  • Page 211: Tehnički Podaci

    đaja, s kojim koristite brusnu ploču, mora Vremena punjenja iznositi manje od 7050 min ­1 Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM Navedena vrijednost buke izmjerena je pre­ ma normiranom postupku i može se koristiti i može biti pogonjen baterijama X 20 V za međusobnu usporedbu električnih alata.
  • Page 212: Sigurnosne Napomene

    Preporučujemo da ovaj uređaj is­ Preporučujemo, da ove baterije punite ključivo pogonite sa sljedećim ba­ sljedećim punjačima: PLG 20 A3, terijama: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 Vremena punje­ PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 nja (minute)
  • Page 213: Slikovne Oznake U Uputama

    napomena mogu prouzrokovati elek­ Opasnost od ozljeda! trični udar, požar i/ili teške povrede. Nosite zaštitu za oči i slušnu Sačuvajte sve sigurnosne upute i zaštitu! napomene za budućnost. Nosite zaštitu dišnih putova. Pojam ,,električni alat”, koji se koristi u Sigurnosnim uputama odnosi se na elek­ Postoji opasnost od porezotina! trične alate na mrežni pogon (s mrežnim kabelom) i na električne alate na akumula­...
  • Page 214 uzemljeno. janje strujom, uzmete ili nosite. c) Udaljite električni alat od kiše i Ako Vi pri nošenju električnpg alata vlage. Prodiranje vode u električni alat držite prst na sklopki ili uključen uređaj povećava rizik od električnog udara. priključite na napajanje strujom, to može dovesti do nesreća.
  • Page 215 b) Nemojte koristiti električni alat, može dovesti do opasnih situacija. čija je sklopka u kvaru. Električni h) Ručke i njihove površine odr- žavajte suhima, čistima i bez alat, koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i mora se popraviti. tragova ulja ili masti.
  • Page 216: Posebne Sigurnosne Napomene Za Uređaj Za Oštrenje Lanca

    perature iznad 130 °C mogu uzrokovati • Vi sami i osobe u blizini, držite se podalje od ravnine rotirajuće brusne eksplozije. ploče. Zaštitna hauba treba zaštititi g) Slijedite sve upute za punjenje i baterije ili alat na baterije nikada korisnika od odlomljenih komada i od slučajnog kontakta s brusnim tijelom.
  • Page 217: Montaža

    Ukoliko je primjereno, nosite masku za Pazite na to da prilikom rada imate zaštitu od prašine, zaštitu sluha, zaštit­ dovoljno prostora i da ne ugroža­ ne rukavice ili posebnu pregaču koje će vate druge osobe. Vas zaštititi od sitnih čestica materijala Montiranje uređaja za koje nastaju brušenjem.
  • Page 218: Rad S Uređajem

    Rad s uređajem Vađenje/umetanje baterije Pozor! Koristite samo brusne ploče Slika i dijelove pribora koje preporučuje 1. Za vađenje baterije (19) iz uređaja proizvođač. Uporaba drugih alata i dru­ pritisnite tipku za deblokadu (19a) na gog pribora može predstavljati opasnost bateriji (19) i povlačenjem izvadite ba­...
  • Page 219: Uključivanje I Isključivanje

    Uključivanje i isključivanje Pogrešno naoštren lanac pile može dovesti do oštećenja i povećati opasnost od povratnog Uređaj uključite tek kada je čvrsto montiran na radnu površinu. udara pile! Pazite na precizno podešenje lanca. 1. Umetnite bateriju (19) u uređaj. Obratite pozornost na ispravan kut 2.
  • Page 220: Čišćenje I Održavanje

    zad, dok rezni zub (21) koji trebate blagovremeno smanjite pritisak. naoštriti naliježe na graničniku (vidi 12. Za nastavak transporta lanca pile is­  ključite uređaj. sliku Otpustite steznu polugu (12) i fiksirajte Podešavanje kuta oštrenja sljedeći član lanca koji treba biti na­ oštren pomoću podešenog graničnika - Slika (14) i stezne poluge u šini vodilici...
  • Page 221: Čišćenje

    Prije svake uporabe uređaj provjerite kako Isključite uređaj i izvadite bateriju biste ustanovili očigledne nedostatke kao iz uređaja. što su labavi, istrošeni ili oštećeni dijelovi, Ostavite uređaj da se ohladi. ispravno nasjedanje vijaka i ostalih dijelo­ va. Posebice provjerite brusnu ploču Koristite zaštitne rukavice prilikom (15).
  • Page 222: Uklanjanje/Zaštita Okoliša

    Temperatura skladištenja baterije i uređaja Baterije zbrinite prema lokalnim propisima. iznosi između 0 °C i 45 °C. Izbjegavajte Defektne ili istrošene baterije moraju su­ tijekom skladištenja ekstremne hladnoće kladno smjernici ili vrućine, kako baterija ne bi izgubila 2006/66/EZ biti reciklirane. Baterije učinkovitost. predajte na sabirnom mjestu za baterije, gdje će se ekološki ispravno reciklirati.
  • Page 223: Servis Za Popravke

    • Broj artikla molimo pronađite na pločici Garancijski period i zakonska pra- s natpisom. va na nedostatak Garancijski period se ne produžava jams­ • Ukoliko nastanu greške funkcije ili ostali tvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav­ nedostaci, najprije kontaktirajte dolje ljene dijelove.
  • Page 224: Service-Center

    Service-Center Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E­Mail: grizzly@lidl.hr IAN 423082_2210 Proizvođač Molimo obratite pozornost, da sljedeća adresa nije adresa servisa. Najprije kon­ taktirajte gore navedeni Servisni centar. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim NJEMAČKA www.grizzlytools.de Rezervni dijelovi/Pribor Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici...
  • Page 225: Cuprins Introducere

    Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului Dvs. apa­ Introducere ......225 Utilizarea prevăzută ....225 rat. Aţi luat o decizie înţeleaptă şi aţi achi­ Descriere generală ....226 ziţionat un produs valoros. Acest aparat a Furnitura livrată ......226 fost verificat din punct de vedere calitativ Descrierea funcționării ....226 în timpul producţiei şi a fost supus unui Prezentare generală...
  • Page 226: Descriere Generală

    Prezentare generală de la Parkside şi poate fi exploatat cu acumulatori din seria X 20 V TEAM de la Parkside. Încărcarea acumulatorilor este Întrerupător de pornire/oprire permisă numai cu încărcătoare care fac par­ Cap de şlefuire te din seria X 20 V TEAM de la Parkside.
  • Page 227: Date Tehnice

    Parkside. Încărcarea acumulatorilor din compararea unei scule electrice cu o alta. Valoarea indicată a emisiilor de zgomot seria X 20 V TEAM de la Parkside este per­ poate fi utilizată şi pentru o evaluare intro­ misă numai cu încărcătoare care fac parte ductivă...
  • Page 228: Indicații De Siguranţă

    Vă recomandăm să exploatați acest acumulatori exclusiv cu următoarele aparat exclusiv cu următorii acu­ încărcătoare: PLG 20 A3, PLG 20 A4, mulatori: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 C1, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Vă recomandăm să încărcați aceşti Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A1 Timpi de încăr­ PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAPS 204 A1...
  • Page 229: Pictograme Din Instrucţiune

    ghidului poate cauza producerea Purtați o protecție pentru respirație. de şoc electric, incendiu şi/sau lezi­ uni grave. Pericol de rănire prin tăiere! Toate instrucţiunile de siguranţă și Purtați mănuşi rezistente la tăiere. ghidurile trebuie menţinute în bună stare, pentru a putea fi oricând ac- Aparatele electrice nu aparţin categoriei de gunoi menajer.
  • Page 230 cţie în permanenţă. Purtarea echi­ este protejat prin legare la pământ, pamentului personal de protecţie, cum apare un riscul major de şoc electric. c) Nu expuneţi utilajul electric în sunt bocancii anti-derapanţi, casca sau condiţii de ploaie sau umezeală. echipamentul de protecţie auditivă, diminuează...
  • Page 231 ranţă și nu ignoraţi regulile încât să afecteze în mod negativ privind siguranța aparatelor funcţionarea utilajului electric. electrice, chiar dacă sunteţi fa- Predaţi componentele deteriorate spre miliarizat cu unealta electrică reparare, înainte de a folosi utilajul. după utilizarea repetată a aces- Multe accidente au ca şi cauză...
  • Page 232: Indicații Speciale De Siguranță Pentru Dispozitivul De Ascuțire A Lanțului

    b) Nu reparați niciodată acumula- folosite aproape de agrafe de birou, monede, chei, cuie, șuru- toare deteriorate. Toate întreținerile de acumulatoare trebuie să aibă loc buri sau alte obiecte metalice, care ar putea șunta contactele. numai de către producător sau de cen­ trele de asistență...
  • Page 233: Montajul

    re nedeteriorate cu dimensiunea şi for­ ratorie trebuie să filtreze praful produs în timpul utilizării. Dacă sunteți expuşi ma corectă pentru discul de şlefuit ales de dumneavoastră. Flanşele potrivite o perioadă îndelungată zgomotului ri­ susțin discul de şlefuit şi reduc astfel pe­ dicat, puteți suferi o pierdere a auzului.
  • Page 234: Montarea Aparatului De Şlefuit

    Lucrul cu aparatul Montarea aparatului de șlefuit Atenţie! Utilizați numai discurile Montarea unității de tensionare de şlefuit şi accesoriile recomandate a lanțului: - Figura de producător. Utilizarea altor scule inter­ 1. Îndepărtați conectorul de cablu (folo­ schimbabile şi accesorii poate însemna sind un cleşte pentru sârmă, dacă...
  • Page 235: Demontarea/Montarea Acumulatorului

    4. Acum deconectați încărcătorul (18) de Demontarea/montarea la rețea. acumulatorului 5. Scoteți acumulatorul (19) din încărcăto­ Figura rul (18). 1. Pentru scoaterea acumulatorului (19) Pornirea și oprirea din aparat, apăsaţi butonul de deblo­ care (19a) de pe acumulatorul (19) şi scoateți acumulatorul (19).
  • Page 236 Un lanț de ferăstrău ascuțit re trebuie să fie orientate spre discul de greșit poate duce la o deteri- tăiere (15). orare și crește riscul de recul 3. Rabatați în jos opritorul (14) şi trageți al ferăstrăului! spre spate lanțul de ferăstrău, până Asigurați-vă...
  • Page 237: Întreținerea Și Curățare

    Întreținerea și curățare Ascuțire - Figura 10. Porniți aparatul (vezi „Pornire şi oprire”). 11. Apăsând uşor mânerul (4) deplasați Îndepărtați acumulatorul din aparat capul de şlefuire (2) în jos şi ascuțiți înainte de fiecare reglare, întreține­ dintele de tăiere (21). re sau reparare.
  • Page 238: Transport

    7. Test de funcționare: Înainte de • Asiguraţi-vă că turaţia specificată pe discul de şlefuit (15) este identică sau prima lucrare şi după fiecare înlocuire mai mare decât turaţia la mers în gol a discului de şlefuit efectuați un test măsurată...
  • Page 239: Garanţie

    Garanţie Directiva 2012/19/EU privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice: Consumatorii sunt obligați prin lege să re­ Stimată clientă, stimate client, cicleze echipamentele electrice şi electroni­ Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ce într-un mod ecologic la sfârşitul duratei garanţie, de la data achiziţiei.
  • Page 240 Produsele de folosinţă îndelungată care în­ lată în cazul unei manipulări abuzive sau necorespunzătoare, al folosirii forţei şi în locuiesc produsele defecte în cadrul terme­ nului de garanţie vor beneficia de un nou cazul intervenţiilor care nu au fost efectua­ termen de garanţie care curge de la data te de departamentul nostru autorizat de preschimbării produsului.
  • Page 241: Reparaţii-Service

    Reparaţii-Service Service-Center Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie Service România pot fi executate, contra-cost, în departa­ Tel.: 0800 896 637 mentul nostru de service. În acest sens, E­Mail: grizzly@lidl.ro vom fi încântaţi să vă transmitem o ofertă IAN 423082_2210 de preţ. Importator Putem prelucra doar aparate care au fost predate suficient de bine ambalate şi care...
  • Page 242: Увод

    Съдържание Увод Увод ..........242 Употреба по предназначение ..242 Сърдечно Ви честитим закупува- Общо описание ......243 нето на Вашия нов уред. По такъв Окомплектовка на доставката ...243 начин Вие сте избрали един висо- Преглед ........243 кокачествен продукт. По време на Описание на функциите .....244 производството...
  • Page 243: Общо Описание

    или неправилно обслужване. на шлифовъчния диск Уредът е част от серията Регулиращ винт с регулираща X 20 V TEAM на Parkside и може да гайка за ограничителя на се използва с акумулатори от серията дълбочината X 20 V TEAM на Parkside. Акумула- Винт...
  • Page 244: Описание На Функциите

    зиран метод на изпитване и може да бъде използвана за сравнение на Уред за заточване един електрически инструмент с друг. на вериги ....PSGA 20-Li A1 Посочената емисионна стойност на Напрежение на мотора шумовете може да се използва и за...
  • Page 245: Времена За Зареждане

    чен, и време, когато е включен, но работи без натоварване). Уредът е част от серията X 20 V Шлифовъчен диск PA 108 WA 100 TEAM на Parkside и може да се (от окомплектовката на доставката): използва с акумулатори от серията Скорост на...
  • Page 246: Указания За Безопасност

    Времето за зареждане се влияе Носете респираторна защита. от фактори като температурата на околната среда и Опасност от порезни нараня- акумулатора, както и мрежовото вания! Носете устойчиви на напрежение, и следователно срязване ръкавици. може да се отклонява от посочените стойности. Електрическите...
  • Page 247: Безопасност На Работното Място

    трументът. Пропуските при контакта. Щепселът в никакъв спазването на инструкциите за случай не бива да се проме- безопасност и указанията могат ня. Не използвайте щепсели с да предизвикат удар от ток, по- адаптер със заземени електри- жар и /или тежки наранявания. чески...
  • Page 248: Безопасност На Хората

    3) БЕЗОПАСНОСТ НА хОРАТА: лирате електрическия инструмент в неочаквани ситуации. е) Носете подходящо облекло. Не a) Бъдете внимателни, внимавай- те какво правите и подхождай- носете широки дрехи или би- те разумно към работата с жута. Дръжте косата, дрехите електрическия инструмент. Не и...
  • Page 249 изключва, е опасен и трябва да се може да доведе до опасни ситуа- ремонтира. ции. в) Преди да предприемете з) Поддържайте дръжките и по- настройки на уреда, да сменя- върхностите за хващане сухи и те части на работния инстру- чисти от масло и грес. Плъзга- мент...
  • Page 250: Специални Указания За Безопасност За Уреда За Заточване На Вериги

    Специални указания за ка помощ. Изтичаща течност от безопасност за уреда за акумулаторите може да доведе до заточване на вериги раздразнения на кожата или изга- ряния. д) Не използвайте повреден или • Никога не шлифовайте върху променен акумулатор. Повре- страничните повърхности на шли- дените...
  • Page 251 възможности за употреба. противопрахова маска, антифони, • Винаги използвайте неповреде- предпазни ръкавици или спе- ни затягащи фланци с правилен циална престилка, които да Ви за- размер и форма за избрания от щитават от дребните частици при Вас шлифовъчен диск. Подхо- шлайфането...
  • Page 252: Монтаж

    Монтаж Фигура 1. Позиционирайте уреда с помощта Винаги фиксирайте уреда на ограничителните жлебове (20) посредством винтове с доста- върху работната повърхност/ тъчна дължина и здравина работния плот. При това шли- върху работната повърхност, за да не фовъчната основа (8) трябва да загубите...
  • Page 253: Изваждане/Поставяне На Акумулатора

    Заемете стабилна стойка по червено-жълто => акумулаторът е време на работа и винаги се зареден до около половината уверете, че устройството е червено => акумулаторът трябва да надеждно прикрепено към бъде зареден работната повърхност. Индикаторът за нивото на зареждане Внимание опасност от (19c) на...
  • Page 254: Заточване На Веригата На Триона

    1. Поставете акумулатор (19) в уреда. Неправилно заточена верига 2. За включване натиснете на триона може да доведе до повреда и да увеличи опасността превключвателя за включване/ изключване (1) в позиция I, уредът от откат на отрезната машина! стартира. Внимавайте за точното регулиране 3.
  • Page 255 За освобождаване на затега- 8. Фиксирайте звената на веригата телния лост, издърпайте затега- в релсата за направляване на телния лост навън и го фиксирай- веригата (7) чрез завъртане на за- те обратно в изходно положение. тегателния лост (12) по посока на 2.
  • Page 256: Поддръжка И Почистване

    Почистване режещ зъб (21) и ограничител на дълбочината (22). Разстоянието по височина между тези две определя Не използвайте почистващи разстоянието на ограничителя на препарати или разтворители. дълбочината А. Химическите субстанции могат да повредят пластмасовите части на уре- 1. След всяко трето заточване про- да.
  • Page 257: Транспорт

    Транспорт Изключете уреда и извадете акумулатора от уреда. Оставе- те уреда да се охлади. • Винаги транспортирайте уреда с една ръка върху шлифовъчната При работа с шлифо- глава (2), а с другата ръка върху въчни дискове използвайте шлифовъчната основа (8). предпазни...
  • Page 258: Гаранция

    Гаранция рудване: Потребителите за законово задължени да предават електронните уреди в края на техния полезен живот Уважаеми клиенти, за екологосъобразно рециклиране. за този уред получавате 3 години По този начин се гарантира еколого- гаранция от датата на покупката. В съобразно и щадящо ресурси предава- случай...
  • Page 259 в какво се състои дефектът и кога е предупреждава, трябва задължи- възникнал. Ако дефектът е покрит от телно да се избягват. Продуктът е нашата гаранция, Вие ще получите предназначен само за частна, а не за обратно ремонтирания или нов про- стопанска...
  • Page 260: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Ремонтен сервиз / Вносител извънгаранционно Моля, обърнете внимание, че следва- обслужване щият адрес не е адрес на сервиза. Ремонти извън гаранцията можете да Първо се свържете с горепосочения възложите на клона на нашия сервиз сервизен център. срещу заплащане. Той с удоволствие ще...
  • Page 261: Περιεχόμενα Εισαγωγή

    εισαγωγή Περιεχόμενα εισαγωγή ........261 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας Προβλεπόμενη χρήση ....261 συσκευής σας. Προτιμήσατε να αγο- Γενική περιγραφή ......262 ράσετε ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Παραδοτέος εξοπλισμός ....262 Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγ- Επισκόπηση .........262 χθηκε κατά τη διάρκεια της παραγωγής, Περιγραφή...
  • Page 262: Γενική Περιγραφή

    Η συσκευή αποτελεί τμήμα της σειράς Βίδα ρύθμισης με παξιμάδι ρύθμισης X 20 V TEAM της Parkside και λει- για τον αναστολέα βάθους τουργεί με συσσωρευτές της σειράς Βίδα ρύθμισης X 20 V TEAM της Parkside. Οι συσ- Παξιμάδι ρύθμισης...
  • Page 263: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Η αναγραφόμενη τιμή εκπομπής θορύ- Τεχνικά χαρακτηριστικά βου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για έναν αρχικό υπολογισμό της έκθεσης. Συσκευή ακονίσματος αλυσίδας αλυσοπρίονου ..PSGA 20-Li A1 Προειδοποίηση: Η τιμή εκπο- Τάση κινητήρα μπής θορύβου μπορεί να U ....20 V (Συνεχές ρεύμα) διαφέρει...
  • Page 264: Διάρκεια Φόρτισης

    Για όλες τις κοινές αλυσίδες του TEAM της Parkside. Οι συσσωρευτές εμπορίου, με διαστάσεις δοντιών της σειράς X 20 V TEAM της Parkside 1/4“. Ενδείκνυται επίσης και για επιτρέπεται να φορτίζονται αποκλειστικά διαστάσεις δοντιών 0,325“ και 3/8“ που με φορτιστές της σειράς X 20 V TEAM απαιτούν...
  • Page 265: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Υποδείξεις ασφάλειας Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν ανή- ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη χρήση κουν στα οικιακά απορρίμματα. ηλεκτρικών εργαλείων, πρέπει Ø 108 mm να λαμβάνονται τα ακόλουθα βασικά Διαστάσεις δίσκου τροχίσματος μέτρα ασφαλείας, για την προστασία Ø 23 mm από ηλεκτροπληξία, κίνδυνο τραυματι- επιπρόσθετα...
  • Page 266: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    Η έννοια „ηλεκτρικά εργαλεία“, που χρη- σωλήνων, θερμάνσεων, εστιών σιμοποιείται στις υποδείξεις ασφαλείας, και ψυγείων. Υπάρχει ιδιαίτερος αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, όταν το- λειτουργούνται με το ηλεκτρικό δίκτυο ΄΄ωμα σας είναι γειωμένο. (με καλώδιο ρεύματος) και σε ηλεκτρικά γ) Μην...
  • Page 267: Χρηση Και Φροντιδα Του Ηλεκτρικου Εργαλειου

    μάκων. Μόνο μία στιγμή απροσε- μπορούσαν να πιαστούν από τα κι- νούμενα εξαρτήματα. ξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού η) εάν είναι δυνατή η συναρμολόγη- εργαλείου μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. ση εξαρτημάτων απορρόφησης β) Να χρησιμοποιείοτε τα μέσα ατο- σκόνης...
  • Page 268 αυτό δεν είναι δυνατή η αθέλητη ενερ- σθηρές λαβές και επιφάνειες λαβών γοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου. δεν επιτρέπουν έναν ασφαλή χειρι- δ) Να φυλάγετε το ηλεκτρικό εργα- σμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργα- λείο, όταν δεν το χρησιμοποιείτε, λείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις. μακριά...
  • Page 269: Ειδικές Υποδείξεις Ασφάλειας Για Τροχιστικά Αλυσίδων

    μένες μπαταρίες. Φθαρμένοι ή τρο- μπορεί να σπάσει το δίσκο τροχί- ποποιημένοι συσσωρευτές μπορεί σματος και να προκαλέσει εκτόξευ- να συμπεριφερθούν απρόβλεπτα και ση κομματιών. να οδηγήσουν σε πυρκαγιά, έκρηξη • Χρησιμοποιείτε μόνο ένθετα εργα- ή κίνδυνο τραυματισμών. λεία με διάμετρο που αντιστοιχεί στ) Μην...
  • Page 270 επιλεγμένο δίσκο τροχίσματος. Οι κή ποδιά, η οποία σας προστατεύει κατάλληλη φλάντζα στηρίζει το δίσκο από μικροσωματίδια του υλικού ή τροχίσματος και περιορίζει έτσι τον από το τρόχισμα. Η προστασία μα- κίνδυνο σπασίματος του δίσκου. τιών πρέπει να προστατεύει έναντι •...
  • Page 271: Συναρμολόγηση

    Συναρμολόγηση Απεικόνιση 1. Με τη βοήθεια των εγκοπών αναστο- Στερεώνετε πάντα τη συσκευή με λέα (20) τοποθετήστε τη συσκευή τη βοήθεια βιδών επαρκούς μή- επάνω στην επιφάνεια/στον πάγκο κους και πάχους στην επιφάνεια εργασίας. Η βάση τροχίσματος (8) εργασίας, ώστε να μη χάσετε τον πρέπει...
  • Page 272: Απομάκρυνση/Τοποθέτηση Συσσωρευτή

    κατά τη διάρκεια της εργασίας κόκκινο-κίτρινο χρώμα => Μπαταρία φροντίζετε για ασφαλή έδραση φορτισμένη περ. κατά το ήμισυ και προσέχετε πάντα ώστε η συ- κόκκινο χρώμα => Απαιτείται φόρτιση σκευή να είναι στερεωμένη με της μπαταρίας ασφάλεια στην επιφάνεια εργασίας. Η...
  • Page 273: Τρόχισμα Της Σλυσίδας

    1. Τοποθετήστε έναν συσσωρευτή (19) Μια λάθος τοποθετημένη αλυ- μέσα στη συσκευή. σίδα μπορεί να οδηγήσει σε 2. Για την ενεργοποίηση πατήστε το ζημιές και να αυξήσει τον κίνδυνο διακόπτη ενεργο-/απενεργοποίησης αντεπιστροφής της αλυσίδας! (1) στη θέση I, η συσκευή ενεργο- Προσέχετε...
  • Page 274 οδήγησης αλυσίδας (7). Οι ακμές βάθος τροχίσματος με το παξιμάδι κοπής πρέπει να δείχνουν προς το ρύθμισης (6b). δίσκο τροχίσματος (15). 3. Γυρίστε κάτω τον αναστολέα (14) και Τρόχισμα - Απεικόνιση τραβήξτε την αλυσίδα τόσο προς τα 10. Ενεργοποιήστε τη συσκευή (δείτε κάτω, μέχρι...
  • Page 275: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    2. Λιμάρετε και άλλο το ύψος της προ- 23) και την επιφάνεια της συ- εξοχής οριοθέτησης βάθους (22) με σκευής με μαλακιά βούρτσα, πινέλο μια επίπεδη λίμα και στρογγυλέψτε ή ένα πανί. ελαφρά την προεξοχή οριοθέτησης Αλλαγή δίσκου τροχίσματος βάθους μετά την επανατοποθέτηση. Το αρχικό...
  • Page 276: Μεταφορά

    Απεικόνιση Η θερμοκρασία αποθήκευσης για τον 1. Λασκάρετε τις 3 βίδες στερέωσης συσσωρευτή και τη συσκευή κυμαίνεται για την επικάλυψη δίσκου τροχίσμα- μεταξύ 0 °C και 45 °C. Κατά τη διάρ- τος (5). κεια της αποθήκευσης, αποφεύγετε τις 2. Απομακρύνετε την επικάλυψη δί- υπερβολικά...
  • Page 277: Εγγύηση

    • επιστροφή σε ένα σημείο πώλησης, του πωλητή τα νόμιμα δικαιώματα. Αυτά • παράδοση σε ένα επίσημο σημείο τα νόμιμα δικαιώματα δεν περιορίζονται συλλογής, από την επακόλουθη εγγύησή μας. • επιστροφή στον κατασκευαστή/ υπεύθυνο διάθεσης στην αγορά. Όροι εγγύησης Δεν ισχύει για παρελκόμενα και βοηθη- Η...
  • Page 278: Σέρβις Επισκευής

    Έκταση της εγγύησης κοινωνήστε πρώτα με το πιο κάτω Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστη- αναφερόμενο τμήμα εξυπηρέτησης ρών κριτηρίων ποιότητας και ελέγχθηκε πελατών τηλεφωνικά ή με e-mail. ευσυνείδητα πριν την παράδοσή της. Εκεί θα σας δοθούν περισσότερες πληροφορίες για τον διακανονισμό. Η...
  • Page 279: Service-Center

    εισαγωγέας με εξπρές, σαν ογκώδη αντικείμενα, ή με άλλο ειδικό τρόπο - δεν θα γίνονται δεκτές. Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας Την απόρριψη των ελαττωματικών σας πως η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η συσκευών που μας στέλνετε την ανα- διεύθυνση για σέρβις. Επικοινωνήστε λαμβάνουμε...
  • Page 281: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Kettenschärfgerät Modell: PSGA 20-Li A1 Seriennummer 000001 ­ 040000 folgenden einschlägigen EU­Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • PPP 58094B:2022...
  • Page 282: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Chain Sharpener PSGA 20-Li A1 series Serial number 000001 ­ 040000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Device including smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na­...
  • Page 283: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Affûteuse de chaînes de construction PSGA 20-Li A1 Numéro de série 000001 ­ 040000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Appareil incluant une batterie Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU En vue de garantir la conformité...
  • Page 284: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Kettingslijpapparaat bouwserie PSGA 20-Li A1 Serienummer 000001 ­ 040000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Apparaat incl. Smart-accu - Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem­...
  • Page 285: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Urządzenie do ostrzenia łańcuchów Seriia produkcyjna PSGA 20-Li A1 Numer seryjny 000001 ­ 040000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart w zestawie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Page 286: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Afiladora para cadenas de motosierra de la serie PSGA 20-Li A1 Número de serie 000001 ­ 040000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863...
  • Page 287: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Redskab til skærpning af kædesav af serien PSGA 20-Li A1 Serienummer 000001 ­ 040000 opfylder følgende gældende EF­direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Apparat inkl. smart-batteri - Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa­...
  • Page 288: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Affilacatena elettrico serie di costruzione PSGA 20-Li A1 numero di serie 000001 ­ 040000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Apparecchio inclusa batteria Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Per garantire la conformità...
  • Page 289: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Brousic pilových retezu konstrukční řady PSGA 20-Li A1 Pořadové číslo 000001 ­ 040000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Přístroj vč. smart akumulátoru Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 62841-1:2015 • PPP 58094B:2022 EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021...
  • Page 290: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Brúska retazí konštrukčnej rady PSGA 20-Li A1 Poradové číslo 000001 ­ 040000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart - Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby bola zaručená...
  • Page 291: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Fűrészlánc élező konstrukční řady PSGA 20-Li A1 Sorozatszám 000001 ­ 040000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Készülék Smart akkumulátorral együtt Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Page 292: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Stroj za ostrenje verig serije PSGA 20-Li A1 Serijska številka 000001 ­ 040000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Naprava vklj. s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi...
  • Page 293: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Uređaj za oštrenje lanca pile serije PSGA 20-Li A1 Serijski broj: 000001 ­ 040000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Uređaj uklj. Smart-baterija - Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 62841-1:2015 • PPP 58094B:2022...
  • Page 294: Traducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Aparat de ascuțit lanțuri viiseria PSGA 20-Li A1 numărul serial 000001 ­ 040000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aparat, inclusiv acumulator Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme...
  • Page 295: Превод На Оригиналната Ce- Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Уред за заточване на вериги серия PSGA 20-Li A1 Сериен номер 000001 - 040000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Устройство, включително...
  • Page 296: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η Συσκευή ακονίσματος αλυσίδας αλυσοπρίονου PSGA 20-Li A1 Αριθμός σειράς 000001 - 040000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Συσκευή...
  • Page 297: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunki eksplozyjne • Plano de explosión Eksplosionstegning • Vista esplosa Rozvinutý výkres • Výkres náhradných dielov Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie • Технически чертеж Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα informativ ·...
  • Page 298  13a 13b ‚ ƒ...
  • Page 300 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...

This manual is also suitable for:

423082 2210

Table of Contents