Parkside PSTDA 20-Li B3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PSTDA 20-Li B3 Translation Of The Original Instructions

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
      • Lieferumfang
      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
      • Symbole und Bildzeichen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
      • Zusätzliche Sicherheitshinweise
      • Weiterführende Sicherheitshinweise für Stichsägen
      • Restrisiken
    • Montage
      • Schutzhaube Demontieren
      • Gleitschuh Anbringen/Abnehmen
      • Akku Entnehmen/Einsetzen
      • Ladezustand des Akkus Prüfen
      • Akku Aufladen
      • Sägeblatt Montieren/Wechseln
      • Paralellführung Demontieren
      • Spanreißschutz Entnehmen/ Anbringen
    • Bedienung
      • Ein- und Ausschalten
      • Einstellen des Gehrungswinkels
      • Einstellen der Hubstärke
      • Externe Staubabsaugung Anschließen
      • Staubblasfunktion Ein-/Ausschalten
      • Tauchschnitte
      • Arbeitshinweise
    • Reinigung und Wartung
      • Reinigung
      • Wartung
    • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Fehlersuche
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
  • Français

    • Introduction
    • Description Générale
      • Volume de la Livraison
      • Description Fonctionnelle
      • Aperçu
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Instructions de Sécurité
      • Symboles Et Pictogrammes
      • Consignes de Sécurité Générales Pour Outils Électriques
      • Consignes de Sécurité Supplémentaires
      • Autres Consignes de Sécurité Pour Scies Sauteuses
      • Autres Risques
    • Montage
      • Monter/Démonter Le Capot de Protection
      • Placer/Retirer Le Patin de Guidage
      • Retirer/Installer la Batterie
      • Contrôler L'état de Chargement de L'accu
      • Charger L'accu
      • Monter/Changer la Lame de Scie
      • Monter/Démonter Le Guidage Parallèle
      • Retirer/Installer la Protection Anti-Éclatement
    • Utilisation
      • Mise en Marche Et Arrêt
      • Réglage de L'angle D'onglet
      • Réglage de la Puissance de Course
      • Raccorder L'aspiration Externe des Poussières
      • Activer/Désactiver la Fonction de Soufflage des Poussières
      • Coupes Plongeantes
      • Consignes de Travail
    • Nettoyage Et Maintenance
      • Nettoyage
      • Maintenance
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Stockage
    • Pièces de Rechange / Accessoires
    • Dépannage
    • Garantie - France
    • Garantie - Belgique
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
  • Dutch

    • Inleiding
    • Reglementair Gebruik
    • Algemene Beschrijving
      • Omvang Van de Levering
      • Beschrijving Van de Werking
      • Overzicht
    • Technische Specificaties
    • Veiligheidsvoorschriften
      • Symbolen en Pictogrammen
      • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap
      • Extra Veiligheidsaanwijzingen
      • Verdere Veiligheidsaanwijzingen Voor Decoupeerzagen
      • Restrisico's
    • Het Apparaat Monteren
      • Beschermkap De-/Monteren
      • Glijschoen Aanbrengen/Afnemen
      • Accu Verwijderen/Plaatsen
      • Laadtoestand Van de Accu Controleren
      • Accu Opladen
      • Zaagblad Monteren/Vervangen
      • Parallelgeleiding De-/Monteren
      • Spaanbescherming Verwijderen/ Aanbrengen
    • Bediening
      • In- en Uitschakelen
      • Instellen Van de Verstekhoek
      • Instellen Van de Pendelslag
      • Externe Stofafzuiging Aansluiten
      • Stofblaasfunctie In-/Uitschakelen
      • Insteeksneden
      • Werkinstructies
    • Opslag
    • Reiniging en Onderhoud
      • Reiniging
      • Onderhoud
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Verwerking en Milieubescherming
    • Foutmeldingen
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
  • Polski

    • Spis Tresci Wstęp
    • Opis Ogólny
      • Zawartość Opakowania
      • Opis Działania
      • Zestawienie
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Dane Techniczne
    • Zasady Bezpieczeństwa
      • Symbole I Piktogramy
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych
      • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
      • Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Stosowania Wyrzynarek
      • Zagrożenia Ogólne
    • Montaż
      • Demontaż/Montaż Osłony Ochronnej
      • Demontaż/Montaż KońCówki Ślizgowej
      • Wyjmowanie/Wkładanie Akumulatora
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
      • Ładowanie Akumulatora
      • Montaż/Wymiana Brzeszczotu
      • Demontaż/Montaż Prowadnicy Równoległej
      • Demontaż/Montaż Zabezpieczenia
    • Obsługa
      • Przed Rozerwaniem
      • Włączanie I Wyłączanie
      • Ustawianie Kątownika
      • Ustawianie Siły Skoku
      • Podłączenie Zewnętrznego Systemu Odpylania
      • Włączanie/Wyłączanie Funkcji Zdmuchiwania Pyłu
      • CIęcia Wgłębne
      • Instrukcje Pracy
    • Czyszczenie I Konserwacja
      • Czyszczenie
      • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • CzęśCI Zamienne / Akcesoria
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • Poszukiwanie BłęDów
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • Použití Dle Určení
    • Obecný Popis
      • Objem Dodávky
      • Popis Funkce
      • Přehled
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Symboly a Piktogramy
      • Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí
      • Dodatečné Bezpečnostní Pokyny
      • Další SouvisejíCí Bezpečnostní Upozornění Pro Děrovky
      • ZbývajíCí Rizika
    • Montáž
      • Demontáž/Montáž Ochranného Krytu
      • Montáž/Sejmutí Smykadla
      • Vyjmutí/Vložení Akumulátoru
      • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
      • Nabíjení Akumulátoru
      • Montáž/VýMěna Pilového Listu
      • Montáž/Demontáž Paralelního Vedení
      • Vyjmutí/Montáž Ochrany Proti LáMání Třísek
    • Obsluha
      • Zapnutí a Vypnutí
      • Nastavení Úhlu Pokosu
      • Nastavení Síly Zdvihu
      • Připojení Externího OdsáVání Prachu
      • Zapnutí/Vypnutí Funkce OdfoukáVání Prachu
      • Ponorné Řezy
      • Pokyny K PráCI
    • ČIštění a Údržba
      • ČIštění
      • Údržba
    • Náhradní Díly / Příslušenství
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • Skladování
    • VyhledáVání Závad
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Používanie Podľa Určenia
    • Všeobecný Popis
      • Objem Dodávky
      • Opis Funkcie
      • Prehľad
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
      • Symboly a Grafické Znaky
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje
      • Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny
      • Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Dierovacie Píly
      • Zvyškové Riziká
    • Montáž
      • Demontáž/Montáž Ochranného Krytu
      • Upevnenie/Odobratie Vodiacej Pätky
      • Vybratie/Vloženie Akumulátora
      • Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora
      • Nabíjanie Akumulátora
      • Montáž/Výmena Pílového Listu
      • Demontáž/Montáž Paralelného Vedenia
      • Odobratie/Upevnenie Ochrany Proti Vytrhnutiu Triesok
    • Obsluha
      • Zapnutie a Vypnutie
      • Nastavenie Šikmého Uhla
      • Nastavenie Intenzity Zdvihu
      • Pripojenie Externého Odsávania Prachu
      • Zapnutie/Vypnutie Funkcie Vyfukovania Prachu
      • Ponorné Rezy
      • Pokyny Pre Prácu
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Skladovanie
    • Čistenie a Údržba
      • Čistenie
      • Údržba
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Zisťovanie Závad
    • Záruka
    • Dovozca
      • Konformitätserklärung
      • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
      • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
      • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring
      • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
      • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE
      • Explosionszeichnung
      • Exploded Drawing
      • Vue Éclatée
      • Explosietekening
      • Rysunek Samorozwijający
      • Rozvinuté Náčrtky
    • Výkres Náhradných Dielov

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Akku-Pendelhubstichsäge / Cordless Jigsaw /
Scie sauteuse pendulaire sans fi l PSTDA 20-Li B3
Akku-Pendelhubstichsäge
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse pendulaire sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wyrzynarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku priamočiara píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 326382_1904
Cordless Jigsaw
Translation of the original instructions
Accu-pendelslagdecoupeerzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku přímočará pila
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PSTDA 20-Li B3

  • Page 1 Akku-Pendelhubstichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse pendulaire sans fi l PSTDA 20-Li B3 Akku-Pendelhubstichsäge Cordless Jigsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu-pendelslagdecoupeerzaag Scie sauteuse pendulaire sans fi l Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa wyrzynarka Aku přímočará...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung ........4 Garantie ........22 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service ...... 23 Verwendung ........ 4 Service-Center ......23 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Importeur ........23 Lieferumfang ........5 Original-EG- Funktionsbeschreibung .......5 Konformitätserklärung ..... 142 Übersicht .........5 Explosionszeichnung ....149 Technische Daten ......6 Einleitung Sicherheitshinweise ......
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen ordnungsgemäß. Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- Funktionsbeschreibung satz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Die Akku-Stichsäge verfügt über eine Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben Pendelhubeinrichtung, ein Arbeitslicht und werden.
  • Page 6: Technische Daten

    Ladegerät ......PLG 20 A1 Technische Daten Nennaufnahme ......65 W Eingangsspannung ..230-240 V~, 50 Hz Akku-Pendelhub- Ausgangsspannung ....21,5 V stichsäge....PSTDA 20-Li B3 Ausgangsstrom ......2,4 A Nenneingangsspannung ....20 V Schutzklasse ........Leerlaufdrehzahl n .....0 - 2700 min Gerätesicherung ......T3.15A Sägehub ........
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Symbole und Bildzeichen mit dem Gerät. Bildzeichen auf dem Gerät: Allgemeine Sicherheits- hinweise für Elektrowerk- Das Gerät ist Teil zeuge der Serie Parkside X 20 V TEAM. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- Betriebsanleitung lesen. se, Anweisungen, Be- bilderungen und techni- Elektrogeräte gehören nicht schen Daten, mit denen in den Hausmüll.
  • Page 8 folgenden Anweisungen und trowerkzeuges fern. Bei Anweisungen können elek- Ablenkung können Sie die Kon- trischen Schlag, Brand und/ trolle über das Elektrowerkzeug oder schwere Verletzungen verlieren. verursachen. 2) Elektrische Sicherheit Bewahren Sie alle Sicher- heitshinweise und Anwei- a) Der Anschlussstecker des sungen für die Zukunft auf.
  • Page 9 zu tragen, aufzuhängen Sie tun, und gehen Sie mit oder um den Stecker aus Vernunft an die Arbeit mit der Steckdose zu ziehen. dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Anschluss- Benutzen Sie kein Elektro- leitung fern von Hitze, werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
  • Page 10 d) Entfernen Sie Einstellwerk- h) Wiegen Sie sich nicht in zeuge oder Schrauben- falscher Sicherheit und set- schlüssel, bevor Sie das zen Sie sich nicht über die Elektrowerkzeug einschal- Sicherheitsregeln für Elek- ten. Ein Werkzeug oder Schlüs- trowerkzeuge hinweg, sel, der sich in einem drehen- auch wenn Sie nach viel- den Teil des Elektrowerkzeugs fachem Gebrauch mit dem...
  • Page 11 gen vornehmen, Einsatz- f) Halten Sie Schneidwerk- werkzeugteile wechseln zeuge scharf und sau- ber. Sorgfältig gepflegte oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- Schneidwerkzeuge mit scharfen maßnahme verhindert den Schneidkanten verklemmen sich unbeabsichtigten Start des Elek- weniger und sind leichter zu trowerkzeugs.
  • Page 12 für eine bestimmte Art von Ak- e) Benutzen Sie keinen be- kus geeignet ist, besteht Brand- schädigten oder veränder- gefahr, wenn es mit anderen ten Akku. Beschädigte oder Akkus verwendet wird. veränderte Akkus können sich b) Verwenden Sie nur die da- unvorhersehbar verhalten und für vorgesehenen Akkus zu Feuer, Explosion oder Verlet-...
  • Page 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Ver- vollmächtige Kundendienststel- wendung, die in der len erfolgen. Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladege- Zusätzliche räts der Serie Parkside X 20 V Team gegeben Sicherheitshinweise sind. Eine detaillierte • Halten Sie das Elektro- Beschreibung zum La- werkzeug an den isolier- devorgang und weitere ten Griffflächen, wenn Sie...
  • Page 14: Restrisiken

    • Schalten Sie nach Beendigung Schraubstock festgehaltenes des Arbeitsvorgangs das Elek- Werkstück ist sicherer gehalten trowerkzeug aus und ziehen als mit Ihrer Hand. Sie das Sägeblatt erst dann aus • Warten Sie, bis das Elektro- dem Schnitt, wenn dieses zum werkzeug zum Stillstand gekom- Stillstand gekommen ist.
  • Page 15: Montage

    magnetisches Feld. Dieses Gleitschuh anbringen/ Feld kann unter bestimmten abnehmen Umständen aktive oder pas- Bei Arbeiten an kratzempfindlichen Werk- sive medizinische Implantate stückoberflächen empfiehlt es sich mit beeinträchtigen. Um die Gleitschuh (20) zu arbeiten. Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu Gleitschuh anbringen 1.
  • Page 16: Akku Aufladen

    Sägeblatt montieren/ Drücken Sie die Taste zur Ladezustandsan- wechseln zeige (22a) am Akku. Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuch- Tragen Sie beim Anbringen des te angezeigt. Sägeblatts Schutzhandschuhe. Verletzungsgefahr beim Berühren 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): des Sägeblattes.
  • Page 17: Paralellführung Demontieren

    2. Nehmen Sie das Sägeblatt (16/17) Achten Sie darauf, dass die aus dem Spannfutter (10). Umgebungstemperatur wäh- rend dem Arbeiten 50 °C 3. Lassen Sie den Klemmhebel (27) los. nicht überschreitet und -20 °C Paralellführung de-/ nicht unterschreitet. montieren Ein- und Ausschalten Die Paralellführung kann an beiden Seiten des Gerätes montiert wer- Mit dem Ein-/Ausschalter (2) können Sie...
  • Page 18: Einstellen Der Hubstärke

    Einstellen der 2. Schließen Sie den Saugschlauch eines Hubstärke Staubsaugers (nicht im Lieferumfang enthalten) an den Adapter zur externen Mit dem Pendelhubschalter (8) können Sie Staubabsaugung (26) an. die Pendelbewegung des Sägeblattes ein- stellen. Für den Pendelhubschalter (8) gibt Externe Staubabsaugung es 4 Positionen: abnehmen: 1.
  • Page 19: Arbeitshinweise

    3. Sägen Sie langsam in einem Winkel in Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten das Werkstück hinein, bringen Sie die und Wartungsarbeiten, die nicht Säge dann in eine vertikale Position. in dieser Anleitung beschrieben 4. Sägen Sie weiter entlang der Schnittli- sind, von unserem Service-Center nie.
  • Page 20: Entsorgung/Umweltschutz

    • Die optimale Lagertemperatur für den • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Akku und das Gerät beträgt zwischen tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie wäh- stoff- und Metallteile können sortenrein rend der Lagerung extreme Kälte oder getrennt werden und so einer Wieder- Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verwertung zugeführt werden.
  • Page 21: Fehlersuche

    Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 22) einsetzen (siehe Akku ( 22) nicht eingesetzt „Akku entnehmen/einsetzen“) Akku ( 22) laden (separate Akku ( 22) entladen Bedienungsanleitung für Akku Gerät startet nicht.
  • Page 22: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 23: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 326382_1904 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Page 24: Introduction

    Content Introduction ....... 24 Storage ........38 Proper use ......... 24 Disposal and protection of the General description ....25 environment ......38 Extent of the delivery .......25 Replacement parts/Accessories .. 38 Description of functions ....25 Trouble shooting ......39 Overview ........25 Guarantee .........
  • Page 25: General Description

    Commercial use will invalidate the Description of functions guarantee. The device is part of the Parkside X 20 V TEAM series and can be oper- The cordless sabre saw has a pendulum ated using Parkside X 20 V TEAM series stroke device, a work light and a parallel batteries.
  • Page 26: Technical Data

    Technical data Nominal consumption .....65 W Voltage input .... 230-240 V~, 50 Hz Cordless pendulum Voltage output ......21,5 V sabre saw ....PSTDA 20-Li B3 Voltage current ......2,4 A Nominal input voltage ....20 V Safety class ........Idle speed n ......0 - 2700 rpm...
  • Page 27: Safety Instructions

    Symbols and icons General Safety Directions for Power Tools Symbols on the trimmer: WARNING! Read all This device is part of the Parkside X 20 V TEAM safety notices, instruc- tions, illustrations and series technical data that have been provided with this Carefully read these operat- power tool.
  • Page 28 1) WORK AREA SAFETY c) Do not expose power tools to rain or wet condi- a) Keep work area clean and tions. Water entering a power well lit. Cluttered or dark ar- tool will increase the risk of elec- eas invite accidents. tric shock.
  • Page 29 der the influence of drugs, f) Dress properly. Do not alcohol or medication. A wear loose clothing or moment of inattention white op- jewellery. Keep your hair, erating power tools may result clothing and gloves away in serious personal injury. from moving parts.
  • Page 30 b) Do not use the power tool f) Keep cutting tools sharp if the switch does not turn and clean. Properly main- it on and off. Any power tool tained cutting tools with sharp that cannot be controlled with cutting edges are less Iikely to the switch is dangerous and bind and are easier to control.
  • Page 31: Additional Safety Instructions

    use of other batteries may result ating instructions. Incorrect in injuries and risk of fire. charging or charging outside c) Keep the unused battery the permitted temperature range away from paper clips, may destroy the battery and in- crease the risk of fire. coins, keys, nails, screws and other small metal ob- jects, which could cause...
  • Page 32: Additional Safety Instructions For Sabre Saws

    • Do not use any accessories a kickback. • After you have finished work, that are not recommended by PARKSIDE. This can result turn the power tool off and do in electric shock or fire. not pull the saw blade out of the...
  • Page 33: Residual Risks

    is held more securely than with consult their doctor and the your hand. manufacturer of their medical • Wait until the power tool has implant before operating the stopped before placing it down. machine. The attachment tools can jam Assembly and lead to a loss of control over the power tool.
  • Page 34: Removing/Inserting The Rechargeable Battery

    Recharging the battery Removing the slide shoe 1. Press the slide shoe (20) on the notches (20a) from the baseplate (5). Allow a hot battery to cool before 2. Pull the slide shoe (20) forward, away charging. from the baseplate (5). Only charge the battery (22) when Removing/inserting the the red LED on the charge status...
  • Page 35: Removing/Attaching The Parallel Guide

    Removing/attaching the 1. Turn the clamping lever (27) as far to the left as possible and hold it firmly in tension tear protection this position. 2. Insert the saw blade (16/17) into the Removing the tension tear protec- tion chuck (10). When inserting the saw blade (16/17), make sure that the 1.
  • Page 36: Adjusting The Stroke Strength

    Connecting external 2. Set the bottom plate (5) to the desired dust extraction position (-45° - 45°). A total of 6 levels can be set (-45°, -22.5°, 0°, 15°, 30° and 45°). Dust extraction starts automatically when 3. Tighten the hexagon socket screws (7) switching on the device if the switch for the with the Allen key (18).
  • Page 37: Plunge Cuts

    Plunge cuts • Before shutting down the device, switch it off and wait for it to come to a com- Plunge cuts may only be made in soft ma- plete standstill. terials such as wood, aerated concrete, Cleaning and Servicing plasterboard, etc.
  • Page 38: Storage

    Storage Disposal and protection of the environment • Always store the devices and accesso- ries: Remove the battery from the device and - dry. take the device, battery, accessories and - clean. packaging for environmentally friendly - protected against dust. recycling.
  • Page 39: Trouble Shooting

    Trouble shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device im- mediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Corrective action Insert battery ( 22) (Observe the separate operating instruc- Battery ( 22) not inserted tions for the rechargeable batte-...
  • Page 40: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 41: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 326382_1904 specification of what constitutes the...
  • Page 42: Introduction

    Sommaire Introduction ....... 42 Nettoyage et maintenance ..57 Utilisation conforme ....43 Nettoyage ........58 Description générale ....43 Maintenance ........58 Volume de la livraison .....43 Stockage ........58 Description fonctionnelle ....43 Elimination et protection de Aperçu ..........43 l’environnement ......58 Caractéristiques techniques ..
  • Page 43: Utilisation Conforme

    L‘appareil fait partie de la gamme Park- se doit. side X 20 V TEAM et peut être utilisé Description fonctionnelle avec les batteries de la gamme Parkside X 20 V TEAM. Les batteries doivent être La scie sauteuse sans fil est dotée d’un chargées uniquement avec des char- geurs appartenant à...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    Fonctionnement ....-20 - 50 °C Rangement ......0 - 45 °C techniques Scie sauteuse pendulaire Chargeur .......PLG 20 A1 sans fil ...... PSTDA 20-Li B3 Absorption nominale ..... 65 W Tension d’entrée nominale .... 20 V Tension d’entrée/ Régime de ralenti n ...0 - 2700 min...
  • Page 45: Instructions De Sécurité

    Les valeurs sonores et de vibration ont été déterminées selon les normes et régle- Cet appareil fait partie mentations citées dans la déclaration de de la gamme Parkside conformité. X 20 V TEAM La valeur d’émission des vibrations a été calculée selon une méthode d’essai stan- Lisez attentivement les instruc- dardisée et peut être utilisée comme moyen...
  • Page 46: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Symboles de remarque et 1) Securite sur le lieu de informations permettant une travail: meilleure utilisation de l‘ap- pareil. a) Conservez votre zone de travail propre et bien Consignes de sécurité éclairée. Les zones de travail générales pour outils en désordre et non éclairées électriques peuvent être à...
  • Page 47 des outils électriques rieur. L‘emploi d‘un câble de ayant une mise à la terre prolongation approprié pour de protection. Les fiches le domaine extérieur diminue inchangées et les prises de cou- le risque d’une décharge élec- rant appropriées diminuent le trique.
  • Page 48 équipement de protection in- mieux l‘outil électrique dans des dividuel, comme un masque situations inattendues. anti-poussières, des chaussures f) Portez des vêtements ap- de sécurité anti-dérapantes, un propriés convenables. Ne casque de protection ou des portez aucun habit large protections auriculaires, en fonc- ou parure.
  • Page 49 l‘outil électrique le mieux les parties mobiles fonc- adapté. Avec un outil élec- tionnent correctement et trique approprié, vous travaillez ne se coincent pas ; véri- fiez l’appareil pour voir si mieux et avec davantage de sé- curité dans le secteur de travail des pièces sont rompues donné.
  • Page 50 Des manches et des surfaces de d) En cas de mauvaise uti- prise glissantes ne permettent lisation, le liquide peut pas une utilisation et un contrôle sortir de l‘accumulateur. sûrs de l’outil électrique dans Evitez tout contact avec des situations imprévisibles. celui-ci.
  • Page 51: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    • N’utilisez pas d’acces- pièces de rechange d‘ori- soires non recommandés gine. Vous serez ainsi sûr de par PARKSIDE. Cela pourrait conserver la sécurité pour l‘outil entraîner une électrocution ou électrique correspondant. un incendie. b) Ne réparez jamais des batteries endommagées.
  • Page 52: Autres Consignes De Sécurité Pour Scies Sauteuses

    Autres consignes de sécurité dessus latéralement. La lame pour scies sauteuses de scie peut être endommagée, casser ou provoquer un rebond. • Éloignez vos mains de la zone • Utilisez des appareils de détec- tion appropriés, afin de détecter de sciage. Ne mettez pas les mains sous la pièce à...
  • Page 53: Montage

    a) Coupures Monter/démonter le b) Dommages affectant l’ouïe si capot de protection aucune protection d’ouïe appro- Monter le capot de protection priée n’est portée. 1. Enfoncez les deux fixations du capot c) Ennuis de santé engendrés par de protection (15) dans les encoches les vibrations affectant les bras sur le carter de l’appareil.
  • Page 54: Retirer/Installer La Batterie

    Retirer/installer la Charger l’accu batterie Lorsqu’une batterie est chaude, lais- 1. Pour enlever la batterie (22) de l’appa- sez-la refroidir avant de la charger. reil, appuyez sur la touche de déver- rouillage (23) sur la batterie et retirez Rechargez la batterie (22) unique- ment si la LED rouge de l‘affichage la batterie (22).
  • Page 55: Monter/Démonter Le Guidage Parallèle

    à simple accroche) comme 2. Coulissez le guidage parallèle (19) dans les orifices d’insertion (11). celles fournies (16/17). 3. Resserrez les vis de blocage (12). Monter la lame de scie Démonter le guidage parallèle Assurez-vous qu’aucun éclat ou autre ré- 1.
  • Page 56: Réglage De L'angle D'onglet

    2. Relâchez le verrouillage anti-démar- • Vous obtiendrez des bords de coupe fins et propres en n’appliquant aucun rage. 3. Pour arrêter l’appareil, relâchez l’inter- mouvement pendulaire ou un mouve- rupteur Marche/Arrêt (2). ment faible (niveau 1 ou 0). • Pour un matériau fin, un matériau dur Réglage de l’angle (par ex.
  • Page 57: Activer/Désactiver La Fonction De Soufflage Des Poussières

    Consignes de travail Vous pouvez le cas échéant rac- corder le tuyau d’un aspirateur directement et sans adaptateur à • Serrez la pièce à usiner. Pour les petites l’appareil. pièces à usiner, utilisez un dispositif de serrage. • Dessinez une ligne afin de donner le Activer/désactiver la fonction de soufflage sens du guidage de la lame de scie.
  • Page 58: Nettoyage

    Elimination et protec- Nettoyage tion de l’environnement L’appareil ne doit être ni net- toyé au jet d’eau ni plongé Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et dans l’eau. Il existe un risque déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- d’électrocution. cessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement.
  • Page 59: Pièces De Rechange / Accessoires

    Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le for- mulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir page 64).
  • Page 60: Dépannage

    Dépannage En cas d‘accident ou d‘un dysfonctionnement, retirez immédiatement la batterie de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Problème Cause possible Elimination des pannes Charger l’accu ( 22) (voir « Re- Accu ( 22) déchargé tirer/installer la batterie ») Mettre en place l’accu ( Accu ( 22) non inséré...
  • Page 61: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie com- 3 ans, valable à compter de la date merciale qui lui a été consentie lors de d’achat.
  • Page 62 soient présentés durant cette période de quels une mise en garde est émise, doivent trois ans et que la nature du manque et la absolument être évités. manière dont celui-ci est apparu soient ex- Le produit est conçu uniquement pour un plicités par écrit dans un bref courrier.
  • Page 63: Garantie - Belgique

    clients, envoyer le produit, franco de manière dont celui-ci est apparu soient ex- port à l’adresse de service après-vente plicités par écrit dans un bref courrier. indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indi- le produit vous sera retourné, réparé...
  • Page 64: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de qui ne font pas partie de la garantie. Nous garantie vous enverrons volontiers un devis estima- Pour garantir un traitement rapide de votre tif. demande, veuillez suivre les instructions Nous ne pouvons traiter que des appareils suivantes : qui ont été...
  • Page 65: Inleiding

    Inhoud Inleiding ........65 Foutmeldingen ......82 Reglementair gebruik ....65 Garantie ........83 Algemene beschrijving ....66 Reparatieservice ......84 Omvang van de levering ....66 Service-Center ......84 Beschrijving van de werking .....66 Importeur ........84 Overzicht ........66 Vertaling van de originele Technische specificaties ....
  • Page 66: Algemene Beschrijving

    De fixeringen voor de verstekhoek maken worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen het mogelijk om exact te werken. met originele laders van de serie Parkside X 20 V TEAM worden geladen. De werking van de verschillende bedie- ningsonderdelen is hieronder beschreven. Algemene beschrijving...
  • Page 67: Technische Specificaties

    Opslag .........0 - 45 °C Technische specificaties Lader ......PLG 20 A1 Accu-pendel- Nominale opname ......65 W decoupeerzaag ..PSTDA 20-Li B3 Ingangsspanning ..230-240 V~, 50 Hz Nominale ingangsspanning..20 V Uitgangsspanning ....21,5 V Toerental zonder last n ..0 - 2700 min Uitgangsstroom ......2,4 A...
  • Page 68: Veiligheidsvoorschriften

    Symbolen op het apparaat Algemene Dit apparaat maakt veiligheidsinstructies voor deel uit van Parkside elektrisch gereedschap X 20 V Team WAARSCHUWING! Lees Lees alvorens het apparaat alle veiligheidsaan- te gebruiken aandachtig de wijzingen, instructies, gebruiksaanwijzing door.
  • Page 69 naleving van de veiligheids- bruik van het elektrische instructies en aanwijzingen gereedschap op een veili- ge afstand. In geval van aflei- kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwon- ding kunt u de controle over het dingen veroorzaken. apparaat verliezen. Bewaar alle veiligheidsin- 2) Elektische veiligheid structies en aanwijzing voor...
  • Page 70 d) Gebruik het snoer niet 3) Veiligheid van personen voor een ander doeleinde om het elektrische ge- a) Wees aandachtig, let erop reedschap te dragen, op wat u doet en ga ver- te hangen of om de stek- standig aan het werk met ker uit het stopcontact te elektrisch gereedschap.
  • Page 71 gereedschap uw vinger aan de gebruikt. Gebruik van een schakelaar hebt of het apparaat stofafzuiginrichting kan gevaren ingeschakeld p de stroomvoor- door stof doen afnemen. ziening aansluit, kan dit tot on- h) Laat u niet verleiden tot gevallen leiden. een vals gevoel van vei- d) Verwijder instelgereed- ligheid en negeer nooit schap of schroefsleutel...
  • Page 72 c) Trek de stekker uit het oorzaak in slecht onderhouden stopcontact en/of verwij- elektrisch gereedschap. f) Houd snijd-/snoeigereed- der de afneembare accu, voordat u instellingen aan schap scherp en netjes. Zorgvuldig onderhouden snijd-/ het apparaat verricht, gebruiksaccessoires ver- snoeigereedschap met scherpe snijdkanten geraken minder wisselt of het elektrische gekneld en is gemakkelijker te...
  • Page 73 Beschadigde of gemodificeerde de producent aanbevolen worden. Voor een acculader accu’s kunnen zich onverwacht die geschikt is voor een bepaal- gedragen en brand, explosies en lichamelijk letsel veroorza- de soort accu’s bestaat brand- gevaar als hij met andere accu’s ken. gebruikt wordt.
  • Page 74: Extra Veiligheidsaanwijzingen

    • Gebruik geen toebehoren zitten. • Let erop dat de voetplaat bij het dat niet door PARKSIDE is zagen altijd tegen het werkstuk aanbevolen. Dat kan name- lijk leiden tot elektrische schok aanligt. Een scheefzittend zaag- of brand.
  • Page 75: Restrisico's

    • Schakel na beëindiging van • Zet het werkstuk veilig vast. Het het werkproces het elektrische is veiliger om het werkstuk met gereedschap uit en trek het spaninrichtingen of een bank- zaagblad pas uit de snede, als schroef vast te zetten, dan het het tot stilstand is gekomen.
  • Page 76: Het Apparaat Monteren

    Waarschuwing! Dit elektri- 3. Trek de beschermkap (15) naar voor sche gereedschap produceert tijdens de werking een elek- Glijschoen aanbrengen/ tromagnetisch veld. Dit veld afnemen kan in bepaalde omstandig- heden actieve of passieve Bij werkzaamheden aan krasgevoelige medische implantaten in werkstukoppervlakken is het aan te raden met een glijschoen (20) te werken.
  • Page 77: Laadtoestand Van De Accu Controleren

    Laadtoestand van de 5. Trek de accu (22) uit de lader (24). accu controleren Zaagblad monteren/ vervangen De laadindicator (22a) geeft de laadtoe- stand van de accu (22) aan. Draag handschoenen bij het Druk op de toets van de laadindicator aanbrengen van het zaagblad.
  • Page 78: Parallelgeleiding De-/Monteren

    2. Neem het zaagblad (16/17) uit de Zorg ervoor dat de omge- vingstemperatuur tijdens het klauwplaat (10). 3. Laat de klemhendel (27) los. werken niet hoger ligt dan 50 °C en niet lager ligt dan -20 °C. Parallelgeleiding de-/ monteren In- en uitschakelen De parallelgeleiding kan aan beide kanten van het apparaat gemon-...
  • Page 79: Externe Stofafzuiging Aansluiten

    0 - Geen slag Externe stofafzuiging afnemen: 1 - Geringe slag 1. Trek de zuigslang van de adapter voor 2 - Middelgrote slag externe stofafzuiging (26) af. 3 - Grote slag 2. Trek de adapter voor externe stofafzui- ging (26) af. De optimale slag kan worden bepaald door praktische proeven, waarbij de vol- U kunt de zuigslang van een stof-...
  • Page 80: Werkinstructies

    Werkinstructies Reiniging • Zet het werkstuk vast. Gebruik een kle- Het apparaat mag niet met minrichting voor kleine werkstukken. water worden afgespoeld of • Teken een lijn om de richting aan te ge- in water worden gedompeld. ven waarin het zaagblad wordt geleid. Er bestaat anders een risico •...
  • Page 81: Verwerking En Milieubescherming

    Verwerking en • Lever uw apparaat in bij een recycle- punt. De gebruikte kunststof en me- milieubescherming talen delen kunnen per soort worden Neem de accu uit het toestel en breng gescheiden en zo geschikt worden het toestel, de accu, de accessoires en de gemaakt voor hergebruik.
  • Page 82: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellijk de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwijzing kan leiden tot snijverwondingen. Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Accu ( 22) laden (aparte be- Accu ( 22) ontladen dieningshandleiding voor accu en lader raadplegen) Accu (...
  • Page 83: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, Omvang van de garantie te rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Page 84: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Page 85: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Cięcia wgłębne ......99 Instrukcje pracy ......100 Wstęp ........85 Czyszczenie i konserwacja ..100 Użytkowanie zgodne z Czyszczenie .........100 przeznaczeniem ......86 Konserwacja ........100 Opis ogólny ....... 86 Przechowywanie ..... 100 Zawartość opakowania ....86 Usuwanie i ochrona środowiska ......101 Opis działania .......86 Części zamienne / Akcesoria ..
  • Page 86: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    W przypadku użytkowania opakowania. komercyjnego wygasają prawa z tytułu Opis działania gwarancji. Urządzenie jest częścią serii Parkside X 20 V TEAM i może być zasilane za Wyrzynarka akumulatorowa jest wyposa- pomocą akumulatorów serii Parkside żona w wahadłowe urządzenie podnoszą- X 20 V Team. Akumulatory można łado- ce oraz w oświetlenie robocze i prowadni-...
  • Page 87: Dane Techniczne

    Ładowarka ....PLG 20 A1 Akumulatorowa wyrzynarka Znamionowy pobór mocy ....65 W Napięcie wejściowe .. 230 - 240 V~, 50 Hz oscylacyjna .....PSTDA 20-Li B3 Znamionowe napięcie wejściowe ... 20 V Napięcie wyjściowe ....21,5 V Prędkość obrotowa biegu jałowego Prąd wyjściowy ......2,4 A...
  • Page 88: Zasady Bezpieczeństwa

    Symbole na urządzeniu: wyszczególnionymi w deklaracji zgodno- ści. To urządzenie nale- Podana wartość emisji drgań została zmie- ży do serii Parkside rzona zgodnie z unormowaną metodą X 20 V TEAM pomiarów i może zostać wykorzystana do porównania tego elektronarzędzia z innym.
  • Page 89: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    1) Bezoieczeństwo miejsca Znak informacyjny ze wska- zówkami ułatwiającymi po- pracy sługiwanie się urządzeniem. a) Zapewnij porządek i wystar- czające oświetlenie w miejscu Ogólne zasady pracy. Nieporządek lub nie- bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych oświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. OSTRZEŻENIE! Proszę b) Nie pracuj narzędziem elek- zapoznać...
  • Page 90 b) Unikaj dotykania uziemionych zmniejsza ryzyko porażenia powierzchni, takich jak rury, prądem. kaloryfery, piecyki, kuchenki, 3) Bezpieczeństwo osób lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, prądem jest większe. c) Trzymaj narzędzia elektryczne co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie.
  • Page 91 naruszaj zasad bezpieczeństwa włączniku, albo jeżeli włączone obowiązujących dla elektrona- urządzenie zostanie podłączo- rzędzi, nawet jeśli po częstym ne do źródła zasilania, może korzystaniu jesteś zaznajomiony dojść do wypadku. d) Przed włączeniem narzędzia z elektronarzędziem. Nieuważ- elektrycznego usuń przyrządy ne postępowanie może w ułam- nastawcze i klucze do śrub.
  • Page 92 d) Przechowuj nieużywane na- konywanej pracy. Używanie rzędzia elektryczne w niedo- narzędzi elektrycznych do ce- stępnym dla dzieci miejscu. Nie lów niezgodnych z ich przezna- pozwalaj używać urządzenia czeniem może prowadzić do osobom, które nie są z nim obe- niebezpiecznych sytuacji. znane i które nie przeczytały h) Uchwyty i powierzchnie chwyt- tych wskazówek.
  • Page 93: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    które mogłyby spowodować poza dopuszczalnym zakresem połączenie biegunów. Zwarcie temperatur może zniszczyć aku- między biegunami akumulatora mulator i zwiększyć niebezpie- może spowodować oparzenia czeństwo pożaru. lub pożar. d) Nieprawidłowe stosowanie 6) Serwis może doprowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj a) Zlecaj naprawy narzędzia elek- kontaktu z elektrolitem.
  • Page 94: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Stosowania Wyrzynarek

    W przeciwnym razie istnieje • Nie używać akcesoriów, niebezpieczeństwo odbicia, które nie są zalecane gdy narzędzie końcowe zatnie przez PARKSIDE. Może to się w obrabianym elemencie. spowodować porażenie elek- • Zwrócić uwagę, aby podczas tryczne lub pożar. cięcia podstawa dobrze przyle- gała do przedmiotu.
  • Page 95: Zagrożenia Ogólne

    • Po wyłączeniu urządzenia nie pują tzw. zagrożenia ogólne. W wyhamowywać brzeszczotu związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektrycznego przez dociskanie jego bocznej powierzchni. Brzeszczot może mogą występować następujące za- zostać uszkodzony, może pęk- grożenia ogólne: nąć lub spowodować odbicie. a) Skaleczenia i rany cięte.
  • Page 96: Montaż

    Montaż Zdejmowanie końcówki ślizgowej 1. Odciągnąć końcówkę ślizgową (20) z Akumulator należy umiesz- nosków (20a) podstawy (5). czać w urządzeniu dopiero 2. Odciągnąć końcówkę ślizgową (20) w wtedy, gdy narzędzie aku- przód od podstawy (5). mulatorowe jest w pełni go- towe do użycia.
  • Page 97: Ładowanie Akumulatora

    Można używać tylko brzesz- Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i pomarańczowa): akumulator jest częścio- czotów z uchwytem z trzon- wo naładowany kiem teowym (trzonek jedno- krzywkowy), podobnych do Gdy świeci się 1 dioda (czerwona): dostarczonych brzeszczotów akumulator wymaga ładowania (16/17).
  • Page 98: Demontaż/Montaż Prowadnicy Równoległej

    Demontaż/montaż Należy się upewnić, że tem- prowadnicy równoległej peratura otoczenia podczas pracy nie przekracza 50 °C i nie spada poniżej -20 °C. Prowadnicę równoległą można za- montować z obu stron urządzenia. Włączanie i wyłączanie Montaż prowadnicy równoległej 1. W razie potrzeby poluzować śruby Za pomocą...
  • Page 99: Podłączenie Zewnętrznego Systemu Odpylania

    Odłączenie zewnętrznego czotu. Dla przełącznika wahliwego skoku (8) są 4 pozycje: systemu odpylania: 1. Ściągnąć wąż ssawny z adaptera ze- wnętrznego systemu zasysania (26). 0 - bez skoku 2. Zdjąć adapter zewnętrznego systemu 1 - niewielki skok 2 - średni skok zasysania (26).
  • Page 100: Instrukcje Pracy

    4. Kontynuować cięcie wzdłuż linii cięcia. Wykonanie prac naprawczych i 5. Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć ją konserwacyjnych, które nie zostały po zakończeniu prac z obrabianego opisane w tej instrukcji, powierzać naszym specjalistom z działu ser- elementu. wisowego. Stosuj tylko oryginalne części.
  • Page 101: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    wyciągnąć akumulator z urządzenia Urządzeń elektrycznych nie należy (postępować według osobnej instrukcji wyrzucać razem z odpadami do- obsługi akumulatora i ładowarki). mowymi • Optymalna temperatura przechowywa- nia akumulatora i urządzenia wynosi • Oddaj urządzenie w punkcie recyklin- od 0 °C do 45 °C. Podczas przecho- gowym.
  • Page 102: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nie- przestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładuj akumulator ( Rozładowany akumulator (patrz „Wyjmowanie/wkładanie akumulatora”) Naładować akumulator W urządzeniu nie ma akumu- 22) (przestrzegać oddzielnej Urządzenie nie instrukcji obsługi akumulatora i daje się...
  • Page 103: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 104: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- Serwis Polska wisowym telefonicznie lub mailowo. Tel.: 22 397 4996 Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 326382_1904 łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
  • Page 105: Obsah Úvod

    Odklízení a ochrana okolí ..119 Obsah Náhradní díly / Příslušenství ..119 Vyhledávání závad ....120 Úvod........105 Použití dle určení ...... 105 Záruka ........121 Obecný popis ......106 Opravna ........122 Objem dodávky ......106 Service-Center ......122 Popis funkce .........106 Dovozce ........
  • Page 106: Obecný Popis

    Přístroj je součástí série Parkside práci. X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- Funkce ovládacích prvků naleznete v násle- mulátory série Parkside X 20 V TEAM. Aku- dujících popisech. mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami Přehled série Parkside X 20 V TEAM. Obecný popis 1 bezpečnostní...
  • Page 107: Technické Údaje

    Technické údaje Vstupní napětí ..230 - 240 V~, 50 Hz Výstupní napětí ......21,5 V Výstupní proud.......2,4 A Akumulátorová kyvadlová zdvihací děrovka ..PSTDA 20-Li B3 Jištění přístroje ......T3.15A Jmenovité vstupní napětí....20 V Třída ochrany ........Volnoběžné otáčky n ..0 - 2700 min...
  • Page 108: Bezpečnostní Pokyny

    Symboly a piktogramy nářadí Piktogramy na přístroji VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní Tento přístroj je součástí Parkside X 20 V TEAM pokyny a instrukce, prohlédněte si obrázky Pozorně si přečtěte návod k a technické údaje, které jsou dodávány k tomu- obsluze.
  • Page 109 světlené pracovní oblasti mohou c) Nevystavujte elektric- ký nástroj dešti anebo vést k nehodám. mokru. Vniknutí vody do elek- b) Nepracujte s elektrickým nástrojem v okolí ohrože- trického nástroje zvyšuje riziko elektrického úderu. ném výbuchem, v kterém se nachází hořlavé tekuti- d) Nepoužívejte kabel k jiné- mu účelu, jako je nošení...
  • Page 110 3) BEZPEČNOST OSOB: nástroj zapnete. Nářadí anebo klíč, který se nachází v a) Buďte pozorní, dbejte na otáčející se části nástroje, může to, co děláte a pusťte se vést k poraněním. e) Vyvarujte se abnormální- s elektrickým nástrojem rozumně do práce. Nepo- mu držení...
  • Page 111 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘO- e) Údržbu elektrického nářa- VÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁ- dí a používaného nástroje provádějte s maximální STROJE: pečlivostí. Kontrolujte, a) Nepřetěžujte tento nástroj. jestli pohyblivé díly bez- Použijte pro svoji práci vadně fungují a neváznou, elektrické nářadí, určené jestli jsou části zlomené...
  • Page 112 něte vodou. Když se tato kontrolu elektrického nářadí v tekutina dostane do očí, neočekávaných situacích. přídavně vyhledejte lékař- 5) Pečlivé zacházeni s aku- skou pomoc. Uniknutá teku- tina může vést k podrážděním mulátorovými nástroji a jejich používání pokožky anebo k popáleninám. e) Nepoužívejte poškozené...
  • Page 113: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    údržbu. Veškerá údržba vodu k obsluze Vašeho akumulátoru a Vaší na- akumulátorů by měla být pro- bíječky série Parkside váděna pouze výrobcem nebo X 20 V Team. Podrobný autorizovanými servisními stře- popis procesu nabíjení disky.
  • Page 114: Zbývající Rizika

    • Používejte pouze nepoškozené, Zbývající rizika bezvadné pilové listy. Ohnuté I když toto elektrické nářadí obslu- nebo neostré pilové listy se mo- hou zlomit, negativně ovlivnit hujete v souladu s předpisy, stále řez nebo způsobit zpětný ráz. existují zbývající rizika. V souvis- •...
  • Page 115: Demontáž/Montáž Ochranného Krytu

    Demontáž/montáž 2. Ke vložení akumulátoru (22) zasuňte akumulátor (22) podél vodicí lišty do ochranného krytu přístroje. Tento slyšitelně zaklapne. Montáž ochranného krytu Akumulátor vložte teprve 1. Zatlačte oba držáky ochranného krytu tehdy, až když je akumuláto- (15) do vyhloubenin na krytu přístroje. rový...
  • Page 116: Montáž/Výměna Pilového Listu

    Demontáž pilového listu 1. Popřípadě vyjměte akumulátor (22) z přístroje. 2. Zasuňte akumulátor (22) do nabíjecí 1. Otočte svěrací páku (27) dle možnosti prohloubeniny v nabíječce (24). co nejvíce doleva a přidržte ji v této 3. Nabíječku (24) zapojte do síťové zá- poloze.
  • Page 117: Zapnutí A Vypnutí

    Dbejte na to, aby okolní 0 - žádný zdvih teplota během práce nepře- 1 - mírný zdvih kročila 50 °C a neklesla pod 2 - střední zdvih -20 °C. 3 - silný zdvih Zapnutí a vypnutí Optimální sílu zdvihu lze určit praktickým pokusem, přičemž platí následující dopo- Zapínačem/vypínačem (2) můžete plynule ručení: regulovat rychlost.
  • Page 118: Zapnutí/Vypnutí Funkce Odfoukávání Prachu

    Sací hadici vysavače můžete pří- • Vyčkejte, dokud přístroj nedosáhne své padně připojit k přístroji přímo a plné rychlosti. • Nasaďte základní desku (5) na obro- bez adaptéru. bek. Zapnutí/vypnutí funkce • Pomalu pohybujte přístrojem podél vy- odfoukávání prachu značené čáry a pevně přitlačte základ- ní...
  • Page 119: Údržba

    Odklízení a ochrana Údržba okolí Přístroj je bezúdržbový. Vyjměte akumulátor z nástroje a přiveďte Skladování nástroj, akumulátor, příslušenství a obal k recyklaci odpovídající životnímu prostředí. • Vždy skladujte přístroje a příslušenství: Přístroje nepatří do domovního od- - suché. - čisté. padu. - chráněné před prachem. - mimo dosah dětí.
  • Page 120: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad V případě nehody nebo provozní poruchy akumulátor ihned vyjměte z přístroje! Nedodržení může vést k pořezání. Možné příčiny Odstranění závad Problém Vložte akumulátor ( (dodržujte samostatný návod k Akumulátor není vložený obsluze pro akumulátor a nabí- ječku) Přístroj nestartuje Nabijte akumulátor ( 22) (viz Vybitý...
  • Page 121: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např pilové listy), nebo V případě...
  • Page 122: Opravna

    Service-Center čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Servis Česko vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Tel.: 800143873 s přijetím a dodatečnými náklady, E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 326382_1904 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která...
  • Page 123: Obsah Úvod

    Obsah Úvod........123 Skladovanie ......137 Používanie podľa určenia ..124 Odstránenie a ochrana Všeobecný popis ...... 124 životného prostredia ....137 Náhradné diely/Príslušenstvo .. 138 Objem dodávky ......124 Zisťovanie závad ..... 139 Opis funkcie .........124 Prehľad ........124 Záruka ........140 Technické...
  • Page 124: Používanie Podľa Určenia

    Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a paralelné vedenie. môže sa prevádzkovať s akumulátormi Západky pre šikmé uhly umožňujú presnú série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú prácu. nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uve- X 20 V TEAM. dená v nasledujúcich popisoch. Prehľad Všeobecný popis Obrázky najdôležitejších funkč-...
  • Page 125: Technické Údaje

    Vstupné napätie ..230-240 V~, 50 Hz Akumulátorová dierovacia píla s vý- Výstupné napätie ..... 21,5 V Výstupný prúd........2,4 A kyvným zdvihom ..PSTDA 20-Li B3 Zabezpečenie prístroja ....T3.15A Menovité vstupné napätie .... 20 V Otáčky naprázdno n ..0 – 2700 min Trieda ochrany .........
  • Page 126: Bezpečnostné Pokyny

    Symboly a grafické znaky nástroje VÝSTRAHA! Prečítajte Symboly v návode: si všetky bezpečnostné Tento prístroj je súčasťou pokyny, pokyny, ilu- Parkside X 20 V TEAM strácie a technické úda- je, ktorými je opatrené Pozorne si prečítajte návod toto elektrické náradie. Zanedbanie dodržiavania na obsluhu. bezpečnostných pokynov a nariadení...
  • Page 127 2) Elektrická bezpečnosť: požiar a/alebo ťažké pora- nenia. a) Prípojná zástrčka elektrického Všetky bezpečnostné pokyny a nástroja sa musí hodiť do zásuv- nariadenia si uschovajte pre bu- ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym dúcnosť. spôsobom zmeniť. Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky v Pojem „elektrický...
  • Page 128 vacie káble, ktoré sú vhodné prúdom, než ho zdvihnete alebo aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie nesiete. Keď pri nosení elek- predlžovacieho kábla vhodného trického nástroja držíte prst na pre vonkajšiu oblasť, zmenšuje spínači alebo keď tento nástroj riziko elektrického úderu. v zapnutom stave pripojíte na f) Keď...
  • Page 129 h) Neuspokojujte sa s falošnou d) Uložte nepoužívanú elektric- bezpečnosťou a nepovznášajte ký nástroj mimo dosahu detí. sa nad bezpečnostné predpi- Neprenechávajte používanie sy pre elektrické náradie, aj tejto píly osobám, ktoré nie sú keď ste s elektrickým náradím oboznámené s týmto nástrojom oboznámený...
  • Page 130 h) Držadlá a úchopné plochy Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri udržiavajte suché, čisté a bez náhodnom kontakte opláchnite oleja a mastnôt. Klzké držadlá vodou. Keď sa táto tekutina dostane do očí, prídavne vyhľa- a úchopné plochy neumožňujú dajte lekársku pomoc. Uniknutá bezpečné...
  • Page 131: Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny

    Týmto sa zaistí to, slušenstvo, ktoré bolo že bezpečnosť elektrického ná- odporúčané spoločnosťou radia zostane zachovaná. b) Nikdy nevykonávajte údržbu na PARKSIDE. To môže viesť k zá- poškodených akumulátoroch. sahu elektrickým prúdom alebo Všetka údržba akumulátorov požiaru. by sa mala uskutočniť prostred- Dodržiavajte bezpeč-...
  • Page 132: Zvyškové Riziká

    • Skôr než elektrické náradie • Dávajte pozor na to, aby vodia- ca pätka pri pílení bezpečne odložíte, počkajte, kým sa neza- dosadala. Spriečený pílový list staví. Vložený nástroj sa môže sa môže zlomiť alebo viesť k vzpriečiť a to vedie k strate kon- troly nad elektrickým náradím.
  • Page 133: Montáž

    výrobcu lekárskeho implan- Odobratie vodiacej pätky 1. Vytlačte vodiacu pätku (20) za zaska- tátu pred samotnou obsluhou prístroja. kovacie výstupky (20a) zo základnej dosky (5). Montáž 2. Vytiahnite vodiacu pätku (20) smerom dopredu zo základnej dosky (5). Akumulátor vložte až vtedy, Vybratie/vloženie keď...
  • Page 134: Nabíjanie Akumulátora

    Nabite akumulátor (22), keď svieti 1. Otočte upínaciu páku (27) natoľ ko, už iba červená LED dióda signali- ako je to možné smerom doľava a po- držte ju pevne v tejto polohe. zácie stavu nabitia (22a). 2. Pílový list (16/17) vložte do skľučo- Nabíjanie akumulátora vadla (10).
  • Page 135: Odobratie/Upevnenie Ochrany Proti Vytrhnutiu Triesok

    2. Nastavte základnú dosku (5) na želanú Odobratie/upevnenie ochra- polohu (-45° – 45°). Je možné nastaviť ny proti vytrhnutiu triesok celkovo 6 stupňov (-45°, -22,5°, 0°, Odobratie ochrany proti vytrhnutiu 15°, 30° a 45°). triesok 3. Inbusové skrutky (7) utiahnite pevne 1.
  • Page 136: Pripojenie Externého Odsávania Prachu

    sadrokartón atď. To si avšak vyžaduje urči- Pripojenie externého tý cvik a je možné iba s krátkymi pílovými odsávania prachu listami. Odsávanie prachu sa spustí automaticky Ponorné rezy sú dovolené iba vtedy, keď pri zapnutí prístroja, keď spínač pre funk- šikmý...
  • Page 137: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba • Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) vyberte akumulátor z prístroja Vypnite prístroj a pred všet- (zohľadnite samostatný návod na obslu- hu pre akumulátor a nabíjačku. kými prácami vyberte aku- mulátor z prístroja. • Optimálna teplota ložiska pre akumulá- tor a prístroj činí...
  • Page 138: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 141). Položka Označenie Obj. číslo. Pílový list na drevo 13800406 Pílový...
  • Page 139: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad V prípade nehody alebo poruchy zariadenia ihneď vyberte z neho akumulátor! Nedodržanie by mohlo spôsobiť rezné poranenia. Možná príčina Problém Odstránenie závady Vložte batériu ( 22) (zohľadni- 22) nie je vložená Batéria ( te samostatný návod pre akumu- látor a nabíjačku) Nabite batériu ( 22) (pozri „Vybratie/vloženie akumuláto-...
  • Page 140: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo vý- máte právo ho reklamovať...
  • Page 141: Servisná Oprava

    Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 326382_1904 la, zaslať...
  • Page 142: Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Pendelhubstichsäge Modell: PSTDA 20-Li B3 Seriennummer 201911000001 - 201912091562 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 143: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Jigsaw PSTDA 20-Li B3 series Serial number 201911000001 - 201912091562 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Page 144: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Scie sauteuse pendulaire sans fil de construction PSTDA 20-Li B3 Numéro de série 201911000001 - 201912091562 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Page 145: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-pendelslagdecoupeerzaag bouwserie PSTDA 20-Li B3 Serienummer 201911000001 - 201912091562 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 146: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wyrzynarka Seriia produkcyjna PSTDA 20-Li B3 Numer seryjny 201911000001 - 201912091562 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 147: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku přímočará pila konstrukční řady PSTDA 20-Li B3 Pořadové číslo 201911000001 - 201912091562 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Page 148: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku priamočiara píla konštrukčnej rady PSTDA 20-Li B3 Poradové číslo 201911000001 - 201912091562 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Page 149: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov...
  • Page 150 16/17...
  • Page 152 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 11/2019 Ident.-No.: 72036795112019-8 IAN 326382_1904...

This manual is also suitable for:

326382 1904

Table of Contents