Page 1
WIKINGERSCHACH KUBB GAME JEU D’ÉCHECS VIKINGS WIKINGERSCHACH KUBB GAME Gebrauchsanweisung Instructions for use JEU D’ÉCHECS VIKINGS KUBB-SPEL Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing SZACHY WIKINGÓW VIKINGSKÉ ŠACHY Instrukcja użytkowania Návod k použití VIKINGSKÝ ŠACH AJEDREZ VIKINGO Navod na použivanie Instrucciones de uso KONGESPIL Brugervejledning IAN 400224_2107...
Herzlichen Glückwunsch! • Achtung. Alle Verpackungs- und Befesti- Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- gungsmaterialien sind nicht Bestandteil des wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich Spielzeugs und müssen aus Sicherheitsgrün- vor der ersten Verwendung mit dem Artikel den stets entfernt werden, bevor der Artikel vertraut.
• Das erste Team steht an der Grundlinie und • Sollte es dem zweiten Team nicht gelungen versucht, die Blöcke, sogenannte Basisblöcke, sein, alle Feldblöcke umzustoßen, darf das ers- auf der gegenüberliegenden Grundlinie mit te Team in dieser Runde bis zu dem Feldblock den sechs Wurfhölzern umzustoßen.
Hinweise zur Garantie und IAN: 400224_2107 Service Deutschland Serviceabwicklung Tel.: 0800-5435111 Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter E-Mail: deltasport@lidl.de ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT Service Österreich HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End- Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab E-Mail: deltasport@lidl.at Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der Service Schweiz...
Congratulations! • Warning. None of the packaging or fastening You have chosen to purchase a high-quality materials are part of the toy itself and must be product. Familiarise yourself with the product removed for safety reasons before the product before using it for the first time. is given to children to play with.
Storage, cleaning • If the first team hits one or more of the second team’s base blocks, the second team throws When not in use, always store the product clean all of the base blocks that were overturned and dry at room temperature. Clean only with into the opponents’...
Page 9
Claims under this guarantee are excluded if the product has been used incorrectly, improperly, or contrary to the intended purpose, or if the provisions in the instructions for use were not observed, unless the end customer proves that a material or manufacturing defect exists that was not caused by one of the aforementioned circumstances.
Félicitations ! • Attention. Les matériaux d’emballage et de Vous venez d’acquérir un article de grande fixation ne font pas partie du jouet et doivent qualité. Avant la première utilisation, familiari- toujours être retirés pour des raisons de sécurité sez-vous avec l’article. avant de donner l’article aux enfants pour jouer.
Stockage, nettoyage • Si la première équipe touche un ou plusieurs blocs de base appartenant à la deuxième Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le équipe, tous les blocs de base renversés sont toujours dans un endroit sec et propre à une jetés dans la moitié...
Page 12
La garantie ne couvre pas les pièces soumises à Indépendamment de la garantie commerciale une usure normale, lesquelles doivent donc être souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de considérées comme des pièces d’usure (comme conformité du bien et des vices rédhibitoires par ex.
Page 13
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utili- sation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Gefeliciteerd! • De werpzone moet tijdens het spel vrij van Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig personen en dieren zijn. Speel het spel alleen artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het buitenshuis en zorg ervoor dat er voldoende eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Opslag, reiniging • Het eerste team zet de basisblokken, die nu veldblokken worden genoemd, weer rechtop. Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt • Als een veldblok buiten het speelveld belandt, altijd droog en schoon op kamertemperatuur. krijgt het team een tweede kans. Als het veld- Reinig alleen met water en veeg vervolgens blok nogmaals buiten het speelveld belandt, droog met een schoonmaakdoek.
Page 16
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitge- sloten als het artikel onvakkundig, verkeerd of niet in het kader van de voorziene bepaling of in het kader van het voorziene gebruiksdoeleinde gebruikt werd of indien richtlijnen in de gebruiks- aanwijzing niet in acht genomen werden, tenzij de eindklant aantoont dat er sprake is van een materiaal- of verwerkingsfout die niet op één van de hoger vermelde omstandigheden gebaseerd...
Gratulujemy! • Dzieci mogą bawić się tym produktem tylko Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- pod opieką dorosłych. stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać • Ostrzeżenie. Wszelkie materiały opakowanio- się z produktem przed jego pierwszym użyciem. we lub służące do mocowania nie stanowią Należy uważnie przeczytać...
• Każda drużyna otrzymuje wszystkie sześć • W tym momencie do gry wchodzi ponownie drewienek do rzutu w każdej rundzie. Należy pierwsza drużyna i zbiera przewrócone trzymać drewienko do rzutu za jeden koniec klocki podstawowe, aby rzucać je na połowę i rzucić...
Page 19
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa Kod materiału do recyklingu służy do ustawowych praw, w szczególności roszczeń oznaczenia różnych materiałów gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy. przeznaczonych do zwrotu do przetwór- W przypadku wymiany części lub całego arty- stwa wtórnego (recyklingu). kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata Kod składa się...
Srdečně blahopřejeme! • Na házecím poli se během hry nesmí vyskyto- Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- vat žádné osoby ani zvířata. Hrajte hru pouze bek. Před prvním použitím se prosím seznamte venku a dbejte přitom na dostatečně velký s tímto výrobkem.
Uskladnění, čistění • První tým zase postaví základní kubby, které se nyní nazývají polní kubby. Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy • Pokud se některý z polních kubbů octne mimo suchý a čistý při pokojové teplotě. Čistěte pouze herní pole, dostane tým druhou šanci. Pokud vodou a následně...
Page 22
Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud vý- robek byl používán neodborně nebo nedovole- ným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného účelu určení nebo předpokládaného rozsahu používání nebo nebyla dodržena zadání v návodu k obsluze, ledaže by koncový zákazník prokázal, že existuje vada materiálu nebo došlo k chybě...
Blahoželáme! • Upozornenie. Všetky obalové a upevňovacie Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný materiály nie sú súčasťou hračky a je potreb- výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom né ich z bezpečnostných dôvodov odstrániť dôkladne oboznámte. vždy predtým, než sa výrobok odovzdá Pozorne si prečítajte tento návod deťom na hranie.
Skladovanie, čistenie • Ak prvý tím trafí jeden alebo viac základných blokov druhého tímu, tak všetky zhodené Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy suchý základné bloky sa prehodia do polovice a čistý pri izbovej teplote. Čistite iba vodou a hracieho poľa súpera. následne utrite dosucha čistiacou handričkou.
Page 25
Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa výrobok používal neodborne alebo nesprávne, mimo určenia na používanie alebo určeného rozsahu používania alebo neboli dodržané pokyny návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový uží- vateľ preukáže, že ide o chybu materiálu alebo spracovania, ktorá...
¡Enhorabuena! • Advertencia. Los materiales de embalaje Con su compra se ha decidido por un artículo y sujeción no forman parte del juguete y, de gran calidad. Familiarícese con el artículo por motivos de seguridad, se deben retirar antes de usarlo por primera vez. antes de dar el artículo a los niños para que Para ello, lea detenidamente las jueguen.
• Si el primer equipo no le da a ningún bloque • Si un equipo derriba todos los bloques base base, le toca al segundo equipo intentar y de campo, puede lanzar hacia el rey desde derribar los bloques base contrarios. la línea base.
Page 28
La garantía tiene validez únicamente para fallos del material y fabricación. La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal, las cuales se consideran piezas de desgaste (p. ej., pilas) así como tampoco piezas frágiles como, p. ej., interruptores, baterías o piezas fabricadas en vidrio o cristal.
Page 29
Hjertelig tillykke! • Kasteområdet skal være frit for personer og Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær pro- dyr under spillet. Spil kun spillet udendørs, og duktet at kende, inden du bruger det første gang. sørg for tilstrækkelig plads omkring banen. Det gør du ved at læse nedenståen- •...
Page 30
Opbevaring, rengøring • Hvis en baneklods lander uden for banen, får teamet et ekstra forsøg. Hvis baneklodsen Opbevar altid artiklen tør og ren ved stuetem- nu igen lander uden for banen, bliver den en peratur, når den ikke er i brug. Rengør kun med strafklods og må...
Page 31
Garantien kan ikke gøres gældende, hvis varen er blevet anvendt ukorrekt eller uagtsomt eller til andre formål end det tilsigtede eller i det tilsigtede omfang. Garantien bortfalder ligeledes ved manglende overholdelse af anvisningerne i betjeningsvejledningen. Kunden skal kunne påvise, at der er tale om materiale- eller fremstil- lingsfejl og ikke fejl som følge af ovenstående omstændigheder.
Need help?
Do you have a question about the 400224 2107 and is the answer not in the manual?
Questions and answers