Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sicherheitshinweise Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschie- WARNUNG! den. Machen Sie sich vor der ersten Verwen- Erstickungsgefahr für Kinder! dung mit dem Artikel vertraut. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt Lesen Sie hierzu aufmerksam die mit dem Verpackungsmaterial oder nachfolgende Gebrauchsanwei- dem Artikel spielen.
• Bei Dauergebrauch wird die Bremse heiß. Lenksäulenhöhe einstellen Berühren Sie diese vor dem Abkühlen nicht, (Abb. C) um Verbrennungen zu vermeiden. Die Lenksäule kann auf vier verschie- • Lassen Sie Ihr Kind den Artikel nicht unbeauf- dene Höhen eingestellt werden. sichtigt benutzen, da Kinder die potenziellen Der Artikel darf nur verwendet werden, Gefahren nicht einschätzen können.
Verwendung Spannen Sie die Rolle noch einmal, um sicherzustellen, dass sie ruhig läuft und Fahren, Bremsen, Abstellen die Lager keine Geräusche machen. (Abb. F) Austausch der Kugellager • Klappen Sie den Ständer (16) ein, bevor Sie (Abb. H) den Artikel verwenden. 1.
Der Code besteht aus dem Recyclingsymbol – das den Verwertungskreislauf widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das Material kennzeichnet. Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda- tum.
Congratulations! With your purchase you have Do not let children play unsupervised decided on a high-quality product. Get to know with the packaging material or the the product before you start to use it. product. Carefully read the following Risk of injury! instructions for use.
Assembly Putting the item into transport mode (Fig. E) (The pictures can be used as examples for all item varieties) 1. Loosen the quick release (10) on the steering The item is delivered folded up in transport column (3) and press the locking knob (11). mode.
1. Loosen the axle bolts (17) with two size 5 Dispose of the products and the Allen keys. packaging in an environmentally friendly 2. Pull out the axle bolts (17) and remove the manner. wheel (18). The recycling code is used to identify 3.
Félicitations ! Vous avez acquis un produit de Consignes de sécurité haute qualité. Apprenez à connaître le produit AVERTISSEMENT ! avant sa première utilisation. Risque d’étouffement pour les enfants ! Lisez pour cela attentivement la Ne laissez pas les enfants jouer sans notice d’utilisation suivante.
• Ne laissez pas votre enfant utiliser l’article 3. Bloquez la colonne de direction (3) en sans surveillance. Les enfants ne sont en effet verrouillant le système de verrouillage rapide pas capables d’évaluer les dangers potentiels. (10). Éviter les dommages matériels ! Roulement du guidon (fig.
Entretien 5. Insérez un nouveau roulement (19). Faites tourner la roue (18), insérez l’écarteur (20), Remplacement des roues (fig. G) puis introduisez un deuxième palier (19) neuf. Important ! 6. Remontez la roue (18) comme décrit dans le Respectez les instructions du chapitre chapitre «...
Page 16
La garantie est uniquement valable pour les Article L217-5 du Code de la défauts de matériaux et de fabrication, elle perd consommation sa validité en cas de maniement incorrect ou non Le bien est conforme au contrat : conforme. Vos droits légaux, tout particulière- 1°...
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u Veiligheidstips gekozen voor een hoogwaardig product. Maak WAARSCHUWING! u daarom voor de eerste ingebruikname vertrou- Verstikkingsgevaar voor kinderen! wd met het product. Laat kinderen niet zonder toezicht met Lees hiervoor deze gebruiksaan- het verpakkingsmateriaal of het artikel wijzing aandachtig door.
• Bij langdurig gebruik verhit de rem. Raak Het artikel mag alleen worden gebruikt deze pas aan nadat ze is afgekoeld om wanneer de arrêteerknop in één van verbrandingen te voorkomen. de vier hiertoe voorziene boorgaten • Laat uw kind het artikel niet zonder toezicht is geklikt en de stuurstang vervolgens gebruiken: kinderen kunnen de mogelijke met de snelsluiting is vergrendeld!
• Als u wilt remmen, trapt u op het achterspat- De kogellagers vervangen bord (15). (afb. H) • Als u wilt parkeren, klapt u de standaard (16) 1. Verwijder de wieltjes (18) zoals beschreven in uit. het gedeelte “De wieltjes vervangen”. Plaats het artikel alleen op een vlakke onder- 2.
Opmerkingen over garantie en serviceafhandeling Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fa- bricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik.
Gratulujemy! Przez Państwa zakup wybraliście Wskazówki produkt o wysokiej jakości. Przed pierwszym bezpieczeństwa użyciem zapoznajcie się z produktem. W tym celu przeczytajcie OSTRZEŻENIE! Ryzyko uduszenia dla następującą instrukcję obsługi. dzieci! Nigdy nie pozostawiać dzieci Z produktu należy korzystać jedynie jak to z opakowaniem produktu lub produk- zostało opisane i w podanych zakresach zasto- tem bez nadzoru.
• Nie korzystać z produktu po zmroku lub przy Artykuł może być używany tylko wte- złej widoczności. dy, gdy przycisk blokujący wskoczył • Przy ciągłym użytkowaniu hamulec nagrzewa do jednego z czterech przewidzianych się. Aby uniknąć poparzeń, nie dotykać go do tego celu otworów, a kolumna kie- przed schłodzeniem.
• W celu jazdy postawić jedną nogę na po- 2. Wyjąć łożysko (19) przy użyciu klucza imbu- deście (14) i rozkołysać hulajnogę poprzez sowego. regularne odpychanie się drugą nogą. 3. Zdjąć tuleję dystansową (20) z kółka (18) • Aby zahamować, należy nadepnąć blachę i obrócić...
Wskazówki dotyczące gwarancji i obsługi serwisowej Produkt został wyprodukowany bardzo staran- nie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci ważność w przypadku niewłaściwego albo niezgodnego z przez- naczeniem użytkowania.
Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se Nikdy nenechávejte děti hrát si bez rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením do dozoru s obalovým materiálem nebo provozu se nejdříve seznamte s celým pro- s výrobkem. duktem. Nebezpečí poranění! Přečtěte si pozorně následující •...
Zamezení věcným škodám! Ložisko hlavového složení • Při používání výrobku se vyvarujte míst (obr. D) potřísněných vodou či olejem a velmi hrubých Při expedici výrobku je ložisko hlavového složení povrchů a povrchů s výtluky. (13) přednastavené. Pokud mají řídítka po určité době...
Nepoužívejte kolečka, která nelze bez Z vnější strany namažte ložiska vhodným ložis- problémů namontovat. kovým tukem, aby se zabránilo vnější korozi. Nikdy nemontujte větší kolečka, než Výrobek vždy uchovávejte na suchém místě. byla původní kolečka výrobku. Pokyny k likvidaci Kolečka se opotřebovávají. Toto opotřebení je závislé...
Srdečne Vám blahoželáme! Vašou kúpou ste sa Nenechajte deti bez dozoru sa hrať rozhodli pre vysokokvalitný produkt. Skôr než s obalovým materiálom alebo výrob- začnete produkt používať, dôkladne sa s ním kom. oboznámte. Nebezpečenstvo poranenia! K tomu si prečítajte tento návod •...
Zabránenie vecným škodám! Ložisko hlavy kormidla (obr. D) • Vyhýbajte sa vode, oleju, výtlkom a veľmi Pri dodaní má výrobok vopred nastavené drsným povrchom. ložisko hlavy kormidla (13). Ak kormidlo po určitom čase vykazuje príliš veľkú vôľu alebo sa Montáž ťažko ovláda, nechajte ložisko hlavy kormidla (13) nastaviť...
Nepoužívajte kolieska, ktoré nie je Odstráňte malé kamienky alebo iné predmety, možné bezchybne namontovať. ktoré sa za určitých okolnostiach zachytili na Nikdy neinštalujte väčšie kolieska ako kolieskach. Mokré alebo vlhké guľkové ložiská sú pôvodné kolieska výrobku. osušte čistou handričkou. Ložiská zvonku namaž- te vhodným ložiskovým tukom, aby sa zabránilo Kolieska sa opotrebovávajú.
Page 31
IAN: 307525 Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: deltasport@lidl.sk...
Need help?
Do you have a question about the AS- 5937 and is the answer not in the manual?
Questions and answers