Download Print this page
Parkside PSGA 20-Li B2 User Manual
Parkside PSGA 20-Li B2 User Manual

Parkside PSGA 20-Li B2 User Manual

20v cordless chainsaw sharpener
Hide thumbs Also See for PSGA 20-Li B2:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

20V CORDLESS CHAINSAW SHARPENER
PSGA 20-Li B2
20V CORDLESS CHAINSAW
SHARPENER
User manual
Translation of the original instructions
20 V AKU BRÚSKA NA PÍLOVÚ
REŤAZ
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
IAN 449931_2310
20 V AKKU-SÄGEKETTEN-
SCHÄRFGERÄT
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PSGA 20-Li B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PSGA 20-Li B2

  • Page 1 20V CORDLESS CHAINSAW SHARPENER PSGA 20-Li B2 20V CORDLESS CHAINSAW 20 V AKKU-SÄGEKETTEN- SHARPENER SCHÄRFGERÄT User manual Bedienungsanleitung Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung 20 V AKU BRÚSKA NA PÍLOVÚ REŤAZ Návod na obsluhu Preklad pôvodného návodu na použitie IAN 449931_2310...
  • Page 2 User manual Page Návod na obsluhu Strana DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Page 3 13a ] 6a ] 14 ] 15 ] 15a ] 16 ] 13b ] 6b ] 13 ] 12 ] 11 ] 10 ] 18 ] 19a ] 19 ] 17 ] 17a ] 19c ] 19b ] 17b ]...
  • Page 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ AKUMULÁTOR JE KOMPATIBILNÝ SO VŠETKÝMI PRÍSTROJMI ZO SÉRIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ 20 V max.
  • Page 5 13 ] 11 ] 17 ] 20 ] 17a ] 17b ] 13a ] 13b ] 14 ] 15 ] 6a ] 12 ] 6b ]...
  • Page 6 14 ] 21 ] 21 ] 16 ] 21 ] 22 ] 23 ] 24 ] 16 ] 19a ] 19 ] 19c ] 19b ]...
  • Page 7 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 8 List of pictograms used Ø Diameter This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product . Direct current/voltage DANGER! – Designating a hazard Wear hearing protection! with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided Wear breathing protection! (e .g .
  • Page 9 20V CORDLESS CHAINSAW SHARPENER ˜ Introduction ˜ Scope of delivery We congratulate you on the purchase of your WARNING! new product . You have chosen a high quality The product and the packaging are product . The instructions for use are part of the not children’s toys! Children must not product .
  • Page 10 Dimensions of the grinding disc Stop 14 ] Viewing guard 15 ] Outer diameter: max . Ø 108 mm LED work light 15a ] Bore hole: Ø 23 .2 mm Grinding disc 16 ] Thickness: max . 3 .2 mm (Fig . B) Rotational speed: max .
  • Page 11 Noise emission value WARNING! Noise measurement value determined in Depending on the manner in which accordance with EN 62841 . The A-rated noise the power tool is being used and, in level of the power tool at the working location is particular, the kind of workpiece being typically as follows: worked, the vibration and noise emission...
  • Page 12 Charging time 2 Ah Battery pack 4 Ah Battery pack Charger PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2.4 A Charger 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Max. 4.5 A Charger 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Max. 4.5 A 35 min 60 min Charger PDSLG 20 A1 Electrical safety Power tool plugs must match the...
  • Page 13 If operating a power tool in a Dress properly. Do not wear loose damp location is unavoidable, use clothing or jewellery. Keep your a residual current device (RCD) hair, clothing and gloves away protected supply. Use of an RCD from moving parts. Loose clothes, reduces the risk of electric shock .
  • Page 14 Maintain power tools and c) When battery pack is not in use, accessories. Check for keep it away from other metal misalignment or binding of objects, like paper clips, coins, moving parts, breakage of parts keys, nails, screws or other small and any other condition that may metal objects, that can make a affect the power tool’s operation.
  • Page 15 ˜ Special safety instructions Never use damaged grinding discs . Check   attachment tools such as grinding discs for the chain sharpener for chipping or cracks before each use . device If the power tool or the grinding disc falls Never grind using the side surfaces of the  ...
  • Page 16 ˜ Before first use Attaching the product to work surface/workbench ˜ Unpacking the product NOTE 1 . Take the product out of the packaging and Always secure the product to the work remove all packaging materials and plastic surface to avoid losing control of the wrappings .
  • Page 17 Indicator Colour Meaning CAUTION! Risk of injury! Red, orange, Fully charged Never use the product without the following parts: green – Grinding disc cover  Red, orange Partially – Chain tensioning unit  11 ] charged – Viewing guard  15 ] Ensure that you have a secure footing Needs to be while working .
  • Page 18 Thermal protection with restart stop (Fig . F) NOTE Inserting the battery pack After an automatic switch-off due to Slide the battery pack  along the guide 19 ] overload, the product does not restart rail into the product . The battery pack automatically .
  • Page 19 Inserting the saw chain 2 . Use the adjusting screw  for the chain 13a ] feed to move the cutting tooth  towards 21 ] (Fig . D) the grinding disc  until the cutting tooth is 16 ] 1 . Opening the chain guide rail  : Turn the in contact with the grinding disc .
  • Page 20 Clean the product thoroughly after each 2 . Check the depth gauge distance A after every third sharpening according to the use . instructions of the saw chain manufacturer . Clean the ventilation holes  and the 23 ] surface of the product with a soft brush, 3 .
  • Page 21 ˜ Storage 4 . Unscrew the grinding disc nuts  by hand . 24 ] 5 . Remove the grinding disc  from the 16 ] Before storage: Clean the product holder . (see “Cleaning”) . 6 . Place a new grinding disc  onto the 16 ] Store the product and its accessories in...
  • Page 22 Faulty or used batteries/rechargeable batteries This warranty becomes void if the product must be recycled in accordance with Directive has been damaged, or used or maintained 2006/66/EC and its amendments . Please improperly . return the batteries/rechargeable batteries The warranty covers material or manufacturing and/or the product to the available collection defects .
  • Page 23 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Page 24 Zoznam použitých piktogramov/symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Použitie v súlade s určením .
  • Page 25 Zoznam použitých piktogramov/symbolov Ø Priemer Tento symbol znamená, že pri používaní produktu sa musí dodržiavať návod na obsluhu . Jednosmerný prúd/napätie NEBEZPEČENSTVO! – Označuje Noste ochranu sluchu! nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu Noste ochranu dýchania! nevyhnete (napr .
  • Page 26 . Brúsny podstavec Produkt je súčasťou série X 20 V TEAM   Nastavovacia matica (na napínadlo reťaze) od firmy Parkside a môže sa používať s Stupnica uhla brúsenia (+35° až –35°) 10 ] akumulátormi zo série X 20 V TEAM od Napínadlo reťaze s otočným tanierom 11 ] firmy Parkside .
  • Page 27 Rozmery brúsneho kotúča Kotúč na ochranu zraku 15 ] Pracovné svetlo LED 15a ] Vonkajší priemer: max . Ø 108 mm Brúsny kotúč 16 ] Otvor: Ø 23,2 mm (Obr . B) Hrúbka: max . 3,2 mm Skrutka 17 ] Obehová rýchlosť: max . 40 m/s * Podložka 17a ] Matica...
  • Page 28 Hodnoty emisií hluku VÝSTRAHA! Hodnota hluku sa meria podľa EN 62841 . Je potrebné stanoviť bezpečnostné Hladina hluku elektrického náradia na mieste opatrenia na ochranu používateľa, používateľa hodnotená ako A je zvyčajne: ktoré sú založené na odhade zaťaženia vibráciami pri reálnych podmienkach Hladina akustického tlaku L 65,6 dB používania (je tu potrebné...
  • Page 29 Doba nabíjania 2 Ah Akumulátor 4 Ah Akumulátor Nabíjačka PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2,4 A Nabíjačka 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Max. 4,5 A Nabíjačka 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Max. 4,5 A 35 min 60 min Nabíjačka PDSLG 20 A1 Elektrické...
  • Page 30 Napájací kábel nepoužívajte na Zabráňte neúmyselnému uvedeniu iné účely, na nosenie elektrického do prevádzky. Pred pripojením náradia, na zavesenie alebo na do elektrickej siete a/alebo k vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. akumulátoru, pred upnutím Napájací kábel udržujte mimo alebo prenosom skontrolujte, či je dosahu tepla, oleja a ostrých hrán elektrické...
  • Page 31 Použitie a manipulácia s elektrickým Elektrické náradie, príslušenstvo, náradím nadstavce atď. používajte podľa Elektrické náradie nevystavujte týchto pokynov. Zohľadnite pritom nadmernému zaťaženiu. Pri práci pracovné podmienky a vykonávanú používajte elektrické náradie činnosť . Používanie elektrického náradia určené na daný účel. Je lepšie na iné...
  • Page 32 e) Poškodené alebo zmenené Odchyľovač iskier a podložku na obrobok   akumulátory nepoužívajte. pravidelne nastavujte, aby ste vyrovnali Poškodené alebo zmenené akumulátory sa opotrebenie brúsneho kotúča . Vždy používajte ochranný kryt, podložku môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť   požiar, výbuch alebo poranenia . na obrobok, priehľadné...
  • Page 33 Noste osobné ochranné pomôcky . V 3 . Skontrolujte, či produkt aj všetky časti sú   závislosti od spôsobu použitia noste v dobrom stave . Ak zistíte, že je niečo ochranu tváre, ochranu očí alebo ochranné poškodené alebo chybné, produkt okuliare .
  • Page 34 Pripevnenie produktu na pracovnú Indikátor Farba Význam plochu/pracovný stôl Červená, Plne nabitý UPOZORNENIE oranžová, zelená Produkt vždy pripevnite na pracovnú Červená, Čiastočne plochu, aby ste nestratili kontrolu nad oranžová nabitý produktom . V prípade potreby použite dodané Červená Musí sa skrutky s hrúbkou M10: nabiť...
  • Page 35 (Obr . F) POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Vloženie akumulátora Produkt nikdy nepoužívajte bez týchto Akumulátor  zasuňte do produktu 19 ] častí: po vodiacej lište . Akumulátor zreteľne – Kryt brúsneho kotúča  zacvakne . – Napínadlo reťaze  11 ] Vybratie akumulátora – Kotúč na ochranu zraku  15 ] 1 .
  • Page 36 Tepelná ochrana s ochranou proti UPOZORNENIE neúmyselnému opätovnému zapnutiu Ak zostávajú už len pribl . 4 mm rezných UPOZORNENIE zubov: Pílová reťaz je opotrebovaná a Po automatickom vypnutí z dôvodu musí sa vymeniť za novú pílovú reťaz . preťaženia sa produkt znova nezapne sám .
  • Page 37 Nastavenie zarážky Kontrola vzdialenosti obmedzovača hĺbky (Obr . E, 2 .) (Obr . E, 3 .) 1 . Keď je vypnutý motor: Brúsnu hlavicu  posúvajte dole pomocou rukoväti  1 . Píliace časti reťaze sú rezné články, 2 . Pomocou nastavovacej skrutky  ktoré pozostávajú z rezného zubu  13a ] 21 ] posúvanie reťaze veďte rezný...
  • Page 38 ˜ Čistenie UPOZORNENIE UPOZORNENIE Na pripevnenie brúsnych kotúčov s veľkými otvormi nepoužívajte samostatné Na čistenie produktu nepoužívajte redukcie ani adaptéry . chemické, alkalické, abrazívne alebo Nepoužívajte pílové listy . iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné Po výmene brúsneho kotúča produkt prostriedky, pretože môžu poškodiť znova kompletne zmontujte .
  • Page 39 Všímajte si prosím označenie Diel Objednávacie obalových materiálov pre triedenie číslo odpadu, sú označené skratkami (a) a Rukoväť 99944993101 číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a Brúsny kotúč 99944993103 16 ] kartón/80–98: Spojené látky . Skrutka 17 ] Výrobok: Podložka 99944993102...
  • Page 40 ˜ Záruka Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo prísnymi smernicami kvality a pred dodaním spodnej strane . dôkladne otestovaný . V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné...
  • Page 41 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode  (č.     "PARKSIDE" Aku brúska na pílovú reťaz Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:   Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a ...
  • Page 42 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 43 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Ø Durchmesser Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Bedienungsanleitung zu beachten ist . Gleichstrom/-spannung GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr Tragen Sie einen Gehörschutz! mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge Tragen Sie einen Atemschutz! hat (z .
  • Page 44 6b ] X 20 V TEAM von Parkside und kann Kettenführungsschiene mit Akkus der X 20 V TEAM Serie von Schleifsockel Parkside betrieben werden . Die Akkus Feststellmutter (für die Kettenspanneinheit) dürfen nur mit Ladegeräten der Serie Skala für Schärfwinkel (+35° bis –35°) 10 ] X 20 V TEAM von Parkside geladen...
  • Page 45 Abmessungen der Schleifscheibe Stellschraube mit Stellmutter 13 ] (für den Kettenvorschub) Außendurchmesser: max . Ø 108 mm Stellschraube 13a ] Bohrung: Ø 23,2 mm Stellmutter 13b ] Anschlag Dicke: max . 3,2 mm 14 ] Sichtschutzscheibe 15 ] Umlaufgeschwindigkeit: max . 40 m/s * LED-Arbeitsleuchte 15a ] * Die Schleifscheibe ...
  • Page 46 Geräuschemissionswerte WARNUNG! Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend Die Schwingungs- und Geräusch- EN 62841 . Der A-bewertete Geräuschpegel emissionen können während der des Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers tatsächlichen Benutzung des Elektro- beträgt typischerweise: werkzeugs von den Angabewerten ab weichen, abhängig von der Art und Schalldruckpegel L 65,6 dB Weise, in der das Elektro werkzeug ver-...
  • Page 47 Die Ladedauer wird durch Faktoren wie Temperatur der Umgebung und des Akku-Packs sowie der anliegenden Netzspannung beeinflusst und kann ggf . von den angegebenen Werten abweichen . Ladedauer 2 Ah Akku‑Pack 4 Ah Akku‑Pack Ladegerät PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2,4 A Ladegerät 60 min 120 min...
  • Page 48 Elektrische Sicherheit Wenn der Betrieb des Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs in feuchter Elektro werkzeugs muss in die Umgebung nicht vermeidbar Steck dose passen. Der Stecker ist, verwenden Sie einen darf in keiner Weise verändert Fehlerstromschutzschalter. Der werden. Verwenden Sie keine Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters Adapter stecker gemeinsam vermindert das Risiko eines elektrischen...
  • Page 49 Vermeiden Sie eine abnormale Ziehen Sie den Stecker aus Körperhaltung. Sorgen Sie für der Steck dose und/oder ent‑ einen sicheren Stand und halten fernen Sie einen abnehm‑ Sie jederzeit das Gleichgewicht. baren Akku, bevor Sie Geräte‑ einstellungen vornehmen, Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug Einsatz werkzeugteile wechseln in unerwarteten Situationen besser oder das Elektro werkzeug weg‑...
  • Page 50 Halten Sie Griffe und Griffflächen e) Benutzen Sie keinen beschädigten trocken, sauber und frei von oder veränderten Akku. Beschädigte Öl und Fett. Rutschige Griffe oder veränderte Akkus können sich und Griffflächen erlauben keine unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, sichere Bedienung und Kontrolle des Explosion oder Verletzungsgefahr führen .
  • Page 51 Nehmen Sie die Einstellung des Funken- Sie und in der Nähe befindliche Personen   abweisers und der Werkstückauflage sich außerhalb der Ebene der rotierenden periodisch vor, um den Verschleiß der Schleifscheibe auf und lassen Sie das Gerät Schleifscheibe auszugleichen . 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen .
  • Page 52 ˜ Vor der ersten Verwendung Produkt auf Arbeitsfläche/Werkbank befestigen ˜ Produkt auspacken HINWEIS 1 . Entnehmen Sie das Produkt aus der Befestigen Sie das Produkt immer auf der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Arbeitsfläche, um nicht die Kontrolle über Verpackungsmaterialien und Schutzfolien . das Produkt zu verlieren .
  • Page 53 Anzeige Farbe Bedeutung VORSICHT! Verletzungsrisiko! Rot, orange, Voll Kontrollieren Sie die Schleifscheibe  16 ] grün aufgeladen vor ihrer Verwendung: Verwenden Sie keine abge brochenen, gesprungenen Rot, orange Teilweise oder ander weitig beschädigten aufgeladen Schleifscheiben . Nutzen Sie das Produkt niemals ohne Muss folgende Teile: aufgeladen...
  • Page 54 ˜ Akku‑Packs einsetzen und (Abb . A) entnehmen Einschalten Drücken Sie den Ein-/Ausschalter  VORSICHT! Verletzungsrisiko! Stellung I . Das Produkt läuft an . Setzen Sie den Akku-Pack  erst dann 19 ] ein, wenn das Produkt vollständig für den Ausschalten Einsatz vorbereitet ist . Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ...
  • Page 55 HINWEIS Reinigen Sie die Sägekette vor dem Schärfen . Beseitigen Sie ölhaltige Holzreste bzw . Ölrückstände mit einem Pinsel oder Putzlappen . Nach dem Schärfen müssen alle Schneid- glieder gleich lang und breit sein . Wenn nur noch ca . 4 mm des Schneide- zahns übrig ist: Die Sägekette ist ab ge nutzt und muss gegen eine neue 1 .
  • Page 56 (Abb . E) ACHTUNG! Beschädigungssrisiko! 1 . Schalten Sie das Produkt ein . Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser 2 . Durch sanften Druck auf den Handgriff  Bedienungsanleitung beschrieben sind, bewegen Sie den Schleifkopf  abwärts von einer Fachwerkstatt durchführen . und schärfen Sie den Schneidezahn ...
  • Page 57 7 . Schrauben Sie die Schleifscheiben- ACHTUNG! Beschädigungssrisiko! Abdeckung  wieder an . Die Schleifscheiben-Mutter  darf 24 ] 8 . Probelauf: Führen Sie vor dem ersten nicht zu fest angezogen werden, um ein Arbeiten und nach jedem Schleifscheiben- Brechen von Schleifscheibe und Schleif- wechsel einen Probelauf von mindestens scheiben-Mutter zu vermeiden .
  • Page 58 Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus an einem dunklen, trockenen, frostfreiem müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und und gut belüftetem Ort . deren Änderungen recycelt werden . Geben Sie Lagern Sie das Produkt stets an einem für Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die Kinder unzugänglichen Ort .
  • Page 59 ˜ Service Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Service Deutschland Herstellungsfehler aufweisen, werden wir Tel .: 0800 5435 111 es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie E-Mail: owim@lidl .de reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit Service Österreich verlängert sich durch einen stattgegebenen Tel .: 0800 292726...
  • Page 60 ˜ EU‑Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 61 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11463 Version: 06/2024 IAN 449931_2310...

This manual is also suitable for:

449931 2310