Parkside PSGA 20-Li B2 User Manual
Parkside PSGA 20-Li B2 User Manual

Parkside PSGA 20-Li B2 User Manual

20v cordless chainsaw sharpener
Hide thumbs Also See for PSGA 20-Li B2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

20 V AKKU-SÄGEKETTENSCHÄRFGERÄT/20V CORDLESS
CHAINSAW SHARPENER/20 V AFFÛTEUSE DE CHAÎNES
DE TRONCONNEUSE SANS FIL PSGA 20-Li B2
20 V AKKU-SÄGEKETTENSCHÄRFGERÄT
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
20V CORDLESS CHAINSAW SHARPENER
User manual
Translation of the original instructions
20 V AFFÛTEUSE DE CHAÎNES DE
TRONCONNEUSE SANS FIL
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
20 V ACCU-ZAAGKETTINGSLIJPER
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
20 V AKUMULATOROWE URZĄDZENIE
DO OSTRZENIA PIŁ ŁAŃCUCHOWYCH
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
20 V AKU OSTŘIČKA PILOVÝCH ŘETĚZŮ
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 449931_2310
20 V AKU BRÚSKA NA PÍLOVÚ REŤAZ
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
20 V AFILADOR RECARGABLE PARA
CADENAS DE SIERRA
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
20 V BATTERIDREVET
KÆDESLIBEANLÆG
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
20 V AFFILACATENE PER MOTOSEGA
RICARICABILE
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
20 V AKKUS FŰRÉSZLÁNC-ÉLEZŐ
KÉSZÜLÉK
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PSGA 20-Li B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PSGA 20-Li B2

  • Page 1 20 V AKKU-SÄGEKETTENSCHÄRFGERÄT/20V CORDLESS CHAINSAW SHARPENER/20 V AFFÛTEUSE DE CHAÎNES DE TRONCONNEUSE SANS FIL PSGA 20-Li B2 20 V AKKU-SÄGEKETTENSCHÄRFGERÄT 20 V AKU BRÚSKA NA PÍLOVÚ REŤAZ Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie 20V CORDLESS CHAINSAW SHARPENER...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana 100 Návod na obsluhu Strana 117 Manual de instrucciones Página 135 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 171 Használati útmutató Oldal 189...
  • Page 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM »...
  • Page 7 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ....Seite Einleitung ............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 8 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Ø Durchmesser Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Bedienungsanleitung zu beachten ist. Gleichstrom/-spannung GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr Tragen Sie einen Gehörschutz! mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge Tragen Sie einen Atemschutz! hat (z.
  • Page 9 Bedienung verursacht wurden. Stellschraube Das Produkt ist Teil der Serie   Stellmutter X 20 V TEAM von Parkside und kann Kettenführungsschiene mit Akkus der X 20 V TEAM Serie von Schleifsockel Parkside betrieben werden. Die Akkus Feststellmutter (für die Kettenspanneinheit) dürfen nur mit Ladegeräten der Serie...
  • Page 10 Lieferumfang enthalten. Informationen zur Nachbestellung der ˜ Technische Daten Schleifscheibe finden Sie unter „Ersatzteile/Zubehör“. Akku-Sägeketten- Empfohlene Umgebungstemperatur schärfgerät PSGA 20-Li B2 Beim Ladevorgang: +4 °C bis +40 °C Nennleistung: 20 V (Gleichspannung) Bei Betrieb: 0 °C bis +40 °C Leerlaufdrehzahl n 6500 min ‒1...
  • Page 11 Geräuschemissionswerte WARNUNG! Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend Die Schwingungs- und Geräusch- EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel emissionen können während der des Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers tatsächlichen Benutzung des Elektro- beträgt typischerweise: werkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Schalldruckpegel L 65,6 dB Weise, in der das Elektrowerkzeug ver-...
  • Page 12 Die Ladedauer wird durch Faktoren wie Temperatur der Umgebung und des Akku-Packs sowie der anliegenden Netzspannung beeinflusst und kann ggf. von den angegebenen Werten abweichen. Ladedauer 2 Ah Akku-Pack 4 Ah Akku-Pack Ladegerät PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2,4 A Ladegerät 60 min 120 min...
  • Page 13 Elektrische Sicherheit Wenn der Betrieb des Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs in feuchter Elektrowerkzeugs muss in die Umgebung nicht vermeidbar Steckdose passen. Der Stecker ist, verwenden Sie einen darf in keiner Weise verändert Fehlerstromschutzschalter. Der werden. Verwenden Sie keine Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters Adapterstecker gemeinsam vermindert das Risiko eines elektrischen mit schutzgeerdeten Elektro-...
  • Page 14 Vermeiden Sie eine abnormale Ziehen Sie den Stecker aus Körperhaltung. Sorgen Sie für der Steckdose und/oder ent- einen sicheren Stand und halten fernen Sie einen abnehm- Sie jederzeit das Gleichgewicht. baren Akku, bevor Sie Geräte- einstellungen vornehmen, Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug Einsatzwerkzeugteile wechseln in unerwarteten Situationen besser oder das Elektrowerkzeug weg-...
  • Page 15 Halten Sie Griffe und Griffflächen e) Benutzen Sie keinen beschädigten trocken, sauber und frei von oder veränderten Akku. Beschädigte Öl und Fett. Rutschige Griffe oder veränderte Akkus können sich und Griffflächen erlauben keine unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, sichere Bedienung und Kontrolle des Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
  • Page 16 Nehmen Sie die Einstellung des Funken- Sie und in der Nähe befindliche Personen   abweisers und der Werkstückauflage sich außerhalb der Ebene der rotierenden periodisch vor, um den Verschleiß der Schleifscheibe auf und lassen Sie das Gerät Schleifscheibe auszugleichen. 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen. Be- Verwenden Sie die Schutzhaube, die schädigte Schleifscheiben brechen meist in  ...
  • Page 17 ˜ Vor der ersten Verwendung Produkt auf Arbeitsfläche/Werkbank befestigen ˜ Produkt auspacken HINWEIS 1. Entnehmen Sie das Produkt aus der Befestigen Sie das Produkt immer auf der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Arbeitsfläche, um nicht die Kontrolle über Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. das Produkt zu verlieren.
  • Page 18 Anzeige Farbe Bedeutung VORSICHT! Verletzungsrisiko! Rot, orange, Voll Kontrollieren Sie die Schleifscheibe grün aufgeladen vor ihrer Verwendung: Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprungenen Rot, orange Teilweise oder anderweitig beschädigten aufgeladen Schleifscheiben. Nutzen Sie das Produkt niemals ohne Muss folgende Teile: aufgeladen –...
  • Page 19 ˜ Akku-Packs einsetzen und (Abb. A) entnehmen Einschalten Drücken Sie den Ein-/Ausschalter VORSICHT! Verletzungsrisiko! Stellung I. Das Produkt läuft an. Setzen Sie den Akku-Pack erst dann ein, wenn das Produkt vollständig für den Ausschalten Einsatz vorbereitet ist. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter Stellung 0.
  • Page 20 HINWEIS Reinigen Sie die Sägekette vor dem Schärfen. Beseitigen Sie ölhaltige Holzreste bzw. Ölrückstände mit einem Pinsel oder Putzlappen. Nach dem Schärfen müssen alle Schneid- glieder gleich lang und breit sein. Wenn nur noch ca. 4 mm des Schneide- zahns übrig ist: Die Sägekette ist abgenutzt und muss gegen eine neue 1.
  • Page 21 (Abb. E) ACHTUNG! Beschädigungssrisiko! 1. Schalten Sie das Produkt ein. Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser 2. Durch sanften Druck auf den Handgriff Bedienungsanleitung beschrieben sind, bewegen Sie den Schleifkopf abwärts von einer Fachwerkstatt durchführen. und schärfen Sie den Schneidezahn Verwenden Sie nur Originalteile.
  • Page 22 7. Schrauben Sie die Schleifscheiben- ACHTUNG! Beschädigungssrisiko! Abdeckung wieder an. Die Schleifscheiben-Mutter darf 8. Probelauf: Führen Sie vor dem ersten nicht zu fest angezogen werden, um ein Arbeiten und nach jedem Schleifscheiben- Brechen von Schleifscheibe und Schleif- wechsel einen Probelauf von mindestens scheiben-Mutter zu vermeiden.
  • Page 23: Gerät Entsorgen

    Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör Möglichkeiten zur Entsorgung des an einem dunklen, trockenen, frostfreiem ausgedienten Produkts erfahren und gut belüftetem Ort. Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Lagern Sie das Produkt stets an einem für Stadtverwaltung. Kinder unzugänglichen Ort. Gerät entsorgen Lagern Sie das Produkt in der Original- Das Symbol der durchgestrichenen...
  • Page 24 Umweltschäden durch falsche Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Entsorgung der Batterien/ Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien Akkus! oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll diese zu entsorgen, beispielsweise durch...
  • Page 25 ˜ Service Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie Service Deutschland erstreckt sich weder auf Produktteile, die Tel.: 0800 5435 111 normalem Verschleiß unterliegen, und somit als E-Mail: owim@lidl.de Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Service Österreich Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden Tel.: 0800 292726 an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Page 26 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 27: Table Of Contents

    List of pictograms used ......... . Page Introduction .
  • Page 28: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Ø Diameter This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product. Direct current/voltage DANGER! – Designating a hazard Wear hearing protection! with high risk, which will result in death or severe injury if not avoided Wear breathing protection! (e.g.
  • Page 29: Intended Use

    20V CORDLESS CHAINSAW SHARPENER ˜ Introduction ˜ Scope of delivery We congratulate you on the purchase of your WARNING! new product. You have chosen a high quality The product and the packaging are product. The instructions for use are part of the not children’s toys! Children must not product.
  • Page 30: Technical Data

    ˜ Technical data Information on reordering the grinding disc can be found under „Replace- Cordless chainsaw ment parts/accessories“. sharpener PSGA 20-Li B2 Motor voltage: 20 V Recommended ambient temperature (Direct current) While charging: +4 °C to +40 °C Rated idle speed n 6500 min ‒1...
  • Page 31 Noise emission value WARNING! Noise measurement value determined in Depending on the manner in which accordance with EN 62841. The A-rated noise the power tool is being used and, in level of the power tool at the working location is particular, the kind of workpiece being typically as follows: worked, the vibration and noise emission...
  • Page 32: Safety Instructions

    Charging time 2 Ah Battery pack 4 Ah Battery pack Charger PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2.4 A Charger 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Max. 4.5 A Charger 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Max. 4.5 A 35 min 60 min Charger PDSLG 20 A1...
  • Page 33 When operating a power tool Dress properly. Do not wear loose outdoors, use an extension cord clothing or jewellery. Keep your suitable for outdoor use. Use of a hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Page 34: Special Safety Instructions For The Chain Sharpener Device

    Maintain power tools and acces- d) Under abusive conditions, liquid sories. Check for misalignment may be ejected from the battery; or binding of moving parts, avoid contact. If contact accidental- breakage of parts and any other ly occurs, flush with water. If liquid condition that may affect the pow- contacts eyes, additionally seek er tool’s operation.
  • Page 35: Before First Use

    Always ensure that the bench grinder is Wear personal protective equipment.     stable and secure. Depending on the application, use full face Adjust the spark deflector and the shields, eye protection or safety goggles. In   workpiece support periodically to so far as it is appropriate, wear dust masks, compensate for wear on the grinding disc.
  • Page 36: Checking The Charging Level Of The Battery Pack

    ˜ Preparation 2. The grinding base must project over the edge of the table. ˜ Assembly 3. Mark the drill holes with a pen and remove CAUTION! Risk of injury! the product. 4. Drill 2 holes in the work surface/ Ensure that you have sufficient space workbench.
  • Page 37: Working With The Product

    5. Pull the battery pack out of the CAUTION! Risk of injury! charger Keep your hands away from the grinding disc and teeth of ˜ Operation the chain when the product is in ˜ Working with the product operation. Do not move the saw chain by hand.
  • Page 38: Switching On/Off

    NOTE NOTICE! Risk of damage! Switch off the product immediately if: Ensure that the ventilation holes – the grinding disc is not rotating clear when working in dusty conditions. smoothly – considerable vibration occurs NOTE – you hear abnormal noises Clean the saw chain before sharpening.
  • Page 39: Cleaning And Care

    (Fig. E) 1. Switch on the product. 2. Apply gentle pressure to the hand grip to move the grinding head downwards and sharpen the cutting tooth 3. The grinding disc must not be braked to a standstill. To avoid this, reduce the contact pressure in good time.
  • Page 40 NOTICE! Risk of product damage! NOTE Only use original parts. Never operate the product without the viewing guard Before each use, check the product for Ensure that the rotation speed stated on obvious defects such as loose, worn or the grinding disc is equal to or greater damaged parts, correct seating of screws than the nominal rotation speed of the...
  • Page 41: Storage

    ˜ Disposal Replacement parts/Accessories Customers can obtain compatible The packaging is made entirely of recyclable replacement parts and accessories via materials, which you may dispose of at local www.optimex-shop.com. recycling facilities. Have the order number ready for your Observe the marking of the order.
  • Page 42 Environmental damage The warranty covers material or manufacturing through incorrect disposal of defects. This warranty does not cover product the batteries/rechargeable parts subject to normal wear and tear, thus batteries! considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor Remove the batteries/battery pack from the damage to fragile parts, e.g.
  • Page 43: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Page 44 Liste des pictogrammes/symboles utilisés ....Page Introduction ............Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 45: Liste Des Pictogrammes/Symboles Utilisés

    Liste des pictogrammes/symboles utilisés Ø Ce symbole signifie que les Diamètre instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de Courant continu/tension continue l’utilisation du produit. DANGER ! – Indique un danger Portez un protège-oreilles ! avec un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou Portez une protection pour les voies une blessure grave (par ex.
  • Page 46: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Écrou de réglage Le produit fait partie de la série   Guide-chaîne X 20 V TEAM de Parkside et peut être utilisé Socle de meulage avec des batteries de la série X 20 V TEAM Écrou de blocage (pour le tendeur de de Parkside.
  • Page 47: Données Techniques

    ˜ Données techniques Température ambiante recommandée Affûteuse de chaînes Lors du chargement : +4 °C à +40 °C de tronçonneuse sans fil PSGA 20-Li B2 Lors du fonctionnement : 0 °C à +40 °C Puissance nominale : 20 V (tension Durant le stockage : 0 °C à...
  • Page 48 Valeurs des émissions sonores AVERTISSEMENT ! Valeur mesurée pour le bruit déterminée Il est nécessaire de définir les mesures conformément à EN 62841. Le niveau de bruit de sécurité visant à la protection pondéré A de l’outil électrique sur le site de de l’utilisateur, qui reposent sur une l’utilisateur est généralement le suivant : estimation de l’exposition aux vibrations...
  • Page 49: Consignes De Sécurité

    Durée de recharge 2 Ah Batterie 4 Ah Batterie Chargeur PAP 20 B1 PAP 20 B3 2,4 A maxi Chargeur 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 4,5 A maxi Chargeur 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 4,5 A maxi 35 min 60 min Chargeur PDSLG 20 A1...
  • Page 50 Ne détournez pas le cordon Évitez tout démarrage accidentel. d’alimentation de son utilisation Assurez-vous que l’outil prévue par exemple ne l’utilisez électrique soit bien éteint avant pas pour porter et accrocher l’outil de le brancher sur l’alimentation électrique ou pour le débrancher électrique et/ou sur la batterie, de la prise de courant.
  • Page 51 Utilisation et manipulation de l’outil Conservez les outils de coupe électrique bien affûtés et propres. Des outils Ne surchargez pas l’outil soigneusement entretenus avec des bords électrique. Utilisez seulement bien coupants se bloquent moins et sont l’outil électrique qui convient au plus faciles à...
  • Page 52: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'affûteuse De Chaînes

    ˜ Consignes de sécurité d) Lors d’une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de la batterie. spécifiques à l'affûteuse de Évitez tout contact avec celui-ci. En chaînes cas de contact involontaire, rincez Ne meulez jamais sur les surfaces latérales   avec de l’eau.
  • Page 53: Avant La Première Utilisation

    N’utilisez jamais de meules endommagées. Nettoyez régulièrement les fentes     Avant chaque utilisation, contrôlez si d’aération de votre outil électrique. Le les meules ne présentent pas de fissures ventilateur du moteur attire la poussière ou d’éclatements. Si l’outil électrique dans le boîtier et une forte accumulation ou la meuble tombe, vérifiez s’ils sont de poussière métallique peut causer des...
  • Page 54: Contrôler L'état De Charge De La Batterie

    L’état de charge de la batterie 3. Placer le tendeur de chaîne sur le socle indiqué par le voyant à LED de l’indicateur de meulage d’état de charge correspondant qui 4. Vissez le tendeur de chaîne avec l'écrou s’allume. de blocage 5.
  • Page 55: Insérer/Retirer Les Batteries

    (Ill. F) PRUDENCE ! Risque de blessures ! Mise en place de la batterie Contrôlez la meule avant de l'utiliser : N’utilisez pas de meules brisées, fissurées Glissez la batterie le long du rail ou endommagées de quelque façon que de guidage dans le produit.
  • Page 56: Affûtage De La Chaîne

    Protection thermique avec protection REMARQUE contre le redémarrage Après l'affûtage, tous les éléments de REMARQUE coupe doivent avoir la même longueur et Après un arrêt automatique dû à une la même largeur. surcharge, le produit ne redémarre pas Lorsqu'il ne reste plus que 4 mm environ automatiquement.
  • Page 57: Nettoyage Et Entretien

    5. Desserrez le levier de serrage . Fixer 1. Desserrez l'écrou de blocage . Sur le le prochain maillon de chaîne à affûter à plateau tournant du tendeur de chaîne l'aide de la butée ajustée et du levier de réglez l'angle d'affûtage nécessaire α à serrage dans le guide-chaîne l'aide de l'échelle 2.
  • Page 58 ATTENTION ! Risque de REMARQUE détérioration ! N'utilisez jamais le produit sans écran de protection Vérifiez en particulier la meule Assurez-vous que la vitesse indiquée sur Remplacez les pièces détériorées. la meule est égale ou supérieure au régime à vide nominal du produit. ˜...
  • Page 59 ˜ Mise au rebut Ayez le numéro de commande à portée de main pour votre commande. L’emballage se compose de matières Les commandes peuvent être uniquement recyclables pouvant être mises au rebut dans passées et traitées en ligne. les déchetteries locales. Pour plus d’informations, contactez la ligne Veuillez respecter l‘identification des téléphonique de SAV de Lidl (voir «...
  • Page 60 ˜ Garantie Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités Article L217–16 du Code de la de mise au rebut des produits usagés. consommation Afin de contribuer à la protection Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale de l’environnement, veuillez ne pas qui lui a été...
  • Page 61 • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur La garantie de ce produit est de 3 ans à partir peut légitimement attendre eu égard de la date d’achat. La période de garantie aux déclarations publiques faites par commence à la date d’achat. Conservez le vendeur, par le producteur ou par l’original de la preuve d’achat dans un endroit son représentant, notamment dans la...
  • Page 62: Service Après-Vente

    En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné...
  • Page 63: Déclaration Ue De Conformité

    ˜ Déclaration UE de conformité                                        ...
  • Page 64 Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen ....Pagina Inleiding ............Pagina Beoogd gebruik .
  • Page 65: Lijst Van Gebruikte Pictogrammen/Symbolen

    Lijst van gebruikte pictogrammen/symbolen Ø Dit symbool betekent dat bij Diameter gebruik van het product de hand moet worden gehouden aan de Gelijkstroom/-spanning gebruiksaanwijzing. GEVAAR! – Duidt op een gevaar Draag gehoorbescherming! met een hoog risico dat ernstig letsel of de dood tot gevolg kan hebben, als dit niet wordt voorkomen (bijv.
  • Page 66: Beoogd Gebruik

    Stelschroef Het product is onderdeel van de serie   Stelmoer X 20 V TEAM van Parkside en kan met Kettinggeleiderail accu’s van de serie X 20 V TEAM van Slijpvoet Parkside worden gebruikt. De accu’s Borgmoer (voor de kettingspaneenheid) mogen alleen met opladers van de serie Schaal voor slijphoek (+35°...
  • Page 67: Technische Gegevens

    Informatie over het nabestellen ˜ Technische gegevens van de slijpschijf vindt u onder “Reserveonderdelen/accessoires”. Accu-zaagkettings- Aanbevolen omgevingstemperatuur lijper PSGA 20-Li B2 Tijdens het laden: +4 °C tot +40 °C Nominaal vermogen: 20 V (gelijkspanning) Tijdens gebruik: 0 °C tot +40 °C...
  • Page 68 Geluidsemissiewaarden WAARSCHUWING! Gemeten waarde voor geluid bepaald Het is noodzakelijk om volgens EN 62841. Het met A gewaardeerde veiligheidsmaatregelen ter bescherming geluidsdrukniveau van het elektrische apparaat van de bedienaar vast te leggen, die op locatie van de gebruiker bedraagt meestal: zijn gebaseerd op de trillingsbelasting tijdens de daadwerkelijke Geluidsdrukniveau L...
  • Page 69: Veiligheidsaanwijzingen

    Oplaadduur 2 Ah Accu 4 Ah Accu Oplader PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2,4 A Oplader 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Max. 4,5 A Oplader 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Max. 4,5 A 35 min 60 min Oplader PDSLG 20 A1 Werk met het elektrische appa-...
  • Page 70 Gebruik het aansluitsnoer niet Vermijd onbedoeld inschakelen. voor een ander doel, zoals het Zorg ervoor dat het elektrische dragen of ophangen van het apparaat is uitgeschakeld elektrische apparaat, of om de voordat u het aansluit op de stekker uit het stopcontact te stroomvoorziening en/of de accu trekken.
  • Page 71 Laat u niet in slaap sussen Onderhoud elektrische apparaten door een onterecht gevoel van en inzetgereedschap altijd veiligheid en veronachtzaam zorgvuldig. Controleer of nooit de veiligheidsregels voor bewegende delen onberispelijk elektrische apparaten, ook niet werken en niet klemmen en of wanneer u vertrouwd bent met er geen onderdelen gebroken of het elektrische apparaat doordat...
  • Page 72 b) Gebruik in de elektrische Service apparaten alleen accu’s die Laat uw elektrische apparaat daarvoor zijn bestemd. Gebruik van alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met andere accu’s kan letsel en brandgevaar originele reserveonderdelen veroorzaken. repareren. Daarmee wordt verzekerd c) Houd de niet gebruikte accu uit dat de veiligheid van het elektrische de buurt van paperclips, munten, apparaat behouden blijft.
  • Page 73: Voor Het Eerste Gebruik

    Slijpschijven mogen uitsluitend voor de kunt u gehoorbeschadiging oplopen.   aanbevolen toepassingsmogelijkheden Zorg ervoor dat andere personen op een   worden gebruikt. veilige afstand van uw werkplek blijven. Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen Iedereen die de werkplek betreedt moet   van de juiste maat en vorm voor de persoonlijke veiligheidsuitrusting dragen.
  • Page 74: Ladingsniveau Van De Accu Controleren

    ˜ Voorbereiding 2. De slijpvoet moet over de rand van de tafel uitsteken. ˜ Installatie 3. Markeer de gaten met een pen en VOORZICHTIG! Risico op letsel! verwijder het product weer. 4. Boor 2 gaten in het werkoppervlak/de Zorg ervoor dat u genoeg ruimte hebt werkbank.
  • Page 75: Werken Met Het Product

    4. Na het opladen: Trek de oplader uit het VOORZICHTIG! Risico op letsel! stekkerdoos. Houd uw handen uit de buurt van de 5. Trek de accu uit de oplader slijpschijf en de kettingtanden als het product gebruikt wordt. Beweeg ˜ Gebruik de zaagketting niet met de hand.
  • Page 76: Zaagketting Slijpen

    (Afb. A) OPGELET! Beschadigingsrisico! Zorg er bij het werken in stoffige Inschakelen omstandigheden voor dat er vrije Druk de aan/uit-schakelaar in de ventilatieopeningen zijn. stand I. Het product wordt opgestart. Uitschakelen Druk de aan/uit-schakelaar in de Reinig de zaagketting voordat u stand 0.
  • Page 77: Schoonmaken En Onderhoud

    (Afb. E) 1. Schakel het product in. 2. Door voorzichtig op de handgreep drukken, beweegt u de slijpkop omlaag en slijpt u de snijtand 3. De slijpschijf mag niet tot stilstand worden gebracht. Verlaag de contactdruk tijdig om dit te voorkomen. 4.
  • Page 78 OPGELET! Risico op beschadiging! OPGELET! Risico op beschadiging! Laat alle werkzaamheden die niet De slijpschijfmoer mag niet te strak in deze gebruiksaanwijzing worden worden aangehaald om te voorkomen beschreven door een gespecialiseerde dat de slijpschijf en de slijpschijfmoer werkplaats uitvoeren. breken.
  • Page 79: Afvoer

    8. Proefdraaien: Laat het product vóór de Bewaar het product in de originele eerste werkzaamheden en na elke wisseling verpakking. van de slijpschijf minstens 60 seconden De opslagtemperatuur voor de accu zonder belasting proefdraaien. het product ligt tussen 0 °C en +45 °C. Schakel het product direct uit, als: Ga als volgt te werk om te voorkomen dat –...
  • Page 80: Garantie

    Gooi het afgedankte product Alle beschadigingen of gebreken die reeds omwille van het milieu niet weg via op het moment van aankoop aanwezig zijn, het huisvuil, maar geef het af bij moeten meteen na het uitpakken van het het daarvoor bestemde depot of product worden gemeld.
  • Page 81: Service

    Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. ˜ Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё...
  • Page 82: Eu-Conformiteitsverklaring

    ˜ EU-Conformiteitsverklaring                                       ...
  • Page 83 Wykaz użytych piktogramów i symboli ....Strona Wstęp ............Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Page 84: Wykaz Użytych Piktogramów I Symboli

    Wykaz użytych piktogramów i symboli Ø Średnica Ten symbol oznacza, że podczas używania produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi. Prąd stały/napięcie stałe NIEBEZPIECZEŃSTWO! – Nosić ochronę słuchu! Wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje Nosić ochronę dróg oddechowych! śmierć...
  • Page 85: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ŁAŃCUCHOWYCH ˜ Wstęp Produkt należy do serii X 20 V TEAM   firmy Parkside i może być używany z Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. akumulatorami serii X 20 V TEAM firmy Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup Parkside. Akumulator można ładować...
  • Page 86 Prowadnica łańcucha Akumulatorowe Podstawa szlifierska urządzenie do Nakrętka zaciskowa (zespołu napinacza ostrzenia pił łańcucha) łańcuchowych PSGA 20-Li B2 Skala kąta ostrzenia (+35° do –35°) Moc znamionowa: 20 V Zespół napinacza łańcucha na talerzu (napięcie stałe) obrotowym Prędkość biegu Dźwignia napinająca do mocowania jałowego n...
  • Page 87 RADA RADA Postępować zgodnie z instrukcjami Podane całkowite wartości drgań i producenta piły łańcuchowej. określone wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną Informacje dotyczące zamawiania metodą badań i mogą być użyte do tarczy szlifierskiej można znaleźć w porównania jednego elektronarzędzia z akapicie „Części zamienne i akcesoria”.
  • Page 88: Dane Techniczne

    Te akumulatory należy ładować wyłącznie Dane techniczne akumulatora i ładowarki: za pomocą następujących ładowarek: Patrz osobna instrukcja obsługi – PLG 20 A3 Na czas ładowania wpływają takie – PLG 20 A4 czynniki, jak temperatura otoczenia i – PLG 20 C1 akumulatora, a także przyłożone napięcie –...
  • Page 89 Bezpieczeństwo elektryczne Bezpieczeństwo osób Wtyczka elektronarzędzia musi Zawsze zwracać uwagę na pasować do gniazda. Wtyczki nie to, co się robi i zachowywać wolno w żaden sposób zmieniać. rozsądek podczas pracy z Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędziami nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym wtyczek przejściowych.
  • Page 90 Nosić odpowiednią odzież. Nie Nieużywane elektronarzędzia nosić luźnej odzieży ani biżuterii. trzymać w miejscu niedostępnym Włosy i odzież należy trzymać z dla dzieci. Nie pozwalać, aby dala od ruchomych części. Luźne elektronarzędzie było używane przez osoby, które nie znają ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą tego elektronarzędzia lub nie zostać...
  • Page 91: Łańcuchów

    Używanie i obsługa narzędzia g) Przestrzegać wszystkich instrukcji bezprzewodowego ładowania i nigdy nie ładować a) Akumulatory ładować tylko za akumulatora ani narzędzia pomocą ładowarek zalecanych bezprzewodowego poza zakresem przez producenta. Ładowarka temperatur podanym w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe ładowanie lub odpowiednia dla określonego typu akumulatora może spowodować...
  • Page 92: Przed Pierwszym Użyciem

    Należy trzymać się z dala od płaszczyzny Należy stosować środki ochrony osobistej.     obracającej się tarczy szlifierskiej oraz Używać pełnej ochrony twarzy, ochrony trzymać z dala osoby postronne. Osłona wzroku lub okularów ochronnych, ochronna chroni operatora przed zależnie od sytuacji. W razie potrzeby odłamkami oraz przed przypadkowym nosić...
  • Page 93: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Mocowanie produktu do powierzchni 2. Sprawdzić, czy są wszystkie części i czy roboczej lub stołu warsztatowego opisany zakres dostawy jest kompletny (patrz akapit „Zakres dostawy”). RADA 3. Sprawdzić, czy produkt i wszystkie części Zawsze mocować produkt do są w dobrym stanie. W razie zauważenia powierzchni roboczej, aby uniknąć...
  • Page 94: Ładowanie Akumulatora

    Wskaźnik Kolor Znaczenie OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń! Czerwony, Całkowicie Przed użyciem sprawdzić tarczę szlifierską : Nie używać nadłamanych, pomarańczo- naładowany pękniętych lub w inny sposób wy, zielony uszkodzonych tarcz szlifierskich. Czerwony, Częściowo pomarańczo- naładowany Nigdy nie używać produktu bez następujących elementów: –...
  • Page 95: Włączanie I Wyłączanie

    Zabezpieczenie termiczne z blokadą (Rys. F) ponownego uruchomienia Wkładanie akumulatora RADA Akumulator wsuwać wzdłuż prowadnic Po automatycznym wyłączeniu w wyniku produktu. Akumulator zatrzaśnie się ze przeciążenia produkt nie uruchomi się słyszalnym kliknięciem. ponownie w sposób automatyczny. Wyjmowanie akumulatora Nacisnąć przełącznik zasilania 1.
  • Page 96 1. Poluzować nakrętkę zaciskową . Na RADA talerzu obrotowym zespołu napinacza Gdy pozostało tylko około 4 mm zęba łańcucha ustawić wymagany kąt tnącego: Łańcuch jest zużyty i należy go ostrzenia α , korzystając ze skali wymienić na nowy. 2. Dokręcić ponownie nakrętkę zaciskową Regulacja ogranicznika Wkładanie łańcucha (Rys.
  • Page 97: Czyszczenie I Konserwacja

    5. Poluzować dźwignię napinającą UWAGA! Ryzyko uszkodzenia! prowadnicy łańcucha zamocować W szczególności sprawdzić tarczę kolejne ogniwo łańcucha przeznaczone do szlifierską . Uszkodzone części naostrzenia, używając wyregulowanego wymienić. ogranicznika i dźwigni napinającej. Sprawdzanie odległości ogranicznika ˜ Czyszczenie głębokości RADA (Rys. E, 3.) Do czyszczenia produktu nie należy 1.
  • Page 98 Części zamienne i akcesoria RADA Klienci mogą zakupić kompatybilne części Nigdy nie używać produktu bez osłony zamienne i akcesoria za pośrednictwem widoku witryny www.optimex-shop.com. Upewnić się, że prędkość podana na Przygotować numer zamówienia. tarczy szlifierskiej jest równa lub Zamówienia można składać i przetwarzać większa niż...
  • Page 99 Aby mieć pewność, że akumulator Z uwagi na ochronę środowiska nie nie straci pojemności: Podczas wyrzucać urządzenia po zakończeniu przechowywania należy unikać eksploatacji do odpadów domowych, ekstremalnego zimna lub ciepła. lecz prawidłowo zutylizować. Tarcze szlifierskie przechowywać Informacji o punktach zbiorczych pionowo w suchym miejscu.
  • Page 100: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. razem z odpadami domowymi. Mogą one przełączników lub części wykonanych ze szkła. zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 je traktować jak odpady specjalne. Symbole wraz z wymianą...
  • Page 101: Deklaracja Zgodności Ue

    ˜ Deklaracja zgodności UE   Ś       "PARKSIDE" Akumulatorowe urządzenie do ostrzenia pił łańcuchowych     Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi       ...
  • Page 102 Seznam použitých piktogramů a symbolů ....Strana 101 Úvod ............. . Strana 102 Použití...
  • Page 103: Seznam Použitých Piktogramů A Symbolů

    Seznam použitých piktogramů a symbolů Ø Průměr Tento symbol znamená, že při používání výrobku je nutno dodržovat návod na obsluhu. Stejnosměrný proud/napětí NEBEZPEČÍ! – Označuje ohrožení Noste nějakou ochranu sluchu! s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek smrt nebo těžké...
  • Page 104: Úvod

    Seřizovací šroub Výrobek je součástí řady X 20 V TEAM   Seřizovací matice od Parkside a lze jej provozovat s Vodicí lišta řetězu akumulátory řady X 20 V TEAM od Brusná základna Parkside. Akumulátor smí být nabíjen jen Stavěcí matice (pro napínací jednotku nabíječkami řady X 20 V TEAM od...
  • Page 105: Technické Údaje

    Informace o doobjednání brusného ˜ Technické údaje kotouče naleznete v části „Náhradní díly/příslušenství“. Aku ostřička Doporučená okolní teplota pilových řetězů PSGA 20-Li B2 Při nabíjení: +4 °C až +40 °C Jmenovitý výkon: 20 V (stejnosměrné Při provozu: 0 °C až +40 °C napětí)
  • Page 106 Hodnoty emisí hluku VAROVÁNÍ! Naměřená hodnota hluku určená v souladu s Je nezbytné zavést bezpečnostní opatření normou EN 62841. Hladina akustického tlaku na ochranu obsluhy na základě odhadu elektrického nástroje hodnocená jako A je vibračního zatížení během skutečných typicky: podmínek používání (je třeba vzít v úvahu všechny části pracovního cyklu, Hladina akustického tlaku L 65,6 dB...
  • Page 107: Bezpečnostní Pokyny

    Doba nabíjení 2 Ah 4 Ah Nabíječka Akumulátorová sada Akumulátorová sada PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2,4 A Nabíječka 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Max. 4,5 A Nabíječka 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Max. 4,5 A 35 min 60 min Nabíječka PDSLG 20 A1...
  • Page 108 Nezneužívejte přípojné vedení Před zapnutím elektrického k zavěšování nebo nošení nástroje odstraňte všechny elektrického nástroje nebo k seřizovací nástroje nebo klíč vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. na šrouby. Nástroj nebo klíč, který Udržujte přípojné vedení daleko ponecháte připevněn k otáčející se části od tepla, oleje, ostrých hran nebo elektrického nástroje, může vést ke zranění.
  • Page 109 Před jakýmkoliv seřizováním, Použití akumulátorového nástroje a výměnou nástrojových zacházení s ním nástavců nebo před uložením a) Akumulátor nabíjejte pouze nabí- nepoužívaného elektrického ječkami doporučenými výrobcem. nástroje vytáhněte zástrčku U nabíječky, která je určena pro určitý druh ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátorů, hrozí...
  • Page 110: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny Pro Ostřičku Pilových Řetězů

    Servis Používejte vždy nepoškozené upínací   Nechte elektrické nástroje příruby ve správné velikosti a tvaru pro opravovat jen od kvalifikovaného vámi zvolené brusné kotouče. Vhodné odborného personálu s použitím příruby podepřou brusný kotouč a sníží tak originálních náhradních dílů. Tím nebezpečí...
  • Page 111: Před Prvním Použitím

    Pravidelně čistěte větrací otvor svého 4. Napínací jednotku řetězu pevně   elektrického nástroje. Ventilátor motoru zašroubujte pomocí stavěcí matice vtahuje do krytu prach a silné nahromadění 5. Našroubujte seřizovací šroub kovového prachu může způsobit elektrická seřizovací maticí do napínací jednotky nebezpečí.
  • Page 112: Nabijte Akumulátorovou Sadu

    Stav nabíjení akumulátorových sad OPATRNĚ! Riziko zranění! indikován rozsvícením příslušných kontrolek Před montáží odeberte akumulátorovou LED na indikátoru stavu nabíjení sadu z výrobku. Indikátor Barva Význam Před použitím brusný kotouč zkontrolujte: Nepoužívejte zlomené, Červená, Plně prasklé nebo jinak poškozené brusné oranžová, naložený...
  • Page 113: Zapnutí/Vypnutí Napájení

    Tepelná ochrana s ochranou proti (Obr. F) opětovnému spuštění Vložení akumulátorové sady UPOZORNĚNÍ Zasuňte akumulátorovou sadu podél Po automatickém vypnutí z důvodu vodicí lišty do výrobku. Akumulátorová přetížení se výrobek automaticky sada slyšitelně zapadne na místo. nerestartuje. Vyjmutí akumulátorové sady do polohy I.
  • Page 114 Vložení pilového řetězu 2. Pomocí seřizovacího šroubu pro posuv řetězu posuňte řezný zub směrem k (Obr. D) brusnému kotouči , dokud se řezný zub 1. Otevřete vodicí lištu řetězu : Otočte nedotkne brusného kotouče. upínací páku proti směru hodinových 3. Seřizovací šroub zajistěte seřizovací...
  • Page 115: Čištění A Péče

    2. Po každém třetím ostření zkontrolujte Čistěte výrobek důkladně po každém vzdálenost omezovače hloubky A podle použití. údajů výrobce pilového řetězu. Větrací otvory a povrch výrobku čistěte 3. Plochým pilníkem opilujte výškovou měkkým kartáčem, štětcem nebo hadříkem. vzdálenost nosu omezovače hloubky ˜...
  • Page 116: Čištění

    ˜ Skladování 4. Ručně odšroubujte matici brusného kotouče Před skladováním: Očistěte výrobek (viz 5. Vyjměte brusný kotouč z držáku. „Čištění“). 6. Nasaďte nový brusný kotouč na držák. Výrobek a jeho příslušenství skladujte na Matici brusného kotouče našroubujte temném, suchém, nezamrzajícím a dobře ručně.
  • Page 117: Záruka

    O možnostech likvidace vysloužilých Pokud se u výrobku během 3 let od data zařízení se informujte u správy vaší zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní obce nebo města. vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po V zájmu ochrany životního prostředí...
  • Page 118: Eu Prohlášení O Shodě

        "PARKSIDE" Aku ost i ka pilo ch et z slo modelu:  e popsan p edm t prohl en je e shod s p slu n mi harmoniza n mi pr n mi p edpisy Unie:...
  • Page 119 Zoznam použitých piktogramov/symbolov ....Strana 118 Úvod ............. . Strana 119 Použitie v súlade s určením.
  • Page 120: Zoznam Použitých Piktogramov/Symbolov

    Zoznam použitých piktogramov/symbolov Ø Priemer Tento symbol znamená, že pri používaní produktu sa musí dodržiavať návod na obsluhu. Jednosmerný prúd/napätie NEBEZPEČENSTVO! – Označuje Noste ochranu sluchu! nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie, ak sa mu Noste ochranu dýchania! nevyhnete (napr.
  • Page 121: Úvod

    Produkt je súčasťou série X 20 V TEAM   Nastavovacia matica (na napínadlo reťaze) od firmy Parkside a môže sa používať s Stupnica uhla brúsenia (+35° až –35°) akumulátormi zo série X 20 V TEAM od Napínadlo reťaze s otočným tanierom firmy Parkside.
  • Page 122: Technické Údaje

    3,2 mm. ˜ Technické údaje Rešpektujte údaje od výrobcu pílovej reťaze. Aku brúska na Informácie k dodatočnej objednávke pílovú reťaz PSGA 20-Li B2 brúsneho kotúča nájdete v kapitole Menovitý výkon: 20 V „Náhradné diely/príslušenstvo“. (jednosmerné napätie) Odporúčaná...
  • Page 123 Hodnoty emisií hluku VÝSTRAHA! Hodnota hluku sa meria podľa EN 62841. Je potrebné stanoviť bezpečnostné Hladina hluku elektrického náradia na mieste opatrenia na ochranu používateľa, používateľa hodnotená ako A je zvyčajne: ktoré sú založené na odhade zaťaženia vibráciami pri reálnych podmienkach Hladina akustického tlaku L 65,6 dB používania (je tu potrebné...
  • Page 124: Bezpečnostné Upozornenia

    Doba nabíjania 2 Ah Akumulátor 4 Ah Akumulátor Nabíjačka PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2,4 A Nabíjačka 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Max. 4,5 A Nabíjačka 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Max. 4,5 A 35 min 60 min Nabíjačka PDSLG 20 A1...
  • Page 125 Napájací kábel nepoužívajte na Zabráňte neúmyselnému uvedeniu iné účely, na nosenie elektrického do prevádzky. Pred pripojením náradia, na zavesenie alebo na do elektrickej siete a/alebo k vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. akumulátoru, pred upnutím Napájací kábel udržujte mimo alebo prenosom skontrolujte, či je dosahu tepla, oleja a ostrých hrán elektrické...
  • Page 126 Použitie a manipulácia s elektrickým Elektrické náradie, príslušenstvo, náradím nadstavce atď. používajte podľa Elektrické náradie nevystavujte týchto pokynov. Zohľadnite pritom nadmernému zaťaženiu. Pri práci pracovné podmienky a vykonávanú používajte elektrické náradie činnosť. Používanie elektrického náradia určené na daný účel. Je lepšie na iné...
  • Page 127: Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia K Brúske Na Pílovú Reťaz

    e) Poškodené alebo zmenené Odchyľovač iskier a podložku na obrobok   akumulátory nepoužívajte. pravidelne nastavujte, aby ste vyrovnali Poškodené alebo zmenené akumulátory sa opotrebenie brúsneho kotúča. môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť Vždy používajte ochranný kryt, podložku   požiar, výbuch alebo poranenia. na obrobok, priehľadné...
  • Page 128: Pred Prvým Použitím

    Noste osobné ochranné pomôcky. V 3. Skontrolujte, či produkt aj všetky časti sú   závislosti od spôsobu použitia noste v dobrom stave. Ak zistíte, že je niečo ochranu tváre, ochranu očí alebo ochranné poškodené alebo chybné, produkt okuliare. Ak je to vhodné, používajte nepoužívajte a postupujte podľa popisu v protiprachovú...
  • Page 129: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    (Obr. C) 3. Nabíjačku zapojte do zásuvky. Akumulátor sa nabíja. 1. Produkt umiestnite na pracovnú plochu/ 4. Po nabíjaní: Nabíjačku odpojte zo pracovný stôl pomocou dorazových zásuvky. zárezov 5. Akumulátor vytiahnite z nabíjačky 2. Brúsny podstavec musí vytŕčať cez hranu stola. ˜...
  • Page 130: Vloženie A Vybratie Akumulátorov

    POZOR! Nebezpečenstvo UPOZORNENIE poranenia! Produkt okamžite vypnite, ak: – Keď je produkt v prevádzke, ruky sa brúsny kotúč netočí hladko – sa vyskytnú výrazné vibrácie si držte v dostatočnej vzdialenosti – od brúsneho kotúča a od zubov počujete abnormálne zvuky reťaze.
  • Page 131 POZOR! Nebezpečenstvo poranenia! Ak pri manipulácii s pílovou reťazou nedodržíte tieto pokyny, hrozí riziko nehody. OPATRNE! Riziko poškodenia! Pri práci v prašných podmienkach zabezpečte voľne priechodné vetracie otvory 1. Uvoľnite nastavovaciu maticu . Na otočnom tanieri napínadla reťaze UPOZORNENIE nastavte pomocou stupnice potrebný...
  • Page 132: Čistenie A Starostlivosť

    2. Miernym zatlačením na rukoväť posuňte OPATRNE! Riziko poškodenia! brúsnu hlavicu nadol a nabrúste rezný Pred každým použitím skontrolujte, či produkt nemá viditeľné nedostatky 3. Brúsny kotúč sa nesmie zabrzdiť do ako uvoľnené, opotrebované alebo zastavenia. Aby ste tomu predišli, prítlak poškodené...
  • Page 133: Skladovanie

    Náhradné diely/príslušenstvo UPOZORNENIE Zákazníci si môžu kompatibilné náhradné Produkt nikdy nepoužívajte bez kotúča na diely a príslušenstvo kúpiť cez stránku ochranu zraku www.optimex-shop.com. Uistite sa, či otáčky uvedené na brúsnom Na objednávku si pripravte objednávacie kotúči sú rovnaké alebo vyššie ako číslo.
  • Page 134: Likvidácia

    Defektné alebo použité batérie/akumulátorové Brúsne kotúče skladujte suché a hranou batérie musia byť odovzdané na recykláciu nahor. podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Brúsne kotúče neukladajte na seba. Batérie/akumulátorové batérie a/alebo ˜ Likvidácia výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré...
  • Page 135: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné...
  • Page 136: Eú Vyhlásenie O Zhode

             "PARKSIDE" Aku br ska na p lo re az slo modelu:  U eden predmet yhl senia je zhode s pr slu n mi harmoniza n mi pr nymi predpismi nie: ...
  • Page 137 Lista de símbolos y pictogramas utilizados ....Página 136 Introducción ........... . . Página 137 Uso previsto .
  • Page 138: Lista De Símbolos Y Pictogramas Utilizados

    Lista de símbolos y pictogramas utilizados Ø Diámetro Este símbolo significa que se debe respetar el manual de instrucciones cuando se utiliza el producto. Tensión/corriente continua ¡PELIGRO! – Identifica un peligro ¡Utilice protección auditiva! de nivel alto que, si no se evita, tiene como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte (p.
  • Page 139: Introducción

    El producto es parte de la serie   Tornillo de ajuste con tuerca de ajuste X 20 V TEAM de Parkside y puede (para el tope de profundidad) utilizarse con baterías de la serie Tornillo de ajuste X 20 V TEAM de Parkside. Las baterías...
  • Page 140: Datos Técnicos

    Unidad de tensado de cadena con plato Afilador giratorio recargable para Palanca de sujeción para fijación de cadenas de sierra PSGA 20-Li B2 cadena Potencia nominal: 20 V Tornillo de ajuste con tuerca de ajuste (corriente (para el avance de cadena)
  • Page 141 NOTA NOTA Encontrará información sobre cómo pedir Los valores de emisión de vibración y los la muela abrasiva en “Piezas de valores de emisión de ruido indicados repuesto/accesorios”. han sido medidos según un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse Temperatura de entorno para comparar una herramienta eléctrica recomendada...
  • Page 142: Indicaciones De Seguridad

    – PLG 20 C3 Utilice este producto únicamente con los – PDSLG 20 A1 paquetes de baterías siguientes: – PAP 20 B1 Datos técnicos del paquete de baterías y el – PAP 20 B3 cargador: Véase el manual de instrucciones Cargue estos paquetes de baterías separado únicamente con los cargadores siguientes:...
  • Page 143 Mantenga alejados a los niños y Si no se puede evitar el uso otras personas durante el uso de de la herramienta eléctrica en la herramienta eléctrica. En caso de un entorno húmedo, utilice un interruptor automático. El uso de un distracción puede perder el control de la herramienta eléctrica.
  • Page 144 Evite una postura anómala. Desconecte el enchufe de la toma Procure una posición segura y de corriente y/o quite la batería mantenga en todo momento extraíble antes de realizar los el equilibrio. De este modo, puede ajustes en el dispositivo, cambiar las partes de la herramienta controlar mejor la herramienta eléctrica en de inserción o colocar aparte...
  • Page 145: Indicaciones De Seguridad Especiales Sobre El Afilador Para Cadenas

    Utilice las herramientas eléctricas, e) No utilice ninguna batería dañada accesorios, herramientas de o modificada. Las baterías dañadas inserción etc. conforme a las o modificadas pueden comportarse de instrucciones. Tenga en cuenta las manera imprevisible y provocar fuego, una condiciones de trabajo y la tarea a explosión o peligros de lesión.
  • Page 146 Realice periódicamente el ajuste del giratoria y deje que el dispositivo funcione   parachispas y el soporte de la pieza de a la máxima velocidad durante 1 minuto. trabajo para compensar el desgaste de la Las muelas abrasivas suelen romperse muela abrasiva.
  • Page 147: Antes Del Primer Uso

    ˜ Antes del primer uso Fijar el producto en la superficie de trabajo/banco de trabajo ˜ Desembalar el producto NOTA 1. Extraiga el producto del embalaje y retire Fije siempre el producto a la superficie todos los materiales de embalaje y láminas de trabajo para no perder el control de protección.
  • Page 148: Cargar El Paquete De Baterías

    Indicador Color Significado ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión! Rojo, Carga Compruebe la muela abrasiva antes naranja, completa de usarla: No utilice muelas abrasivas verde rotas o agrietadas o que tengan cualquier otro tipo de daños. Rojo, naranja Carga parcial Nunca utilice el producto sin las siguientes piezas: Rojo Debe...
  • Page 149: Encendido/Apagado

    Apagado (Fig. F) Deslice el interruptor de encendido/ Insertar el paquete de baterías en la posición 0. El producto apagado Deslice el paquete de baterías a lo se desconecta. largo del raíl guía del producto. El paquete Protección térmica con protección de baterías encaja de forma audible.
  • Page 150 NOTA Limpie la cadena de sierra antes de afilarla. Elimine los restos de madera que contengan aceite o los residuos de aceite con un pincel o trapo. Después del afilado, todos los eslabones de corte deben tener el mismo largo y ancho.
  • Page 151: Limpieza Y Cuidado

    (Fig. E) ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños! 1. Encienda el producto. Deje enfriar el producto antes de 2. Realizando una ligera presión sobre realizar todos los trabajos de limpieza y el mango , mueva el cabezal de mantenimiento. rectificado hacia abajo y afile el diente Encargue a un taller especializado los de corte trabajos no descritos en este manual de...
  • Page 152: Transporte

    8. Prueba de funcionamiento: Antes del ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños! primer trabajo y después de cambiar La tuerca de muela abrasiva no debe la muela abrasiva, realice una prueba estar demasiado apretada para evitar de funcionamiento durante al menos que la muela abrasiva y la tuerca se 60 segundos sin carga.
  • Page 153: Eliminación

    Almacene el producto y sus accesorios en Para obtener información sobre un lugar oscuro, seco, libre de heladas y las posibilidades de desecho del bien ventilado. producto al final de su vida útil, Guarde siempre el producto en un lugar no acuda a la administración de su accesible para niños.
  • Page 154: Tramitación De La Garantía

    La garantía para este producto es de 3 años Si el producto fallase o presentase algún a partir de la fecha de compra. La garantía defecto, póngase primero en contacto con el empieza el día de la fecha de compra. departamento de asistencia indicado, ya sea Conserve el justificante de compra original en por teléfono o correo electrónico.
  • Page 155: Declaración Ue De Conformidad

    ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Page 156 Liste over anvendte piktogrammer/symboler ....Side 155 Indledning ............Side 156 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 157: Liste Over Anvendte Piktogrammer/Symboler

    Liste over anvendte piktogrammer/symboler Ø Diameter Dette symbol betyder, at betjeningsvejledningen skal følges ved anvendelse af produktet. Jævnstrøm/-spænding FARE! – Betegner en faresituation Anvend høreværn! med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, medfører dødsfald eller alvorlige kvæstelser (f.eks. fare Anvend et åndedrætsværn! for kvælning) ADVARSEL! –...
  • Page 158: Indledning

    Parkside og kan anvendes med Låsemøtrik (til kædestrammerenheden) genopladelige batterier fra serien Skala til slibevinkel (+35° til –35°) X 20 V TEAM fra Parkside. Batterierne må Kædestrammerenhed med drejeskive kun oplades med batteriopladere fra serien Spændearm til kædefastgørelse X 20 V TEAM fra Parkside.
  • Page 159: Tekniske Data

    Også egnet til ledstørrelser 0,325 leveringen. og 3/8", som bearbejdes med 3,2 mm-slibeskiver. ˜ Tekniske data Overhold oplysningerne fra savkædeproducenten. Batteridrevet Oplysninger om genbestilling af kædeslibeanlæg PSGA 20-Li B2 slibeskiven finder du under Nominel effekt: 20 V ”Reservedele/tilbehør”. (jævnstrøm) Tomgangshastighed Anbefalet omgivelsestemperatur 6500 min ‒1...
  • Page 160 Støjemission ADVARSEL! Måleværdi fastlagt i henhold til EN 62841. Det Det er nødvendigt at fastlægge A-vægtede støjniveau fra elektroværktøjet ved sikkerhedsforanstaltninger, som beror på brugeren er typisk: en vurdering af svingningsbelastningen under den faktiske betjening (herunder Lydtrykniveau L 65,6 dB skal alle andele af driftscyklussen tages Usikkerhed K 3 dB...
  • Page 161: Sikkerhedsanvisninger

    Opladningstid 2 Ah Batteripakke 4 Ah Batteripakke Oplader PAP 20 B1 PAP 20 B3 Maks. 2,4 A Oplader 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Maks. 4,5 A Oplader 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Maks. 4,5 A 35 min 60 min Oplader PDSLG 20 A1 Hold børn og andre personer...
  • Page 162 Hvis elektroværktøjet anvendes Undgå unormale kropsholdninger. udendørs, må der kun bruges Sørg for at stå sikkert, og forlængerledninger, der er hold altid balancen. Sådan kan beregnet til udendørs brug. elektroværktøjet nemmere kontrolleres i Anvendelse af en forlængerledning, der uventede situationer. er beregnet til udendørs brug mindsker Anvend egnet beklædning.
  • Page 163 Opbevar elektroværktøjer, der c) Hold batterier, der ikke anvendes, ikke benyttes, uden for børns væk fra kontorclips, mønter, rækkevidde. Personer, der ikke er nøgler, søm, skruer eller andre fortrolige med elektroværktøjet små metalgenstande, der kan eller ikke har læst disse forårsage en kortslutning af anvisninger, må...
  • Page 164: Særlige Sikkerhedsanvisninger For Kædeslibeanlæg

    ˜ Særlige Anvend ikke en beskadiget slibeskive.   Kontrollér altid slibeskiverne for splinter og sikkerhedsanvisninger for ridser før hver brug. Hvis elektroværktøjet kædeslibeanlæg eller slibeskiven falder til jorden, skal det/ Slib aldrig på slibeskivernes sideflader.   den kontrolleres for skader, eller også skal Slibning på...
  • Page 165: Inden Den Første Ibrugtagning

    Fastgørelse af produktet på Anvend ikke indsatsværktøjer, der kræver   arbejdsbordet flydende kølemidler. Anvendelse af vand eller andre flydende kølemidler kan BEMÆRK medføre elektriske stød. Fastgør altid produktet til arbejdsbordet for at undgå at miste kontrollen over ˜ Inden den første produktet.
  • Page 166: Opladning Af Batteripakken

    ˜ Opladning af batteripakken FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! BEMÆRK Hvis batteripakken stadig er Brug beskyttelsesbriller! varm: Lad batteripakken køle af før Brug høreværn! opladningen. 1. Tag batteripakken ud af produktet. FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! 2. Skub batteripakken ind i opladerens Brug snitsikre beskyttelseshandsker opladningsrum.
  • Page 167: Til-/Frakobling

    ˜ Til-/frakobling FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! Sørg for at overholde savkædeproducentens oplysninger om Tænd først for produktet, når det er slibevinklen og de minimale mål for monteret sikkert på et arbejdsbord. savkæden. Slibeskiven roterer fortsat, efter produktet er slukket.
  • Page 168: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Indstilling af slibevinklen (Fig. E) BEMÆRK 1. Tænd for produktet. Overhold savkædeproducentens 2. Ved forsigtigt at trykke på håndtaget flytter du slibehovedet nedad og sliber oplysninger med hensyn til den nødvendige slibevinkel α. tanden 3. Slibeskiven må ikke bremses, så den står helt stille.
  • Page 169: Rengøring

    OBS! Risiko for beskadigelse! BEMÆRK Arbejde, som ikke er beskrevet i denne Anvend aldrig produktet uden betjeningsvejledning, skal udføres af et skærmen specialværksted. Sørg for, at det angivne omdrejningstal på slibeskiven er det samme eller Brug kun originale dele. højere end produktets nominelle Kontrollér produktet for åbenlyse mangler hastighed i tomgang.
  • Page 170: Transport

    ˜ Bortskaffelse Bestillinger kan kun afgives og behandles online. Indpakningen består af miljøvenlige materialer, Henvend dig til Lidl-service-hotline for som De kan bortskaffe over de lokale yderligere oplysninger (se ”Service”). genbrugssteder. Bestillingsnummer Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse Håndtag 99944993101 er mærket med forkortelser (a) og Slibeskive 99944993103...
  • Page 171: Garanti

    Miljøskader gennem forkert Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. bortskaffelse af batterierne/ Denne garanti dækker hverken produktdele, akkuerne! der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, Fjern batterierne/de genopladelige batterier fra akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller produktet ved bortskaffelse.
  • Page 172: Eu-Overensstemmelseserklæring

    ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Page 173 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati ....Pagina 172 Introduzione ........... . . Pagina 173 Uso previsto .
  • Page 174: Elenco Dei Pittogrammi/Simboli Utilizzati

    Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Ø Diametro Questo simbolo indica che durante l’utilizzo del prodotto va osservato il manuale delle istruzioni. Corrente/tensione continua PERICOLO! – Indica un pericolo Indossare cuffie di protezione! ad alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es. Indossare una protezione delle vie rischio di soffocamento) respiratorie!
  • Page 175: Introduzione

    Guida della catena Il prodotto fa parte della serie   Base della mola X 20 V TEAM di Parkside e può Controdado (per il tendicatena) essere utilizzato con batterie della serie Scala per l’angolo di affilatura (da +35° a X 20 V TEAM di Parkside. Le batterie –35°)
  • Page 176: Dati Tecnici

    ˜ Dati tecnici Temperatura ambiente consigliata Affilacatene Durante la carica: da +4 °C a +40 °C per motosega Durante il ricaricabile PSGA 20-Li B2 funzionamento: da 0 °C a +40 °C Potenza nominale: 20 V Durante la (tensione continua) conservazione: da 0 °C a +45 °C...
  • Page 177 Valori di emissione di rumore AVVERTENZA! Valore misurato per il rumore determinato È necessario stabilire misure di sicurezza secondo la norma EN 62841. Il livello di per proteggere l’operatore sulla base rumore ponderato A dell’elettroutensile sul di una stima del carico di vibrazioni luogo dell’utente è...
  • Page 178: Istruzioni Di Sicurezza

    Tempo di carica 2 Ah Batteria 4 Ah Batteria Caricabatterie PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2,4 A Caricabatterie 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Max. 4,5 A Caricabatterie 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Max. 4,5 A Caricabatterie PDSLG 35 min 60 min...
  • Page 179 Non usare impropriamente Evitare la messa in funzione il cavo di alimentazione per accidentale. Accertarsi che trasportare, appendere o l’elettroutensile sia spento prima scollegare l’elettroutensile dalla di collegarlo all’alimentazione presa di corrente. Tenere il cavo e/o alla batteria, sollevarlo o di alimentazione lontano da fonti trasportarlo.
  • Page 180 Uso e manipolazione Mantenere gli utensili da taglio dell’elettroutensile affilati e puliti. Gli utensili da taglio Non sovraccaricare con taglienti affilati tenuti con cura si l’elettroutensile. Utilizzare inceppano meno e sono più facili da l’elettroutensile adatto al proprio guidare. lavoro. Con l’elettroutensile giusto si può Utilizzare elettroutensili, accessori, lavorare meglio e in modo più...
  • Page 181: Istruzioni Di Sicurezza Speciali Per Affilacatene

    ˜ Istruzioni di sicurezza d) Se usata in modo errato, dalla batteria potrebbe fuoriuscire del speciali per affilacatene liquido. Evitare il contatto con esso. Non rettificare mai sulle superfici laterali   In caso di contatto accidentale, del disco abrasivo. La rettifica sulle superfici sciacquare con acqua.
  • Page 182: Prima Del Primo Utilizzo

    Non usare dischi abrasivi danneggiati. Non utilizzare l’elettroutensile vicino a     Prima di ogni utilizzo, controllare che i materiali infiammabili. Non utilizzare dischi abrasivi non presentino scheggiature l’elettroutensile quando si trova su una e crepe. Nel caso in cui l’elettroutensile o superficie infiammabile come il legno.
  • Page 183: Controllo Del Livello Di Carica Della Batteria

    5. Avvitare la vite di regolazione Indicatore Colore Significato con il dado di regolazione Rosso, Completamente tendicatena arancione, carica verde Montaggio della vite di regolazione Ruotare la vite di regolazione con dado di Rosso, Parzialmente regolazione per l’arresto di profondità arancione carica attraverso il foro filettato sul retro del...
  • Page 184: Inserimento/Rimozione Delle Batterie

    (Fig. F) CAUTELA! Rischio di lesioni! Non utilizzare mai il prodotto senza le Inserimento della batteria parti seguenti: Spingere la batteria lungo le guide nel – Coperchio del disco abrasivo prodotto. La batteria scatta udibilmente in – Tendicatena posizione. – Protezione per la vista Rimozione della batteria Durante il lavoro, assicurarsi di assumere...
  • Page 185: Affilatura Della Catena Della Sega

    Protezione termica con protezione INDICAZIONE contro il riavvio Dopo l’affilatura, tutte le maglie da taglio INDICAZIONE devono avere la stessa lunghezza e Dopo uno spegnimento automatico per larghezza. sovraccarico, il prodotto non si riavvia Quando rimangono solo circa 4 mm di automaticamente.
  • Page 186: Pulizia E Manutenzione

    1. Allentare il controdado . Impostare 5. Allentare la leva di tensione . Fissare la l’angolo di affilatura desiderato α sul piatto maglia successiva della catena da affilare rotante del tendicatena utilizzando la utilizzando la battuta regolata e la leva scala di tensione nella guida della catena 2.
  • Page 187: Pulizia

    ATTENZIONE! Rischio di danni! INDICAZIONE Controllare in particolare il disco Utilizzare solo dischi abrasivi in perfette abrasivo . Sostituire le parti condizioni (test del suono). danneggiate. Utilizzare solo dischi abrasivi con un foro di alloggiamento di Ø 23,2 mm. Non ˜...
  • Page 188: Trasporto

    ˜ Smaltimento Gli ordini possono essere effettuati ed elaborati solo online. L’imballaggio è composto da materiali ecologici Per ulteriori informazioni, contattare che possono essere smaltiti presso i siti di il servizio di assistenza Lidl (vedi raccolta locali per il riciclo. “Assistenza”).
  • Page 189: Garanzia

    Uno smaltimento scorretto La prestazione in garanzia vale per difetti del delle batterie/gli accumulatori materiale o di fabbricazione. Questa garanzia procura danni all‘ambiente! non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal pertanto essere considerati come componenti prodotto prima dello smaltimento.
  • Page 190: Dichiarazione Di Conformità Ue

    ˜ Dichiarazione di conformità UE                                     ...
  • Page 191 A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája ... Oldal 190 Bevezető ............Oldal 191 Rendeltetésszerű...
  • Page 192: A Felhasznált Piktogramok/Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája Ø Ez a szimbólum arra utal, hogy a Átmérő termék használata során figyelembe kell venni a használati útmutatóban Egyenáram/-feszültség leírtakat. VESZÉLY! – Magas kockázati Viseljen fülvédőt! szintű veszélyre utal, melyet ha nem kerülnek el, az halálesethez vagy súlyos sérüléshez vezet (pl.
  • Page 193: Bevezető

    Láncvezető sín rendeltetésszerű használatából vagy Csiszolótalp helytelen kezeléséből fakadó károkért. Rögzítőanya (a láncfeszítő egységhez) A termék a Parkside X 20 V TEAM   Az élezési szög skálája (+35° ás sorozathoz tartozik, és a Parkside –35° között) X 20 V TEAM sorozat akkumulátoraival Láncfeszítő...
  • Page 194: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok Vegye figyelembe az fűrészlánc gyártójának adatait. Akkus A csiszolókorong utánrendelésére fűrészlánc-élező vonatkozó információk a „Pótalkatrészek/ készülék PSGA 20-Li B2 tartozékok” c. részben találhatók. Névleges teljesítmény: 20 V (egyenáram) Ajánlott környezeti hőmérséklet Üresjárati sebesség n 6500 min ‒1 Töltés alatt:...
  • Page 195 Zajkibocsátási értékek FIGYELMEZTETÉS! A zajszint meghatározása az EN 62841 szerint A kezelő védelmét szolgáló biztonsági történt. Az elektromos szerszám A besorolású intézkedéseket a tényleges használati zajszintje a felhasználónál tipikusan: körülmények közötti rezgésterhelés becslésén alapulóan kell meghatározni Hangnyomásszint L 65,6 dB (figyelembe véve a működési ciklus Bizonytalanság K 3 dB...
  • Page 196: Biztonsági Utasítások

    Töltési idő 2 Ah 4 Ah Töltőkészülék Akkumulátorcsomag Akkumulátorcsomag PAP 20 B1 PAP 20 B3 Max. 2,4 A Töltőkészülék 60 min 120 min PLG 20 A4/C1 Max. 4,5 A Töltőkészülék 35 min 60 min PLG 20 A3/C3 Max. 4,5 A Töltőkészülék 35 min 60 min...
  • Page 197 Az elektromos vezetéket Ügyeljen arra, hogy az kizárólag rendeltetésének elektromos szerszám ne tudjon megfelelően használja, azzal akaratlanul elindulni. Mielőtt ne szállítsa vagy akassza fel az az elektromos szerszámot az elektromos szerszámot, illetve ne elektromos hálózatra és/vagy használja a hálózati csatlakozó akkumulátorhoz csatlakoztatná, kihúzására a konnektorból.
  • Page 198 Kerülje a hamis biztonságérzetet, Ápolja az elektromos és ne hagyja figyelmen kívül szerszámokat és a az elektromos szerszámokra szerszámbetéteit gondosan. vonatkozó biztonsági szabályokat Ellenőrizze a mozgó részek akkor sem, ha a gyakori kifogástalan működését, hogy használatnak köszönhetően azok azok nem ragadnak-e be, kezelésében már tapasztalt.
  • Page 199: Különleges Biztonsági Utasítások Láncélező Készülékekhez

    b) Az elektromos szerszámokban Szerviz csak a hozzájuk készült Az elektromos szerszám javítási akkumulátorokat használja. Más munkálatait bízza képzett szakemberre, és csak eredeti akkumulátorok használata sérülésekhez és pótalkatrészeket használjon. Így tűzveszélyhez vezethet. gondoskodhat az elektromos szerszám c) A használaton kívüli biztonságos működésének megőrzéséről.
  • Page 200: Első Használat Előtt

    A csiszolókorongokat csak az ajánlott Ügyeljen arra, hogy a kívülállók a     alkalmazási módokra használja. munkaterülettől biztonságos távolságban Kizárólag sérülésmentes, megfelelő legyenek. Mindenki, aki a munkaterületre   nagyságú és formájú feszítőkarimákat lép, viseljen védőfelszerelést. A használjon a kiválasztott munkadarabok törmelékei vagy a megtört csiszolókoronghoz.
  • Page 201: Az Akkumulátorcsomag Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    A láncfeszítő egység felszerelése 5. Csavarozza a csiszolótalpat a csavarok , az alátétek és (A ábra) a csavaranyák segítségével a 1. Csavarja rá a fogót a csiszolófejre munkafelülethez/munkapadhoz. 2. Távolítsa el a kábelkötözőt (ha szükséges, ˜ Az akkumulátorcsomag használjon egy csípőfogót). töltöttségi szintjének 3.
  • Page 202: Használat

    5. Húzza ki az akkumulátorcsomagot VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! töltőkészülékből A termék működése közben a kezeit tartsa a csiszolókorongtól és a ˜ Használat láncfogaktól távol. Ne mozgassa a ˜ Munkavégzés a termékkel fűrészláncot kézzel. VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! ˜ Az akkumulátorcsomagok Csak a gyártó által javasolt behelyezése és kivétele csiszolókorongokat és tartozékokat...
  • Page 203: Fűrészlánc Élezése

    MEGJEGYZÉS VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! Azonnal kapcsolja ki a terméket, ha: Ennek figyelmen kívül hagyása esetén – A csiszolókorong egyenetlenül jár megnő a láncfűrész használatával járó – Jelentős rezgések lépnek fel kockázat. – Szokatlan hangokat hall FIGYELEM! Károsodás kockázata! Poros környezetben történő munkavégzés (A ábra) esetén ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások...
  • Page 204 Az élezési szög beállítása Élezés MEGJEGYZÉS MEGJEGYZÉS A szükséges élezési szöggel α Először a lánc egyik oldalán élezze meg kapcsolatban vegye figyelembe az a láncfogakat. Ezután állítsa át az élezési fűrészlánc gyártójának adatait. szöget, majd élezze meg a láncfogakat a másik oldalon.
  • Page 205: Tisztítás És Ápolás

    ˜ Tisztítás és ápolás ˜ Karbantartás A csiszolókorong cseréje VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! Bármilyen beállítási, karbantartási vagy javítási Viseljen védőkesztyűt! munka elvégzése előtt vegye ki az akkumulátorcsomagot termékből. FIGYELEM! Károsodás kockázata! Ne húzza meg a FIGYELEM! Károsodás kockázata! csiszolókorong-anyát túl erősen, Karbantartási és tisztítási munkálatok...
  • Page 206: Szállítás

    ˜ Tárolás 5. Vegye le a csiszolókorongot foglalatról. Tárolás előtt: Tisztítsa meg a terméket (lásd 6. Helyezze rá az új csiszolókorongot a „Tisztítás” c. részt). a foglalatra. Csavarja fel kézzel a A terméket és a tartozékait tárolja sötét, csiszolókorong-anyát száraz, fagymentes és jól szellőző helyen. 7.
  • Page 207: Garancia

    A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő A kiszolgált termék megsemmisítési a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonságos lehetőségeiről lakóhelye illetékes helyen őrizze meg az eredeti vásárlói önkormányzatánál tájékozódhat. bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a A környezete érdekében, ne dobja vásárlás bizonyításához.
  • Page 208: Szerviz

    Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre. ˜...
  • Page 209: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

     SÉGI NYILATKOZAT          "PARKSIDE" Akkus r szl nc lez k sz l k                  ...
  • Page 210 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11463 Version: 06/2024 IAN 449931_2310...

This manual is also suitable for:

449931 2310

Table of Contents