Download Print this page
Parkside PSTDA 20-Li B3 Translation Of The Original Instructions

Parkside PSTDA 20-Li B3 Translation Of The Original Instructions

Cordless jigsaw 20v

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Cordless Jigsaw 20V PSTDA 20-Li B3
Cordless Jigsaw 20V
Translation of the original instructions
Aku ubodna testera 20 V
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Акумулаторен махален прободен
трион 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Akku-Pendelhubstichsäge 20 V
Originalbetriebsanleitung
IAN 373419_2104
Aku njišuća ubodna pila 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Ferăstrău pendular cu
acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενη σέγα
ταλάντωσης 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PSTDA 20-Li B3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PSTDA 20-Li B3

  • Page 1 Cordless Jigsaw 20V PSTDA 20-Li B3 Cordless Jigsaw 20V Aku njišuća ubodna pila 20 V Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa za uporabu Aku ubodna testera 20 V Ferăstrău pendular cu Prevod originalnog uputstva za upotrebu acumulator 20 V Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite stranu sa uređajima i u sledećem koraku upoznajte se sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă...
  • Page 4: Table Of Contents

    Content Storage ........15 Introduction ......... 4 Disposal and protection of the Proper use ........4 environment ......16 General description ...... 5 Replacement parts/Accessories .. 16 Extent of the delivery ......5 Trouble shooting ......17 Description of functions ......5 Guarantee .........
  • Page 5: General Description

    The cordless sabre saw has a pendulum use will invalidate the guarantee. stroke device, a work light and a parallel The device is part of the Parkside guide. X 20 V TEAM series and can be oper- The notches for mitre angles allow you to ated using Parkside X 20 V TEAM series...
  • Page 6: Technical Data

    For this purpose all The device is part of the Parkside X 20 V parts of the operating cycle have to TEAM series and can be operated with be considered (for example, times...
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety instructions have been provided with this power tool. Omissions in the Ensure that the safety instructions are ob- compliance with safety directions served when operating the trimmer. and instructions can cause electrical shock, fi re and/or severe injuries. Symbols and icons Retain all safety directions and in- Symbols on the trimmer: structions for future use.
  • Page 8 c) Do not expose power tools to power source and/or battery pack, picking up or carrying the rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the tool. Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising pow- risk of electric shock.
  • Page 9 b) Do not use the power tool if the grease. Slippery handles and grip surfaces do not permit safe operation switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be and control over the power tool in un- controlled with the switch is dangerous expected situations.
  • Page 10: Additional Safety Instructions

    • Secure the workpiece. A workpiece your battery and charger from that is retained with clamping appli- the Parkside X 20 V Team se- ances or a vice is held more securely than with your hand.
  • Page 11: Residual Risks

    • Wait until the power tool has stopped cover (15) into the recesses on the ap- before placing it down. The attachment pliance housing. The protective cover tools can jam and lead to a loss of con- (15) locks into place. trol over the power tool.
  • Page 12: Checking The Charge Status Of The Rechargeable Battery

    Only insert the battery once 1. Remove the battery (22) from the ap- the battery-operated tool is pliance, as necessary (see „Removing/ fully ready for use. inserting the battery“). 2. Insert the battery (22) in the charging Checking the compartment of the battery charger charge status of the (24).
  • Page 13: Removing/Attaching The Parallel Guide

    Operation Be sure to always use the correct saw blade for the material. Switch off the device and re- Removing the saw blade move the battery before car- rying out any maintenance 1. Hold the saw blade fi rmly (16/17). work.
  • Page 14: Alignment Adapter

    Alignment adapter Connecting external dust extraction With the alignment adapter (27), you can better align with the drawn cutting lines. Dust extraction starts automatically when switching on the device if the switch for the The alignment adapter can only be dust blower function (6) is set to position used with a mounted slide shoe.
  • Page 15: Working Instructions

    Cleaning and Servicing plasterboard, etc. However, this requires a certain amount of practice and is possible only with short saw blades. Switch off the device and re- Plunge cuts are only allowed if the mitre move the battery before car- angle is 0°.
  • Page 16: Disposal And Protection Of The Environment

    (see the separate operating instructions Machines do not belong with do- for the battery and charger). mestic waste. • The storage temperature for the re- chargeable battery and the device is • Return the unit to a recycling centre. between 0 °C and 45 °C. Avoid ex- The plastics and metals in the unit can treme cold or heat during storage to en- be sorted and appropriately recycled.
  • Page 17: Trouble Shooting

    Trouble shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device im- mediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Corrective action Insert battery (22) (Observe the separate operating instructions Battery (22) not inserted for the rechargeable battery and charger)
  • Page 18: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 19: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk specifi...
  • Page 20: Uvod

    Sadržaj Uklanjanje/zaštita okoliša ..32 Uvod.......... 20 Namjenska uporaba ....20 Rezervni dijelovi/Pribor ..... 33 Opći opis ........21 Traženje greške......34 Opseg isporuke ......21 Garancija ........35 Opis funkcija ........21 Servis za popravke ....36 Pregled ..........21 Service-Center ......36 Tehnički podaci ......
  • Page 21: Opći Opis

    Kod obrtničke upo- podesivim uređajem za njišuće podizaje, rabe gubi se garancija. radnim svjetlom i paralelnom vodilicom. Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM Položaji za kut rezanja omogućuju preci- i može biti pogonjen baterijama Parksi- zan rad.
  • Page 22: Tehnički Podaci

    Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM 20a Ispusti za uleganje i može biti pogonjen baterijama Parkside 21 Zaštita od kidanja krhotine X 20 V TEAM serije. 22 Baterija 22a Pokazivač stanja napunjenosti Baterije serije Parkside X 20 V TEAM smi- jete puniti samo s punjačima serije Parksi-...
  • Page 23: Sigurnosne Upute

    Pojam “električni alat”, koji se koristi u Sigurnosnim uputama odnosi se na elek- Ovaj uređaj je dio serije trične alate na mrežni pogon (s mrežnim Parkside X 20 V TEAM kabelom) i na električne alate na akumula- torski pogon (bez mrežnog kabela). Pozorno pročitajte Uputu za upora-...
  • Page 24 2) ELEKTRIČNA SIGURNOST 3) SIGURNOST OSOBA a) Priključni utikač električnog ala- a) Pudite pažljivi, pazite na to, što ta mora odgovarati u utičnicu. radite i razumno krenite na po- Utikač se ni u kom slučaju ne sao električnim alatom. Nemojte koristiti električni alat, ako ste smije mijenjati.
  • Page 25 g) Ako je moguće montirati usisi- funkcija električnog alata. Prije vač i sustav za prihvat prašine, uporabe uređaja dajte oštećene potrebno ih je priključiti i isprav- dijelove na popravak. Uzrok mno- no koristiti. Uporaba usisivača može gih nesreća su loše održavani električni smanjiti izloženost prašini.
  • Page 26: Dodatne Sigurnosne Napomene

    • Ne koristite pribor koji nije pre- f) Baterije ne izlažite vatri ili vi- poručio PARKSIDE. To može dovesti sokim temperaturama. Vatra ili do strujnog udara ili požara. temperature iznad 130 °C mogu uzro- kovati eksplozije.
  • Page 27: Preostali Rizici

    • Električni alat po izratku pomičite samo a) porezotine kada je uključen. U protivnom postoji b) oštećenja sluha, ukoliko se ne nosi pri- opasnost od povratnog udara u slučaju kladna zaštita sluha. c) Zdravstvena oštećenja, koja rezultiraju zaglavljivanja alata u izratku. •...
  • Page 28: Postavljanje/Skidanje Kliznika

    Postavljanje/skidanje Stanje napunjenosti baterije prikazuje se kliznika svijetljenjem odgovarajućeg broja LED svjetala. Prilikom radova s površinama izratka osjet- 3 LED svijetle (crveno, narančasto i zeleno): ljivim na ogrebotine preporučujemo rad s kliznikom (20). Baterija napunjena 2 LED svijetle (crveno i narančasto): Postavljanje kliznika Baterija je djelomično napunjena 1.
  • Page 29: Montiranje/Zamjena Reznog Lista

    Montiranje/zamjena 4. Otpustite steznu polugu (28). reznog lista Demontaža/montaža paralelne vodilice Prilikom postavljanja reznog lista nosite zaštitne rukavice. Opasnost od ozljeda u slučaju Paralelna vodilica može biti monti- rana na obje strane uređaja. dodirivanja reznog lista. Možete koristiti samo rezne Montaža paralelne vodilice listove s T-prihvatom (jed- 1.
  • Page 30: Uključivanje I Isključivanje

    Uključivanje i Adapter za linijsko vođenje možete isključivanje koristiti samo s montiranim klizni- kom. Pomoću prekidača za uključivanje/isklju- čivanje (2) možete brzinu bezstupanjski Postavljanje adaptera za linijsko vođenje regulirati. Što dalje gurnete prekidač za uključivanje/isključivanje (2), to će veća 1. Adapter za linijsko vođenje (27) priti- snite s gornje strane na čeonu stranu biti brzina.
  • Page 31: Priključak Vanjskog Usisavanja Prašine

    Priključak vanjskog određenu uvježbanost i moguće je samo s usisavanja prašine kratkim reznim listovima. Uranjajući rezovi su dopušteni samo kada Usisavanje prašine automatski kreće prili- kut rezanja iznosi 0°. kom uključivanja uređaja, ako prekidač za 1. Postavite pilu na izradak i uključite je. puhanje prašine (6) stoji u poziciji „0“.
  • Page 32: Čišćenje

    Uklanjanje/zaštita Radove na održavanju i popravke okoliša koji nisu opisani u ovim uputama za uporabu mora obaviti naš servi- Izvadite bateriju iz uređaja prije zbrinjava- sni centar. Koristite samo originalne nja uređaja. dijelove. Uređaj, pribor i ambalažu reciklirajte na Čišćenje ekološki prihvatljiv način.
  • Page 33: Rezervni Dijelovi/Pribor

    Rezervni dijelovi/Pribor Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slučaju dodatnih pitanja se obratite ”Service-Center” (vidi stranicu 36). Pozicija Oznaka Br. narudžbe. Zaštitna hauba 91105572 Rezni list za metal 13800403 Rezni list za drvo...
  • Page 34: Traženje Greške

    Traženje greške U slučaju nesreće ili smetnje u radu odmah izvadite bateriju iz uređaja! Nepridr- žavanje može uzrokovati porezotine. Mogući uzrok Uklanjanje grešaka Problem Napunite akumulator (22) (pri- državajte se posebnih uputa za Ispraznite akumulator (22) uporabu baterije i punjača) Umetnite akumulator (22) (vidi Uređaj ne starta Akumulator (22) nije umetnut...
  • Page 35: Garancija

    Garancija Opseg garancije Uređaj je brižljivo proizveden prema stro- Poštovani kupci, gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od je savjesno ispitan. 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Garancijska usluga vrijedi za greške Vama pripadaju zakonska prava prema materijala ili proizvodnje.
  • Page 36: Servis Za Popravke

    Service-Center • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi možete poslije dogovora s našom Služ- bom za kupce, uz prilaganje dokaza Servis Hrvatska o kupnji (blagajnički račun) i podatka, Tel.: 0800 777 999 u čemu se sastoji nedostatak i kada je E-Mail: grizzly@lidl.hr nastao, bez plaćanja poštarine poslati IAN 373419_2104 na Vama priopćenu adresu servisa.
  • Page 37: Uvod

    Spisak sadržaja Skladištenje ....... 49 Zbrinjavanje / Zaštita okoliša ..49 Uvod.......... 37 Kako izjaviti reklamaciju? ..50 Namenska upotreba ....37 Rezervni delovi / Pribor ..... 50 Opšti opis ........38 GARANCIJA / GARANTNI LIST ..51 Traženje greške......53 Obim isporuke ........38 Opis funkcija ........38 Prevod originalne EZ...
  • Page 38: Opšti Opis

    Blokade za ugaone rezove omogućavaju komercijalne upotrebe garancija prestaje da važi. precizan rad. Uređaj je deo serije Parkside X 20 V TEAM Funkcija upravljačkih elemenata je navede- na u sledećim opisima. i sme da se pogoni samo akumulatorima serije Parkside X 20 V TEAM. Akumulatori smeju da se pune samo punjačima serije...
  • Page 39: Tehnički Podaci

    Postoji neophodnost da se odrede bezbednosne mere za zaštitu poslu- Uređaj je deo serije Parkside X 20 V TEAM žitelja, koje su bazirane na proceni i može da se pogoni samo akumulatorima izuzeća tokom stvarnih uslova serije Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 40: Bezbednosne Napomene

    Sačuvajte sve bezbednosne napo- Slikovne oznake na uređaju: mene i direktive za budućnost. U bezbednosnim napomenama korišten Uređaj je deo od Parkside pojam „Električni alat“ se odnosi na elek- X 20 V TEAM trične alate na struju (s mrežnim kabelom) i na akumulatorski pogonjene električne Pročitajte uputstvo za...
  • Page 41 b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i b) Izbegavajte kontakt tela sa uzemljenim površinama kao uvek zaštitne naočare. Nošenje što su cevi, radijatori, šporeti i lične zaštitne opreme kao što su maska frižideri. Postoji povećana opasnost protiv prašine, bezbednosne cipele od električnog udara, kada je Vaše telo koje ne klize, zaštitni šlem ili zaštita slu- ha, ovisno o vrsti i primene električnog uzemljeno.
  • Page 42 vila za električne alate, niti ako popravku. Uzrok mnogih nesreća su loše održavani električni alati. ste posle mnogostrke upotrebe već upoznati sa električnim ala- f) Održavajte oštrinu i čistoću re- tom. Nepažljivo rukovanje u deliću znih alata. Pažljivo održavani alati sekunde može da dovede do teških za rezanje s oštrim reznim ivicama se ređe zaglavljuju i lakše se vode.
  • Page 43: Dodatne Bezbednosne Napomene

    • Ne koristite pribor, koji fi rma mogu da izazovu eksploziju. g) Poštujte sva uputstva za punje- PARKSIDE nije preporučila. To može da dovede do električnog udara nje i nikada ne punite akumula- ili požara.
  • Page 44: Preostali Rizici

    sa izgradnjom i izvedbom ovog električ- postoji opasnost od povratnog udara, kada se alat zaglavi u predmetu obra- nog alata: a) Posekotine • Vodite računa da osnovna ploča stabil- b) Oštećenja sluha, ako ne nosite podob- no naleže prilikom sečenja. Iskrivljen nu zaštitu za sluh.
  • Page 45: Postavljanje/Skidanje Klizne Papuče

    Demontaža zaštitnog poklopca Provera stanja napunje- 2. Lagano razdvojite oba držača zaštit- nosti akumulatora nog poklopca (15) pritiskanjem. 3. Svucite zaštitni poklopac (15) prema Indikator stanja napunjenosti (22a) prika- napred. zuje stanje napunjenosti akumulatora (22). Postavljanje/skidanje Pritisnite taster za indikator stanja napunje- klizne papuče nosti (22a) na akumulatoru.
  • Page 46: Montaža/Zamena Lista Testere

    Demontaža lista testere 2. Gurnite akumulator (22) u otvor za pu- njenje na punjaču (24). 3. Priključite punjač (24) na utičnicu. 1. Čvrsto držite list testere (16/17). 4. Nakon uspešnog postupka punjenja, 2. Okrenite steznu polugu (28) ulevo do kraja i držite je u tom položaju. odvojite punjač...
  • Page 47: Rukovanje

    Rukovanje Maksimalni ugaoni rez može da se podesi na obe strane samo kada je Isključite uređaj i pre svih ra- zaštitnu poklopac podignut (15) ili uklonjen (vidi „Montaža/demonta- dova, izvadite akumulator iz uređaja. ža zaštitnog poklopca“. Vodite računa da prilikom Adapter linijske izvođenja radova, tempera- vodilice...
  • Page 48: Priključak Eksternog Usisavanja Prašine

    Uključivanje/ • Fine i čiste ivice reza ćete ostvariti isključivanje funkcije slabim ili malim oscilujućim kretanjem izduvavanja prašine (stepen 1 ili 0). • Za tanki materijal, tvrdi materijal (npr. čelik) i ugaoni rez koristite takođe ste- 1. Da biste uključili funkciju izduvavanja prašine, gurnite prekidač...
  • Page 49: Čišćenje I Održavanje

    Održavanje • Sačekajte da uređaj ostvari punu brzi- • Stavite osnovnu ploču (5) na radni Uređaj ne zahteva održavanje. predmet. Skladištenje • Polako pomerajte uređaj duž unapred nacrtane linije i pritom čvrsto pritisnite osnovnu ploču na radni predmet. • Čuvajte uređaj i delove pribora uvek: •...
  • Page 50: Kako Izjaviti Reklamaciju

    Kako izjaviti reklamaciju? Molimo Vas: da pozovete korisnički servis: • 0800-300-180 pošaljete e-mail na: grizzly@lidl.rs • posetite najbližu Lidl prodavnicu. • Da bismo osigurali najbržu asistenciju, mo- limo da sačuvate fi skalni račun i date ga na uvid prilikom izjavljivanja reklamacije. Rezervni delovi / Pribor Rezervni delovi i pribor stoje na raspolaganju na stranici www.grizzlytools.shop...
  • Page 51: Garancija / Garantni List

    GARANCIJA / GARANTNI LIST Poštovani kupci, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za ne- saobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
  • Page 52 7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je uređaj korišćen u profesionalne svrhe. Aku ubodna testera Naziv proizvoda: PSTDA 20-Li B3 Model: IAN 373419_2104 / 000001 - 303806 IAN/Serijski broj: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20...
  • Page 53: Traženje Greške

    Traženje greške U slučaju nesreće ili smetnje u pogonu odmah izvadite bateriju iz uređaja! Nepo- štivanje može da dovede do posekotina. Mogući uzrok Otklanjanje greške Problem Bateriju (22) napunite (poštujte Baterija (22) ispražnjena zasebno uputstvo za upotrebu akumulatora i punjača) Bateriju (22) umetnite (vidi „Va- Uređaj se ne po- Baterija (22) nije umetnuta...
  • Page 54: Cuprins Introducere

    Cuprins Curăţarea și întreținerea .... 66 Introducere ........ 54 Utilizarea prevăzută ....55 Curăţarea ........67 Descriere generală ..... 55 Întreținerea ........67 Inventar de livrare ......55 Depozitare ......... 67 Reciclare/Protecţia mediului ..67 Descrierea funcționării .....55 Prezentare generală ......55 Piese de schimb ......68 Identifi...
  • Page 55: Utilizarea Prevăzută

    X 20 V TEAM. Încărcarea acumulatoarelor o lumină de lucru și un ghidaj paralel. este permisă numai cu încărcătoare care Opritoarele pentru unghiul de îmbinare în fac parte din seria Parkside X 20 V TEAM. colț facilitează un mod de lucru precis. Informaţii despre funcţionarea elementelor Descriere generală...
  • Page 56: Date Tehnice

    20 Sabot alunecător 20a Proeminență clichet Aparatul face parte din seria Parkside 21 Protecție împotriva ruperii părții X 20 V TEAM și poate fi exploatat cu acumulatoarele din seria Parkside X 20 V superioare a materialului 22 Acumulator TEAM. 22a Indicator stare încărcare Încărcarea acumulatoarelor din seria Park-...
  • Page 57: Instrucţiuni De Siguranţă

    șoc electric, incendiu și/sau lezi- Acest aparat face parte din uni grave. seria Parkside X 20 V TEAM Toate instrucţiunile de siguranţă și ghidurile trebuie menţinute în bună Citiţi manualul de operare! stare, pentru a putea fi oricând ac- Dispozitivele electrice nu trebuie cesate.
  • Page 58 1) SIGURANŢA LA LOCUL DE menţinut departe de sursele de căldură, MUNCĂ: uleiuri, margini scuţite sau componente mobile. Cablurile deteriorate sau încur- a) Menţineţi curăţenia și o bună cate măresc riscul de șoc electric. iluminare a locului de muncă. e) Atunci când folosiţi utilajul elec- tric în aer liber, utilizaţi numai Dezordinea sau locurile neiluminate pot cauza accidente de muncă.
  • Page 59 tâi că acesta este deconectat. 4) UTILIZAREA ȘI TRATAMENTUL Menţinerea degetului pe comutator sau SCULEI ELECTRICE: conectarea utilajului pornit la sursa de a) Nu supra-sollicitaţi aparatul. Fo- alimentare cu curent, în timp ce trageţi losiţi doar utilajul electric special utilajul electric/ţineţi degetul, sunt acţi- dedicat activităţii Dvs.
  • Page 60 d) În caz de utilizare incorectă, din strumentele de tăiere corespunzător în- grijite și cu margini ascuţite se blochea- baterie se poate scurge lichid. Evitați contactul cu acesta. În caz ză mai rar și sunt mai ușor de operat. g) Folosiţi utilajul electric, acceso- de contact accidental, spălați cu apă.
  • Page 61: Indicaţii De Siguranţă Suplimentare

    Contactul cu de utilizare al acumulatoru- lui dumneavoastră din seria cablurile electrice poate conduce la șoc Parkside X 20 V Team. O electric și incendiu. Deteriorarea unei descriere detaliată privind conducte de gaz poate conduce la ex- procesul de încărcare și alte plozie.
  • Page 62: Riscuri Reziduale

    Riscuri reziduale Puteți rabata în sus capacul de pro- tecție montat (15) cu 90°. Chiar dacă operaţi în mod ireproșabil dis- Demontarea capacului de protecție pozitivul, există riscuri reziduale. În funcţie de designul și dotarea acestui utilaj, pot 2. Apăsați ambele suporturi ale capacului apărea următoarele riscuri: de protecție (15) ușor unul din celălalt.
  • Page 63: Verifi Caţi Nivelul De Încărcare A Bateriei

    Montaţi acumulatorul numai PLG 20 A1 PLG 20 A3 Timp de după ce scula-acumulator încărcare PDSLG 20 A1 este pregătită complet pentru (min.) utilizare. PAP 20 A1 PAP 20 A3 Verifi caţi nivelul de încărcare a bateriei 1. Scoateţi acumulatorul (22) din aparat, Indicatorul nivelului de încărcare (22a) dacă este cazul. semnalizează...
  • Page 64: Demontarea/Montarea Ghidajului Paralel

    Detașarea/atașarea trău (16/17) la faptul că spatele pân- protecției împotriva ruperii zei de ferăstrău să stea în canalul rolei suprafeței superioare a de ghidare (9). Asigurați-vă că pânza de ferăstrău (16/17) este fi xată corect materialului și dinții arată în direcția de tăiere. Detașarea protecției împotriva ru- 3.
  • Page 65: Reglarea Unghiului De Tăiere Oblică

    Reglarea unghiului de tăiere oblică Reglarea mărimii cursei 1. Slăbiți șuruburile cu gaură interioară Cu întrerupătorul cursei pendulare (8) hexagonală (7) cu ajutorul cheii hexa- puteți regla mișcarea pendulară a pânzei ferăstrăului. Pentru întrerupătorul cursei gonale interioare (18). 2. Trageţi placa de bază (5) ușor spre pendulare (8) există...
  • Page 66: Pornirea/Oprirea Funcției De Sufl Are A Prafului

    2. Conectaţi furtunul unui aspirator (nu 3. Intrați cu ferăstrăul încet într-un unghi în este inclus în livrare) la adaptorul siste- piesa de prelucrat, apoi aduceți ferăs- mului de aspirare externă (26). trăul în poziție verticală. 4. Tăiați mai departe cu ferăstrăul de-a Îndepărtarea sistemului de lungul liniei de tăiere.
  • Page 67: Curăţarea

    Reciclare/Protecţia nual de utilizare trebuie efectuate de către centrul nostru de service. mediului Utilizaţi numai piese originale. Scoateți acumulatorul din aparat înainte de Curăţarea a elimina aparatul. Eliminați aparatul, accesoriile și ambalajul la un centru de reciclare ecologică. Aparatul nu trebuie stropit cu apă...
  • Page 68: Piese De Schimb

    Piese de schimb Piese de schimb și accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop Dacă veți avea probleme cu procesul de comandă, vă rugăm să utilizați formularul de contact. Pentru întrebări suplimentare vă rugăm să vă adresați către „Service-Center“ (vezi pagina 71). Poziție Denumire Nr.
  • Page 69: Identifi Carea Defecţiunilor

    Identifi carea defecţiunilor În caz de accident sau defecțiune scoateți imediat bateria din aparat! Nerespec- tarea acestei indicații poate cauza vătămări corporale. Problemă Cauză posibilă Eliminare eroare Montaţi acumulatorul (22) (vezi Acumulatorul (22) nu este „Detașarea/montarea acumula- montat torului“) Încărcaţi acumulatorul (22) (res- pectați instrucțiunile de utilizare Acumulatorul (22) este des- Aparatul...
  • Page 70: Garanţie

    Garanţie Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu Stimată clientă, stimate client, standarde de calitate foarte înalte și este Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga- testat în detaliu înainte de livrare. ranţie, de la data achiziţiei. În cazul în care aparatul este deteriorat, Dreptul la garanţie este valabil pentru aveţi dreptul legal de a solicita compen-...
  • Page 71: Reparaţii-Service

    sau alţi furnizori speciali nu sunt acceptate. pe pagina de titlu a manualului Dvs. (jos în stânga) sau lipit, ca și adeziv, Reciclarea aparatelor stricate predate de pe partea posterioară sau inferioară a Dvs. se face în mod gratuit. aparatului. Service-Center •...
  • Page 72: Увод

    Съдържание Почистване и поддръжка ..... 84 Почистване ..........85 Увод ..........72 Поддръжка ..........85 Употреба по предназначение ..73 Съхранение ........85 Общо описание ......73 Изхвърляне/защита на околната Обем на доставката ....... 73 среда ..........85 Описание на функциите ......73 Резервни...
  • Page 73: Употреба По Предназначение

    Уредът не е подходящ за стопанска употре- риал. ба. Описание на функциите Уредът е част от серията Parkside X 20 V TEAM и може да се използва с батерии от серията Parkside X 20 V TEAM. Акумулатор- Акумулаторният прободен трион разполага ните батерии трябва да се зареждат само...
  • Page 74: Технически Данни

    20a Фиксиращи втулки 21 Защита от стружки 22 Батерия Уредът е част от серията Parkside X 20 V TEAM и може да се използва с батерии от 22a Индикатор за състоянието на за- реждане серията Parkside X 20 V TEAM.
  • Page 75: Предназначение

    надписи върху уреда: Пазете всички инструкции за безо- пасност и указания за бъдеща упо- Този уред е част от серията треба. Parkside X 20 V TEAM Използваното в инструкциите за безопас- Прочетете ръководството за об- ност понятие ,,електрически инструмент” се служване. отнася за електрически инструменти, които...
  • Page 76 1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО ляте щепсела от контакта. Дръж- МЯСТО: те кабела далече от топлина, масло, остри ръбове или движе- a) Поддържайте вашето работно щи се части на уреда. Повредените място чисто и добре осветено. или усукани кабели повишават риска от Липсата...
  • Page 77 с електрозахранването, да го 4) УПОТРЕБА И ТРЕТИРАНЕ НА вземете или носите. Ако при носене ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ИНСТРУМЕНТ: на електрическия инструмент държите a) Не претоварвайте уреда. За ва- пръста на прекъсвача или свържете шата работа използвайте само уреда към електрозахранването, когато е...
  • Page 78 ж) Използвайте електрическия ин- г) При неправилна употреба от ба- струмент, принадлежностите, терията може да изтече течност. работните инструменти и др. Избягвайте контакта с нея. При според тези указания. При това случаен контакт изплакнете с вземете предвид условията на вода. Ако течността влезе в очи- работа...
  • Page 79: Допълнителни Указания За Безопасност

    • Използвайте само неувредени, безу- • Не използвайте аксесоари, които пречни ножовки. Изкривени или изтъ- не се препоръчват от PARKSIDE. пени ножовки могат да се счупят, да Това може да доведе до токов удар или повлияят отрицателно на рязането или...
  • Page 80: Скрити Рискове

    Монтаж/Демонтаж на Сменяемият инструмент може да се за- предпазния капак клини и да доведе до загуба на контрол над електроинструмента. Монтаж на предпазния капак Скрити рискове 1. Натиснете двата държача на пред- пазния капак (15) в вдлъбнатините на Макар да обслужвате уреда съгласно корпуса...
  • Page 81: Изваждане/Поставяне На Батерията

    Изваждане/поставяне на Зареждане на батерията батерията Оставете загряла батерия да се ох- 1. За изваждане на батерията (22) от уре- лади преди зареждане. да, натиснете бутона за деблокиране (23) върху батерията и извадете бате- Заредете батерията (22), когато ос- рията (22). тане...
  • Page 82: Монтиране/Демонтиране На Успореден Водач

    Монтаж на ножа 2. Вкарайте успоредния водач (19) през отворите за вкарване (11). Уверете се, че по държача на ножа няма 3. Затегнете отново фиксиращия винт (12). трески или други остатъци от материал. Демонтиране на успореден водач 1. Завъртете затягащия лост (28) възмож- 1.
  • Page 83: Настройка На Ъгъла На Скосяване

    2. Освободете превключвателя за включ- Сваляне на линейния направляващ адаптер ване/изключване (2), за да спрете устройството. 2. Натиснете линейния направляващ адап- тер (27), за да се освободи от основата Настройка на ъгъла на (5). скосяване Настройка на силата на удара 1.
  • Page 84: Включване/Изключване На Функция За Издухване На Прах

    Свързване на външно прахоиз- Потъващи срезове не са разрешени, ако смукващо приспособление: ъгълът на скосяване е 0°. 1. Вкарайте адаптера за външно прахоиз- смукващо приспособление (26) до упор 1. Поставете триона върху детайла и го върху връзката за прахоизсмукващо включете. приспособление...
  • Page 85: Почистване

    Нека ремонтни дейности и дейности • Оптималната температура на съхра- по поддръжката, които не са опи- нение за акумулаторната батерия и сани в това ръководство, бъдат из- устройството е между 0 °C и 45 °C. вършвани от нашия сервизен център По време на съхранение избягвайте за...
  • Page 86: Резервни Части / Принадлежности

    Резервни части / Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzlytools.shop Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 89). Позиция Означение Номер за поръчка. Предпазен...
  • Page 87: Търсене На Повреди

    Търсене на повреди В случай на инцидент или повреда при работа незабавно извадете батерията от уреда! Неспазване на това указание може да причини порезни наранявания. Отстраняване на неизправ- Проблем Възможна причина ността Заредете батерията (22) (спаз- вайте отделното ръководство за Батерията...
  • Page 88: Гаранция

    Гаранция ните и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при Уважаеми клиенти, покупката трябва да се съобщи веднага за този уред получавате 3 години гаран- след разопаковането. Евентуалните ремон- ция от датата на покупката. В случай на ти...
  • Page 89: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    • Вземете артикулния номер от фабрич- Ние ще извършим безплатно изхвърлянето ната табелка. на изпратените от Вас дефектни уреди. • При възникване на функционални или Сервизно обслужване други дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосо- чения сервизен отдел. След това ще България...
  • Page 90 3. възможността да се предложи на по- (2) Потребителят не може да претендира за требителя друг начин на обезщетяване, възстановяване на заплатената сума или за който не е свързан със значителни неу- намаляване цената на стоката, когато тър- добства за него. говецът...
  • Page 91: Εισαγωγή

    Περιεχόμενα Εισαγωγή ........91 Καθαρισμός και συντήρηση ..104 Προβλεπόμενη χρήση ....92 Καθαρισμός ..........104 Γενική περιγραφή ......92 Συντήρηση ..........104 Παραδοτέα υλικά ........92 Αποθήκευση ........ 104 Περιγραφή λειτουργίας ......92 Απόσυρση/προστασία του περιβάλλοντος ......105 Επισκόπηση..........92 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....93 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ....
  • Page 92: Προβλεπόμενη Χρήση

    γελματική χρήση. λαμβάνονται. Σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης παύει να ισχύει η εγγύηση. Διαθέστε τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς Parkside τους κανονισμούς. X 20 V TEAM και λειτουργεί με συσσωρευτές Περιγραφή λειτουργίας της σειράς Parkside X 20 V TEAM. Οι συσ- σωρευτές...
  • Page 93: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    20a Προεξοχές μανδάλωσης 21 Προστατευτικό σχισίματος της σειράς Parkside X 20 V TEAM. 22 Συσσωρευτής Οι συσσωρευτές της σειράς Parkside X 20 V 22a Ένδειξη κατάστασης φόρτισης TEAM επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με συ- 23 Κουμπί απασφάλισης συσσωρευτή σκευές φόρτισης της σειράς Parkside X 20 V 24 Φορτιστής...
  • Page 94: Υποδείξεις Ασφάλειας

    ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή βαρείς Σήματα εικόνες στη συσκευή: τραυματισμούς. Η παρούσα συσκευή είναι Διατηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφα- τμήμα της σειράς Parkside λείας και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. X 20 V TEAM Η έννοια „ηλεκτρικά εργαλεία“, που χρησιμο- Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρη την...
  • Page 95 1) AΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ: καλώδιο και μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να τραβήξετε το βύ- α) Να διατηρείτε τη θέση εργασίας σμα από την πρίζα. Να προστατεύ- σας καθαρή και καλά φωτισμένη. ετε το καλώδιο από ψηλές θερμο- Σε όχι τακτικούς ή όχι καλά φωτισμένους κρασίες, λάδι, αιχμηρές...
  • Page 96 το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απε- χρήσεις. Απρόσεκτοι χειρισμοί μπορούν νεργοποιημένο πριν το συνδέσετε μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να με την παροχή ρεύματος, πριν το οδηγήσουν σε σοβαρούς τραυματισμούς. σηκώσετε και πριν το μεταφέρετε. Εάν κατά την μεταφορά του ηλεκτρικού 4) ΧΡΗΣΗ...
  • Page 97 τμήματα έχουν ζημιές που εμπο- γ) Η μπαταρία που δεν χρησιμοποιεί- δίζουν την άψογη λειτουργία του ται να βρίσκεται μακριά από συν- ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε να δετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, επισκευαστούν τα ελαττωματικά βίδες ή άλλα μεταλλικά μικροα- εξαρτήματα πριν χρησιμοποιήσετε ντικείμενα...
  • Page 98: Συμπληρωματικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    • Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα τα ή στομωμένες πριονολάμες μπορεί να οποία δεν συστήνονται από την σπάσουν, να επηρεάσουν αρνητικά την PARKSIDE. Αυτό μπορεί να προκαλέσει κοπή ή να προκαλέσουν αντεπιστροφή. ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. • Μη φρενάρετε την πριονολάμα μετά την...
  • Page 99: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Η βλάβη ενός αγωγού αερίου μπορεί να τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυ- οδηγήσει σε έκρηξη. Η διάτρηση ενός τεύματος προτού γίνει χειρισμός του αγωγού νερού προκαλεί υλική ζημιά. μηχανήματος. • Ασφαλίζετε το κατεργαζόμενο τεμάχιο. Συναρμολόγηση Ένα κατεργαζόμενο τεμάχιο που στερεώ- νεται...
  • Page 100: Αφαίρεση/Τοποθέτηση Συσσωρευτή

    2. Πιέστε τώρα τις προεξοχές μανδάλωσης 2 λυχνίες LED ανάβουν (κόκκινο και πορτοκαλί): (20a) στο πίσω μέρος του πεδίλου ολίσθη- σης πάνω στην πλάκα βάσης (5). Η μπαταρία φορτίζεται μερικώς Αφαίρεση πεδίλου ολίσθησης 1 LED ανάβει (κόκκινο): 1. Πιέστε το πέδιλο ολίσθησης (20) στις Η...
  • Page 101: Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση Παράλληλου Οδηγού

    Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού 3. Αφαιρέστε την πριονολάμα (16/17) από σε περίπτωση επαφής με την το τσοκ (10). πριονολάμα. 4. Απελευθερώστε τον μοχλό συγκράτησης (28). Μπορούν να χρησιμοποιούνται Συναρμολόγηση/ μόνο πριονολάμες με υποδοχή αποσυναρμολόγηση στελέχους σχήματος T (στέλεχος παράλληλου οδηγού εκκέντρων) όπως οι παρεχόμε- νες...
  • Page 102: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    και αφαιρέστε τον συσσωρευτή Η μέγιστη φαλτσογωνία μπορεί να από τη συσκευή. ρυθμιστεί μόνο και από τις δύο πλευ- ρές, όταν το προστατευτικό κάλυμμα Προσέχετε ώστε η θερμοκρασία (15) σηκωθεί προς τα πάνω ή απο- περιβάλλοντος κατά τη διάρ- συναρμολογηθεί (βλ. παράγραφο κεια...
  • Page 103: Σύνδεση Εξωτερικής Διάταξης Αναρρόφησης Σκόνης

    Η βέλτιστη ένταση ταλάντωσης μπορεί να 2. Αφαιρέστε τον αντάπτορα για εξωτερική προσδιοριστεί με πρακτική δοκιμή, εφαρμόζο- διάταξη αναρρόφησης σκόνης (26). ντας τις ακόλουθες συστάσεις: Μπορείτε να συνδέσετε απευθείας • Οι λεπτές και καθαρές ακμές κοπής επι- και χωρίς αντάπτορα τον εύκαμπτο τυγχάνονται...
  • Page 104: Υποδείξεις Εργασίας

    Υποδείξεις εργασίας Καθαρισμός • Στερεώστε το κατεργαζόμενο τεμάχιο. Για Η συσκευή δεν επιτρέπεται μικρά κατεργαζόμενα τεμάχια, χρησιμοποι- να ψεκάζεται με νερό ούτε να τοποθετείται σε νερό. Υπάρχει ήστε μια διάταξη στερέωσης. • Σχεδιάστε μια γραμμή για να καθορίσετε κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. την...
  • Page 105: Απόσυρση/Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Απόσυρση/προστασία του περιβάλλοντος Αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συσκευή, Ηλεκτρικές συσκευές δεν ανήκουν στα προτού την απορρίψετε. οικιακά απορρίμματα. Οδηγείτε τη συσκευή, τα αξεσουάρ και τη συσκευασία σε μια φιλική προς το περιβάλλον • Αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συ- ανακύκλωση.
  • Page 106: Ανίχνευση Βλαβών

    Ανίχνευση βλαβών Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συσκευή, προτού συντηρήσετε τη συσκευή. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Φορτίστε τον συσσωρευτή (22) Ο συσσωρευτής είναι εκφορτι- (λάβετε υπόψη τις ξεχωριστές οδη- σμένος (22) γίες λειτουργίας για τον συσσωρευ- τή...
  • Page 107: Εγγύηση

    Εγγύηση της εγγύησης επιβαρύνεστε με τις σχετικές δαπάνες. Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε εγγύη- Έκταση της εγγύησης ση 3 ετών από την ημερομηνία της αγοράς. Σε Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστηρών περίπτωση ελαττωμάτων αυτού του προϊόντος, κριτηρίων...
  • Page 108: Σέρβις Επισκευής

    σαν αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευ- σαν ογκώδη αντικείμενα, ή με άλλο ειδικό τρό- ρά. πο - δεν θα γίνονται δεκτές. • Εάν παρουσιαστούν σφάλματα λειτουργίας Την απόρριψη των ελαττωματικών σας συ- ή άλλα ελαττώματα, επικοινωνήστε πρώτα σκευών που μας στέλνετε την αναλαμβάνουμε με...
  • Page 109: Einleitung

    Inhalt Fehlersuche ......124 Einleitung ......... 109 Garantie ........125 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service ....126 Verwendung ......109 Service-Center ......126 Allgemeine Beschreibung ..110 Importeur ........ 126 Lieferumfang .........110 Original-EG- Funktionsbeschreibung ....110 Konformitätserklärung ..... 134 Übersicht ........110 Explosionszeichnung ....136 Technische Daten ......
  • Page 110: Allgemeine Beschreibung

    Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- ordnungsgemäß. satz erlischt die Garantie. Funktionsbeschreibung Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben Die Akku-Stichsäge verfügt über eine werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- Pendelhubeinrichtung, ein Arbeitslicht und geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM...
  • Page 111: Technische Daten

    19 Parallelführung Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der 20 Gleitschuh Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben 20a Rastnasen 21 Spanreißschutz werden. Akkus der Serie Parkside X 20 V TEAM 22 Akku 22a Ladezustandsanzeige dürfen nur mit Ladegeräten der Serie Park- side X 20 V TEAM geladen werden.
  • Page 112: Sicherheitshinweise

    Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bildzeichen auf dem Gerät: Das Gerät ist Teil der Serie Bewahren Sie alle Sicherheitshin- Parkside X 20 V TEAM. weise und Anweisungen für die Zukunft auf. Betriebsanleitung lesen. Der in den Sicherheitshinweisen verwende- te Begriff ,,Elek tro werk zeug” bezieht sich Elektrogeräte gehören nicht in den...
  • Page 113 zeuge erzeugen Funken, die den Staub e) Wenn Sie mit dem Elek tro- werk zeug im Freien arbeiten, oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere verwenden Sie nur Verlänge- Personen während der Benut- rungsleitungen, die auch für den zung des Elek tro werk zeuges Außenbereich geeignet sind.
  • Page 114 versorgung und/oder den Akku 4) Verwendung und Behandlung des Elek tro werk zeuges anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elek tro werk zeugs den Finger am Schal- a) Überlasten Sie das Elek tro werk- ter haben oder das Gerät eingeschaltet zeug nicht.
  • Page 115 Einsatz des Elek tro werk zeuges Schrauben oder anderen kleinen reparieren. Viele Unfälle haben ihre Metallgegenständen, die eine Ursache in schlecht gewarteten Elek tro- Überbrückung der Kontakte ver- werk zeugen. ursachen könnten. Ein Kurzschluss f) Halten Sie Schneidwerkzeuge zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge scharf und sauber.
  • Page 116: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie kein Zubehör unscharfe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinfl ussen oder welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu einen Rückschlag verursachen. elektrischem Schlag oder Feuer führen. • Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem...
  • Page 117: Restrisiken

    Montage zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbe- schädigung. Setzen Sie den Akku erst ein, • Sichern Sie das Werkstück. Ein mit wenn das Akku-Werkzeug Spannvorrichtungen oder Schraubstock vollständig für den Einsatz festgehaltenes Werkstück ist sicherer vorbereitet ist. gehalten als mit Ihrer Hand.
  • Page 118: Akku Entnehmen/Einsetzen

    Akku aufl aden 2. Ziehen Sie den Gleitschuh (20) nach vorne von der Bodenplatte (5) ab. Lassen Sie einen erwärmten Akku Akku entnehmen/ vor dem Laden abkühlen. einsetzen Laden Sie den Akku (22) auf, wenn 1. Zum Herausnehmen des Akkus (22) nur noch die rote LED der Ladezu- aus dem Gerät drücken Sie die Entrie- standsanzeige (22a) leuchtet.
  • Page 119: Parallelführung De-/Montieren

    Sägeblatt montieren 2. Schieben Sie die Parallelführung (19) durch die Einschuböffnungen (11). Achten Sie darauf, dass der Sägeblatthal- 3. Ziehen Sie die Feststellschrauben (12) ter frei von Splittern oder anderen Materi- wieder fest. alrückständen ist. Parallelführung demontieren 1. Drehen Sie den Klemmhebel (28) so 1.
  • Page 120: Einstellen Des Gehrungswinkels

    2. Lassen Sie den Sicherheitsschalter (1) Linienführungsadapter entnehmen wieder los. 2. Drücken Sie den Linienführungsadapter 3. Um das Gerät anzuhalten, lassen Sie (27) von der Bodenplatte (5) ab. den Ein-/Ausschalter (2) los. Einstellen der Einstellen des Hubstärke Gehrungswinkels Mit dem Pendelhubschalter (8) können Sie 1.
  • Page 121: Staubblasfunktion Ein-/Ausschalten

    Externe Staubabsaugung 1. Setzen Sie die Säge auf das Werkstück anschließen: und schalten Sie sie ein. 2. Achten Sie darauf, dass die Vorderkan- 1. Schieben Sie den Adapter zur externen Staubabsaugung (26) bis zum An- te der Bodenplatte auf der Werkstücko- berfl...
  • Page 122: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung - staubgeschützt. - außerhalb der Reichweite von Kin- Schalten Sie das Gerät aus dern. und nehmen Sie vor allen • Nehmen Sie den Akku vor einer länge- Arbeiten den Akku aus dem ren Lagerung (z.B. Überwinterung) aus Gerät.
  • Page 123: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 126). Position Bezeichnung Bestell-Nr. Schutzhaube 91105572 Metall-Sägeblatt 13800403 Holz-Sägeblatt 13800406 Parallelführung...
  • Page 124: Fehlersuche

    Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku (22) einsetzen (siehe „Akku Akku (22) nicht eingesetzt entnehmen/einsetzen“) Akku (22) laden (separate Be- Akku (22) entladen dienungsanleitung für Akku und Gerät startet nicht.
  • Page 125: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Page 126: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 373419_2104 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Page 128: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confi rm that the Cordless Jigsaw PSTDA 20-Li B3 series Serial number 000001 - 303806 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863...
  • Page 129: Prijevoriginalned Originalneriginalne Ce Izjave Originalne Poriginalnedudarnoriginalnesti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovime potvrđujemo da Aku njišuća ubodna pila PSTDA 20-Li B3 Serijski broj 000001 - 303806 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 130: Prevod Originalne Ez Izjave O Konformitetu

    Prevod originalne EZ izjave o konformitetu Ovime potvrđujemo, da Aku ubodna testera Serija proizvodnje PSTDA 20-Li B3 Broj serije: 000001 - 303806 odgovara sledećim merodavnim EU-smernicama u njihovom važećem izdanju: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 U cilju obezbeđenja podudarnosti primenjene su sledeće harmonizovane norme i naci- onalne norme i odredbe: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 131: Raducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confi rmăm, că Ferăstrău pendular, cu acumulator viiseria PSTDA 20-Li B3 numărul serial 000001 - 303806 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme...
  • Page 132: Превод На Оригиналната Ec- Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторен махален прободен трион серия PSTDA 20-Li B3 Сериен номер 000001 - 303806 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 За...
  • Page 133: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η Επαναφορτιζόμενη σέγα ταλάντωσης PSTDA 20-Li B3 Αριθμός σειράς 000001 - 303806 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Για...
  • Page 134: Original-Eg

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Pendelhubstichsäge Modell: PSTDA 20-Li B3 Seriennummer 000001 - 303806 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 136: Exploded Drawing

    Exploded Drawing • Eksplozivni crtež Detaljni crtež • Технически чертеж Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα • Explosionszeichnung...
  • Page 138 16/17...
  • Page 140 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Last Information · Stanje informacija · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 09/2021 Ident.-No.: 72036743092021-7 IAN 373419_2104...

This manual is also suitable for:

373419 2104