Summary of Contents for Crivit 100372156 437059 2304
Page 1
BIG-WHEEL-SCOOTER BIG WHEEL SCOOTER TROTTINETTE À GRANDES ROUES BIG-WHEEL-SCOOTER BIG WHEEL SCOOTER Gebrauchsanweisung Instructions for use TROTTINETTE À GRANDES ROUES BIG WHEEL STEP Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing HULAJNOGA BIGWHEEL KOLOBĚŽKA S ODPRUŽENÍM BIG WHEEL Instrukcję użytkowania Návod k použití KOLOBEŽKA PATINETE DE RUEDAS GRANDES Návod na použivanie Instrucciones de uso BIG WHEEL LØBEHJUL...
Herzlichen Glückwunsch! Dieser Artikel ist für den privaten Gebrauch im Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Außenbereich, mit einer maximalen Belastung wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich von 100 kg, konstruiert worden. Der Artikel ist vor der ersten Verwendung mit dem Artikel nicht für Sprünge geeignet.
• Verwenden Sie den Artikel nur auf geeig- Lenksäulenhöhe einstellen (Abb. C) neten Oberflächen, die eben, sauber und Die Lenksäule kann auf vier verschiedene Höhen trocken sind. Fahren Sie möglichst abseits von eingestellt werden. Der Artikel darf nur verwen- anderen Verkehrsteilnehmern. Meiden Sie det werden, wenn der Arretierknopf in eine der abschüssiges Gelände, Treppen und offene vier vorgesehenen Bohrungen eingerastet ist und...
Artikel in den Rollen nutzen sich ab. Diese Abnutzung ist von vielen Faktoren, wie zum Beispiel dem Boden, Transportzustand versetzen der Größe und des Gewichts des Benutzers, den 1. Lösen Sie den Schnellverschluss (10) an der Wetterbedingungen, dem Material der Rollen Lenksäule (3) und drücken Sie den Arretier- und von deren Härte, abhängig.
Hinweise zur Entsorgung Ansprüche aus der Garantie können nur innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des Entsorgen Sie den Artikel und die Originalkassenbelegs geltend gemacht werden. Verpackungsmaterialien entsprechend Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen- den aktuellen örtlichen Vorschriften. beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige Bewahren Sie Verpackungsmaterialien Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher (wie z.
Congratulations! Safety Information You have chosen to purchase a high-quality Danger to life! product. Familiarise yourself with the product • Never leave children with the packaging before using it for the first time. materials unsupervised. There is a risk of Read the following instructions suffocation.
Assembly Brake The product is supplied folded up in transport Adjusting the brake condition. Proceed as follows to get it ready for ATTENTION! riding: The brake must be adjusted so the back wheel moves freely when the brake Unfolding (Fig. A) lever is released and locks when engag- 1.
Maintenance Storage, cleaning Replacing the rollers (Fig. H) We recommend thoroughly cleaning and drying the product after use. Important! Remove small stones or other objects which may Please refer to chapter “Technical Data”. Rollers be stuck to the rollers. Dry wet or damp ball with a different diameter can alter the riding bearings with a clean cloth.
Page 11
Claims under this guarantee are excluded if the product has been used incorrectly, improperly, or contrary to the intended purpose, or if the provisions in the instructions for use were not observed, unless the end customer proves that a material or manufacturing defect exists that was not caused by one of the aforementioned circumstances.
Félicitations ! Cet article a été conçu pour une utilisation pri- Vous venez d’acquérir un article de grande vée en extérieur avec une charge maximale de qualité. Avant la première utilisation, familiari- 100 kg. L’article ne se prête pas aux sauts. L’ar- sez-vous avec l’article.
Page 13
• Faites toujours attention aux autres per- Régler la hauteur de la colonne de sonnes ! direction (fig. C) • N’utilisez l’article que sur des surfaces planes, La colonne de direction peut être réglée à propres et sèches. Si possible, utilisez l’article quatre hauteurs différentes.
Mettre l’article en état de Les roues s’usent au fil du temps. Cette usure dépend de nombreux facteurs, comme par transport exemple le sol, la taille et le poids de l’utilisateur, 1. Desserrez le système de verrouillage ra- les conditions météorologiques, le matériau des pide (10) de la colonne de direction (3) et roues et leur dureté.
Afin d’éviter la formation de rouille sur les Les réclamations au titre de cette garantie parties externes, graissez les roulements de l’ex- sont exclues si l’article a été utilisé de manière térieur au moyen d’un lubrifiant approprié. abusive ou inappropriée, hors du cadre de son usage ou du champ d’application prévu ou si les Conservez toujours l’article dans un lieu sec.
Page 16
Article L217-4 du Code de la Article 1648 1er alinéa du Code civil consommation L‘action résultant des vices rédhibitoires doit Le vendeur livre un bien conforme au contrat et être intentée par l‘acquéreur dans un délai de répond des défauts de conformité existant lors deux ans à...
Gefeliciteerd! Dit artikel mag niet op de openbare weg Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig gebruikt worden. Lees voor gebruik de wettelijke artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het bepalingen. eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Veiligheidstips Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig...
Page 18
• Bij continu gebruik wordt de rem heet. Raak 3. Vergrendel de stuurstang middels het vastzet- hem niet aan voordat deze afgekoeld is om ten van de snelsluiting. brandwonden te voorkomen. Aanwijzing: voor zover de snelvergrendeling • Laat uw kind het product niet zonder toezicht bij het sluiten niet goed op de stuurkolom past, gebruiken, omdat kinderen de mogelijke geva- draait u de kartelschroef stevig vast met de...
Page 19
8. Druk de stuurkolom (3) in de richting van de Na het vervangen: treeplank (14), totdat deze op zijn plaats klikt Als het wiel na het vervangen aan de zijkant (afb. F). schuurt, dient u deze niet te gebruiken! Controleer dat alle schroeven na de eerste Gebruik minuten rijden nog altijd vast zitten en niet los of losjes zitten.
De recyclingcode dient om verschillende Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de materialen voor recyclingdoeleinden te hieronder vermelde servicehotline te richten of kenmerken. De code bestaat uit een met ons per e-mail contact op te nemen. Is er recyclingsymbool voor de recyclingcyclus en sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar- een nummer dat het materiaal kenmerkt.
Gratulujemy! Niniejszy produkt jest przeznaczony do użytku Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- prywatnego na wolnym powietrzu oraz przy stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać maksymalnym obciążeniu wynoszącym 100 kg. Produkt ten nie jest przeznaczony do wykonywa- się z produktem przed jego pierwszym użyciem. Należy uważnie przeczytać...
Page 22
• Miej zawsze na względzie innych ludzi! Dostosowanie wysokości kolumny • Używaj produktu wyłącznie na odpowied- kierownicy (rys. C) nich, płaskich, czystych i suchych powierzch- Kolumnę kierownicy można ustawić na czterech niach. Jeśli to możliwe, korzystaj z produktu różnych wysokościach. Artykuł może być używa- możliwe daleko od innych uczestników ruchu ny tylko wtedy, gdy przycisk blokujący wskoczył...
Page 23
Artykuł przygotować do Kółka ulegają zużyciu. Zużycie zależne jest od wielu czynników, jak np. powierzchnia do jazdy, transportu wzrost i ciężar użytkownika, warunki atmosfe- 1. Odkręć szybkozłączkę (10) na kierownicy (3) ryczne, materiał kółek i ich twardość. i wciśnij przycisk blokujący (11) (rys. C). 1.
Uwagi odnośnie recyklingu Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza- Artykuł i materiały opakowaniowe niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy należy usunąć zgodnie z aktualnie zatem zachować oryginalny dowód zakupu! obowiązującymi miejscowymi przepisa- W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy mi.
Srdečně blahopřejeme! Bezpečnostní pokyny Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- Nebezpeči ohroženi života! bek. Před prvním použitím se prosím seznamte • Nikdy nenechte děti bez dozoru s obalovým s tímto výrobkem. materiálem. Je tu nebezpečí udušení. Pozorně si přečtete následující Nebezpečí...
Page 26
• Nedovolte, aby vaše dítě používalo výrobek Ložisko hlavy řidítek (obr. D) bez dozoru, protože děti nejsou schopny V dodaném artiklu je toto ložisko (13) již seříze- posoudit potenciální nebezpečí. né. Jestliže mají řidítka po určité době používání Zamezení věcným škodám! velkou vůli nebo je možné...
Údržba Uskladnění, čištění Výměna koleček (obr. H) Po použití artiklu doporučujeme jeho důkladné vyčištění a vysušení. Důležité! Odstraňte malé kaménky nebo jiné předměty, Dbejte na údaje v kapitole „Technická data“. které se zachytily na kolečkách. Mokrá nebo Kolečka jiného průměru mohou změnit jízdní vlhká...
Page 28
Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud vý- robek byl používán neodborně nebo nedovole- ným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného účelu určení nebo předpokládaného rozsahu používání nebo nebyla dodržena zadání v návodu k obsluze, ledaže by koncový zákazník prokázal, že existuje vada materiálu nebo došlo k chybě...
Blahoželáme! Bezpečnostné pokyny Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný Nebezpečenstvo života! výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom • Nedovoľte deťom hrať sa bez dozoru s dôkladne oboznámte. obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo Pozorne si prečítajte tento návod udusenia! na použivanie. Nebezpečenstvo poranenia! Výrobok používajte len uvedeným spôsobom a na uvedený...
Page 30
• Nenechajte Vaše dieťa používať výrobok Upozornenie: Pokiaľ rýchlouzáver pri bez dozoru, pretože deti nevedia odhadnúť zatvorení neprilieha tesne na stĺpik riadenia, potenciálne riziká. pevne dotiahnite skrutku s ryhovanou hlavou Zabránenie vecným škodám! priloženým imbusovým kľúčom. Dbajte na to, že rýchlouzáver je pred utiahnutím zaistený.
Použitie Výmena guľkových ložísk (obr. I) 1. Vymontujte koliesko (18), tak, ako je to popí- Jazdenie, brzdenie, odstavenie sané v odstavci „Výmena koliesok“. (obr. G) 2. Pomocou imbusového kľúča vyskrutkujte • Skôr ako použijete výrobok, sklopte sto- ložisko von (20). jan (16).
Page 32
Pokyny k záruke a priebehu servisu Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH súk- romným koncovým užívateľom trojročnú záruku odo dňa kúpy (záručná lehota) po splnení nasledovných podmienok. Záruka platí len na chyby materiálu a spracovania.
¡Enhorabuena! Indicaciones de seguridad Con su compra se ha decidido por un artículo ¡Peligro de muerte! de gran calidad. Familiarícese con el artículo • No deje jamás a los niños sin vigilancia con antes de usarlo por primera vez. el material de embalaje. Peligro de asfixia. Para ello, lea detenidamente las ¡Peligro de lesiones! siguientes instrucciones de uso.
• Nunca circule de noche ni con condiciones 2. Tire de la columna de dirección hacia arriba de mala visibilidad. hasta que el botón de bloqueo (11) encaje en • El freno se calienta por el uso continuo. Para uno de los cuatro orificios (12). evitar quemaduras, no lo toque hasta que se 3.
7. Tire de la palanca de seguridad (1) hacia Tras el cambio: arriba y manténgala sujeta (Fig. F). Tire de la Si después de cambiar las ruedas, estas se palanca (2) hacia arriba y suelte entonces la deslizan hacia los lados, ¡no las use! palanca de seguridad (1).
Indicaciones para la Las demandas derivadas de la garantía sólo podrán presentarse dentro del periodo de eliminación garantía exhibiendo el comprobante de compra Elimine el artículo y los materiales de original. Le rogamos, por ello, que conserve el embalaje conforme a la correspondiente comprobante de compra original.
Hjertelig tillykke! Sikkerhedsanvisninger Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær Livsfare! produktet at kende, inden du bruger det første • Lad aldrig børn være uden opsyn med embal- gang. lagematerialet. Der er fare for kvælning. Det gør du ved at læse Fare for kvæstelser! nedenstående brugervejledning omhyggeligt.
Page 38
Bremse Undgå tingsskader! • Undgå vand, olie, huller og meget ru overfla- Indstilling af bremsekraft der. ADVARSEL! Bremsekraften skal indstilles sådan, Montering at baghjulet kan rotere frit, når Produktet leveres sammenklappet i transporttil- bremsearmen er sluppet, og blokeres, stand. Gå frem som følger for at gøre det klar til når bremsearmen er trukket.
Page 39
Vedligeholdelse Opbevaring, rengøring Udskiftning af hjulene (fig. H) Efter brug af artiklen anbefaler vi at rengøre og tørre den grundigt. Vigtigt! Fjern småsten eller andre genstande, der er Overhold kapitlet ”Tekniske data”. Hjul med en blevet siddende i hjulene. Tør våde eller fugtige anden diameter kan ændre køreegenskaberne kuglelejer af med en ren klud.
Page 40
Kunden skal kunne påvise, at der er tale om materiale- eller fremstillingsfejl og ikke fejl som følge af ovenstående omstændigheder. Garantien kan kun gøres gældende i garanti- perioden mod fremvisning af original kvittering. Gem derfor den originale kvittering Garantipe- rioden forlænges ikke i tilfælde af reparation i henhold til garantien, den lovpligtige garanti eller pr.
Congratulazioni! Questo articolo è stato concepito per uso priva- Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- to all’esterno, con un carico massimo di 100 kg. sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di Questo articolo non è adatto per saltare. cominciare ad utilizzarlo.
Page 42
• Prestare sempre attenzione alle altre persone! Regolazione dell’altezza del • Utilizzare l’articolo solo su una superficie piantone del manubrio (fig. C) adeguata, uniforme, pulita e asciutta. Guidare Il piantone del manubrio può essere regolato in sempre a debita distanza dagli altri utenti del- base a varie altezze.
Page 43
3. Sollevare il tappo di chiusura (6) (fig. B). 1. Allentare le viti dell’assale (17) usando le 4. Premere i tasti di arresto (7) delle manopole due chiavi a brugola (dimensione 5). ed estrarle (4) dal tubo T (8) (fig. B). 2.
Page 44
Smaltimento Dalla presente garanzia sono escluse le richieste legate a casi di utilizzo non conforme oppure di Smaltire l’articolo e i materiali della abuso dell’articolo, oppure di utilizzo avvenuto confezione nel rispetto delle attuali non nell’ambito delle condizioni previste oppure normative locali.
Szívből gratulálunk! Biztonsági utasítások Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- Eletveszely! tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a • Soha ne hagyjon gyermeket felügyelet nélkül termékkel. a csomagolóanyaggal. Fulladásveszély áll Figyelmesen olvassa el az alábbi fenn. használati útmutatót. Balesetveszély! A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a rendeltetésének megfelelően használja.
Page 46
• Ne hagyja, hogy gyermeke felügyelet nélkül Megjegyzés: Amennyiben a gyorszár a lezá- használja a terméket, mivel a gyermekek nem ráskor nem illeszkedik szorosan a kormányrúdra, tudják felmérni a potenciális veszélyeket. húzza meg a recézett fejű csavart a mellékelt Előzze meg az anyagi károkat! imbuszkulccsal.
Használat A golyóscsapágyak cseréje (I ábra) 1. Szerelje be a kereket (18) a „Kerékcsere” Hajtás, fékezés, leállítás (G ábra) részben leírtaknak megfelelően. • Hajtsa be az állványt (16) a termék haszná- 2. Emeljen ki egy csapágyat (20) egy imbusz- lata előtt. kulccsal.
Page 48
A garanciával és a szerviz lebonyolításával kapcsolatos útmutató A termék nagy gondossággal és állandó ellenőr- zés mellett készült. A DELTA-SPORT HANDELS- KONTOR GmbH privát végső felhasználóknak a vásárlás dátumától számított három év (garancia időtartama) garanciát ad erre a termékre a kö- vetkező...
Need help?
Do you have a question about the 100372156 437059 2304 and is the answer not in the manual?
Questions and answers