Crivit 499173 2204 Instructions For Use Manual
Crivit 499173 2204 Instructions For Use Manual

Crivit 499173 2204 Instructions For Use Manual

Aluminium scooter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

ALU-SCOOTER
ALUMINIUM SCOOTER
TROTTINETTE EN ALUMINIUM
ALU-SCOOTER
Gebrauchsanweisung
TROTTINETTE EN ALUMINIUM
Notice d'utilisation
HULAJNOGA ALUMINIOWA
Instrukcja użytkowania
KOLOBEŽKA
Návod na používanie
LØBEHJUL AF ALUMINIUM
Brugervejledning
ALUMÍNIUM ROLLER
Használati útmutató
ROMOBIL
Upute za uporabu
АЛУМИНИЕВА ТРОТИНЕТКА
Ръководството за използване
IAN 499173_2204
ALUMINIUM SCOOTER
Instructions for use
ALUMINIUM STEP
Gebruiksaanwijzing
HLINÍKOVÁ KOLOBĚŽKA
Návod k použití
PATINETE DE ALUMINIO
Instrucciones de uso
MONOPATTINO IN ALLUMINIO
Istruzioni d'uso
ALUMINIJASTI SKIRO
Navodilo za uporabo
TROTINETĂ DIN ALUMINIU
Instrucţiuni de utilizare
ΠΑΤΊΝΊ ΑΛΟΥΜΊΝΊΟΥ
Οδηγιεσ χρησησ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 499173 2204 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Crivit 499173 2204

  • Page 1 ALU-SCOOTER ALUMINIUM SCOOTER TROTTINETTE EN ALUMINIUM ALU-SCOOTER ALUMINIUM SCOOTER Gebrauchsanweisung Instructions for use TROTTINETTE EN ALUMINIUM ALUMINIUM STEP Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing HULAJNOGA ALUMINIOWA HLINÍKOVÁ KOLOBĚŽKA Instrukcja użytkowania Návod k použití KOLOBEŽKA PATINETE DE ALUMINIO Návod na používanie Instrucciones de uso LØBEHJUL AF ALUMINIUM MONOPATTINO IN ALLUMINIO Brugervejledning...
  • Page 3 18 19...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis/Contents/Table des matieres/Inhoudsopgave Lieferumfang ............8 Package contents ..........12 Technische Daten ..........8 Technical data ............. 12 Bestimmungsgemäße Verwendung ..... 8 Intended use ............12 Sicherheitshinweise ..........8 Safety information ..........12 Montage ..............9 Assembly ............. 13 Artikel in den Transportzustand versetzen ..9 Preparing the product for transport ....
  • Page 5 Spis treści/Obsah/Obsah/Índice Zakres dostawy ...........25 bsah balení ............29 Dane techniczne ..........25 Technické údaje ..........29 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..25 Použití dle určení ..........29 Wskazówki bezpieczeństwa ......25 Bezpečnostní pokyny .........29 Montaż ..............26 Montáž ..............30 Przygotowanie produktu do transportu ....26 Složení výrobku do stavu pro přepravu ...30 Użytkowanie ............27 Použití..............30 Konserwacja ............27...
  • Page 6 Indholdsfortegnelse/Indice/Tartalomjegyzék/Kazalo Leveringsomfang ..........41 Contenuto della fornitura ........45 Tekniske data ............41 Dati tecnici ............45 Bestemmelsesmæssig brug ........ 41 Uso conforme alla destinazione .......45 Sikkerhedsanvisninger ........41 Indicazioni di sicurezza ........45 Montering ............42 Montaggio ............46 Sætte artiklen i transporttilstand ......42 Preparazione dell’articolo per il trasporto ..46 Brug..............42 Uso...
  • Page 7 Sadržaj/Cuprins/Съдържание/Πινακας Περιεχομενων Pachet de livrare ......... 61 Opseg isporuke ..........57 Date tehnice ........61 Tehnički podaci ...........57 Destinație de utilizare ......61 Namjenska upotreba .........57 Indicații cu privire la siguranță ....61 Sigurnosne napomene ........57 Montarea ........... 62 Montaža ..............58 Pregătirea produsului pentru transport ..
  • Page 8: Lieferumfang

    Herzlichen Glückwunsch! Dieser Artikel darf nicht auf öffentlichen Straßen Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- eingesetzt werden. Informieren Sie sich vor wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich der Verwendung über die gesetzlichen Bestim- vor der ersten Verwendung mit dem Artikel mungen.
  • Page 9: Montage

    • Fahren Sie nie bei Dunkelheit oder schlechten 1. Lösen Sie den Schnellverschluss (9) an der Sichtverhältnissen. Lenksäule (3). • Bei Dauergebrauch wird die Bremse heiß. 2. Ziehen Sie die Lenksäule (3) nach oben, bis Berühren Sie diese vor dem Abkühlen nicht, der Arretierknopf (10) in eine der vier Boh- um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Page 10: Wartung

    Austausch der Kugellager • Zum Abstellen den Ständer (15) ausklappen. Der Artikel darf nur auf ebenem Untergrund (Abb. H) abgestellt werden. 1. Bauen Sie die Rollen (17), wie im Abschnitt Wartung „Austausch der Rollen“ beschrieben, aus. 2. Hebeln Sie mit einem Innensechskantschlüssel Austausch der Rollen (Abb.
  • Page 11: Hinweise Zur Garantie Und Serviceabwicklung

    Hinweise zur Garantie und IAN: 499173_2204 Kundenservice Deutschland Serviceabwicklung Tel.: 0800 5435 111 Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter E-Mail: deltasport@lidl.de ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT Service Österreich HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End- Tel.: 0800 447744 kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab E-Mail: deltasport@lidl.at Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der Service Schweiz...
  • Page 12: Package Contents

    Congratulations! Safety information You have chosen to purchase a high-quality WARNING! product. Familiarise yourself with the product Suffocation hazard for children! before using it for the first time. Do not allow children to play unsuper- Read the following instructions for vised with the packaging materials or use carefully.
  • Page 13: Assembly

    Preventing damage to the Steering head bearing (Fig. D) The steering head bearing (12) is pre-set when product! the product is supplied. After a while, if the • Avoid water, oil, potholes and very rough handlebars have too much play or become surfaces.
  • Page 14: Notes On The Guarantee And Service Handling

    Storage, cleaning Do not use wheels that cannot be in- stalled properly. We recommend that you clean and dry the Never use wheels that are larger than product thoroughly after use. the original wheels on the product. Remove small stones or other objects that may Wheels wear out.
  • Page 15 Claims under this guarantee are excluded if the product has been used incorrectly, improperly, or contrary to the intended purpose, or if the provisions in the instructions for use were not observed, unless the end customer proves that a material or manufacturing defect exists that was not caused by one of the aforementioned circumstances.
  • Page 16: Étendue De La Livraison

    Félicitations ! Consignes de sécurité Vous venez d’acquérir un article de grande AVERTISSEMENT ! qualité. Avant la première utilisation, familiari- Dangers de suffocation pour les en- sez-vous avec l’article. fants ! Pour cela, veuillez lire attentive- Ne laissez pas les enfants jouer sans ment la notice d’utilisation suivante.
  • Page 17: Montage

    • Ne roulez jamais dans l’obscurité ou dans 1. Desserrez le système de verrouillage rapide des conditions de mauvaise visibilité. (9) de la colonne de direction (3). • En cas d’utilisation prolongée, le frein devient 2. Tirez la colonne de direction (3) vers le haut chaud.
  • Page 18: Maintenance

    Remplacement des roule- • Appuyer sur la tôle de frein (14) pour freiner. • Déplier la béquille (15) pour immobiliser ments à billes (fig. H) l’article. L’article ne doit être immobilisé que 1. Démontez les roues (17), comme décrit au sur une surface plane.
  • Page 19: Indications Concernant La Garantie Et Le Service Après-Vente

    Le code de recyclage est utilisé pour Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez identifier les différents matériaux à d’abord contacter le service d’assistance retourner dans le cycle de recyclage. Ce téléphonique ci-dessous ou nous contacter par code se compose du symbole de recyclage, courrier électronique.
  • Page 20 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Page 21: Leveringsomvang

    Gefeliciteerd! Veiligheidstips Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig WAARSCHUWING! artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het Verstikkingsgevaar voor kinderen! eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Laat kinderen niet zonder toezicht Lees hiervoor de volgende geb- met het verpakkingsmateriaal of het ruiksaanwijzing zorgvuldig door.
  • Page 22: Montage

    • Gebruik het artikel niet in het donker of bij 1. Ontgrendel de snelsluiting (9) aan de stuur- slecht zicht. stang (3). • Bij langdurig gebruik verhit de rem. Raak 2. Trek de stuurstang (3) naar boven totdat de arrêteerknop (10) in één van de vier boorga- hem niet aan voordat deze afgekoeld is om brandwonden te voorkomen.
  • Page 23: Onderhoud

    Onderhoud Kogellagers vervangen (afb. H) Wieltjes vervangen (afb. G) Belangrijk! 1. Verwijder de wieltjes (17) zoals beschreven Neem het hoofdstuk “Technische in het gedeelte “Wieltjes vervangen”. gegevens” in acht. Wieltjes die een 2. Duw met behulp van een binnenzeskantsleu- andere diameter hebben, kunnen de tel een lager (18) eruit.
  • Page 24: Opmerkingen Over Garantie En Serviceafhandeling

    Opmerkingen over garantie IAN: 499173_2204 Service België en serviceafhandeling Tel.: 0800 12089 Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid E-Mail: deltasport@lidl.be en onder permanent toezicht geproduceerd. De Service Nederland firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH Tel.: 0800 0249630 verleent particuliere eindklanten op dit artikel drie E-Mail: deltasport@lidl.nl jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop (garantietermijn) en dit op grond van de...
  • Page 25: Zakres Dostawy

    Gratulujemy! Niniejszy produkt jest przeznaczony do użytku Decydując się na ten produkt, otrzymują Państ- prywatnego na wolnym powietrzu oraz przy wo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać maksymalnym obciążeniu wynoszącym 100 kg. się z produktem przed jego pierwszym użyciem. Produkt ten nie jest przeznaczony do wykonywa- Należy uważnie przeczytać...
  • Page 26: Montaż

    Montaż uchwytów (rys. B) Niebezpieczeństwo zmiażdże- nia palców! 1. Wyjąć uchwyty (4) z punktów mocowa- nia (5). • Przy rozkładaniu i składaniu produktu 2. Wcisnąć przyciski blokujące (6) na uchwy- uważać na miejsca grożące zgnieceniem tach (4) i wsunąć uchwyty (4) po obu lub przecięciem.
  • Page 27: Użytkowanie

    5. Przesunąć dolną dźwignię zabezpieczającą Po wymianie: (1) do góry i przytrzymać. Jeśli po wymianie kółko ściera się Przesunąć dźwignię (2) do góry, następnie na bocznej stronie, należy zaprzestać puścić dźwignię zabezpieczającą (1). użytkowania produktu! 6. Docisnąć kierownicę (3), przesuwając ją Po pierwszych kilku minutach jazdy w kierunku podestu (13) do momentu charak- należy upewnić...
  • Page 28: Uwagi Odnośnie Recyklingu

    Uwagi odnośnie recyklingu Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza- Artykuł i materiały opakowaniowe niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy należy usunąć zgodnie z aktualnie zatem zachować oryginalny dowód zakupu! obowiązującymi miejscowymi przepisa- W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy mi.
  • Page 29: Bsah Balení

    Srdečně blahopřejeme! Bezpečnostní pokyny Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní VÝSTRAHA! výrobek. Před prvním použitím se prosím Dětem hrozí nebezpečí udušení! seznamte s tímto výrobkem. Nikdy nenechávejte děti hrát si bez Pozorně si přečtete následující dozoru s balicím materiálem nebo návod k použití.
  • Page 30: Montáž

    • Při trvalém používání se zahřívá brzda. Před Ložisko hlavového složení vychladnutím se jí nedotýkejte, abyste se vy- (obr. D) hnuli popálení. Při expedici výrobku je ložisko hlavového • Nedovolte, aby vaše dítě používalo výrobek složení (12) přednastavené. Pokud mají řídítka bez dozoru, protože děti nejsou schopny po určité...
  • Page 31: Výměna Kuličkových Ložisek

    Uskladnění, čištění Nepoužívejte kolečka, která nelze bez problémů namontovat. Po použití doporučujeme výrobek důkladně Nikdy nemontujte větší kolečka, než vyčistit a vysušit. byla původní kolečka výrobku. Odstraňte malé kamínky nebo jiné předměty, Kolečka se opotřebovávají. Toto opotřebení které eventuálně uvízly na kolečkách. Mokrá je závislé...
  • Page 32 Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud vý- robek byl používán neodborně nebo nedovole- ným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného účelu určení nebo předpokládaného rozsahu používání nebo nebyla dodržena zadání v návodu k obsluze, ledaže by koncový zákazník prokázal, že existuje vada materiálu nebo došlo k chybě...
  • Page 33: Rozsah Dodávky

    Blahoželáme! Bezpečnostné pokyny Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný VAROVANIE! výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom Nebezpečenstvo udusenia detí! dôkladne oboznámte. Nenechajte deti bez dozoru sa hrať Pozorne si prečítajte tento návod s obalovým materiálom alebo výrob- na použivanie. kom.
  • Page 34: Montáž

    • Brzda je pri trvalom používaní horúca. Pred 2. Stĺpik kormidla (3) ťahajte smerom nahor, vychladnutím sa jej nedotýkajte, aby ste sa kým blokovacie tlačidlo (10) zapadne do vyhli popáleniu. jedného zo štyroch otvorov (11). • Nenechajte svoje dieťa používať výrobok 3.
  • Page 35: Údržba

    Údržba 5. Vtlačte nové ložisko (18). Koliesko pretočte (17), nasaďte dištančný držiak (19) a potom Výmena koliesok (obr. G) vtlačte druhé nové ložisko (18). Dôležité! 6. Opäť upevnite koliesko (17), ako je to opísa- Dodržujte kapitolu „Technické úda- né v odseku „Výmena koliesok“. je“.
  • Page 36 Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa výrobok používal neodborne alebo nesprávne, mimo určenia na používanie alebo určeného rozsahu používania alebo neboli dodržané pokyny návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový uží- vateľ preukáže, že ide o chybu materiálu alebo spracovania, ktorá...
  • Page 37: Alcance De Suministro

    ¡Enhorabuena! Indicaciones de seguridad Con su compra se ha decidido por un artículo ¡ADVERTENCIA! de gran calidad. Familiarícese con el artículo ¡Peligro de asfixia para los niños! antes de usarlo por primera vez. No deje a los niños jugar sin supervi- Para ello, lea detenidamente las sión con el artículo ni con el material de siguientes instrucciones de uso.
  • Page 38: Montaje

    • Nunca circule de noche ni con condiciones 1. Suelte el cierre rápido (9) de la columna de de mala visibilidad. dirección (3). • El freno se calienta en caso de uso continuo. 2. Tire de la columna de dirección (3) hacia Para evitar quemaduras, no lo toque hasta arriba hasta que el botón de bloqueo (10) que se enfríe.
  • Page 39: Mantenimiento

    Reemplazo de los • Para estacionar, abata el soporte (15). El artículo solo se debe estacionar en una rodamientos (Fig. H) superficie plana. 1. Desmonte las ruedas (17) como se describe Mantenimiento en el apartado «Reemplazo de las ruedas». 2. Extraiga un rodamiento (18) haciendo palan- Reemplazo de las ruedas ca con una llave hexagonal.
  • Page 40: Indicaciones Relativas A La Garantía Y La Gestión De Servicios

    El código de reciclaje se emplea para Por favor, dirija sus quejas primero a la línea señalizar los diferentes materiales para telefónica del servicio de atención al cliente que su retorno al ciclo de reciclaje. El código se indica a continuación o póngase en contacto se compone de un símbolo de reciclaje para el con nosotros por correo electrónico.
  • Page 41: Leveringsomfang

    Hjertelig tillykke! Sikkerhedsanvisninger Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær ADVARSEL! produktet at kende, inden du bruger det første Kvælningsfare for børn! gang. Lad ikke børn lege med emballagema- Det gør du ved at læse nedenstående terialet eller artiklen uden opsyn. brugervejledning omhyggeligt.
  • Page 42: Montering

    Sætte artiklen i transporttil- Undgå tingsskader! • Undgå vand, olie, huller og meget ru overfla- stand (fig. E) der. 1. Løsn lynlukningen (9) på styrpinden (3), og Montering tryk på låseknappen (10). 2. Skub styrpinden (3) helt ned, og fastgør (Billeder er eksempler for alle artikel- lynlukningen (9).
  • Page 43: Udskiftning Af Kuglelejer

    Henvisninger vedr. 1. Løsn akselskruerne (16) med to unbrakonøg- ler størrelse 5. bortskaffelse 2. Træk akselskruerne (16) ud, og tag hju- Bortskaf artiklen og emballagemateria- let (17) af. lerne i henhold til aktuelle, lokale 3. Monter det nye hjul (17), og fastgør det med forskrifter.
  • Page 44 I tilfælde af klager er det muligt at kontakte nedenstående servicelinje eller kontakte os pr. e-mail. Ved garantisager vil vi efter eget skøn reparere varen uden beregning, ombytte varen eller refundere købsprisen. Der er ingen yderli- gere rettigheder under garantien. Dine lovmæssige rettigheder, herunder navnlig garantikrav over for sælger, indskrænkes ikke som følge af denne garanti.
  • Page 45: Contenuto Della Fornitura

    Congratulazioni! Indicazioni di sicurezza Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- AVVERTENZA! sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di Rischio di soffocamento per i bambini. cominciare ad utilizzarlo. Non lasciare che i bambini giochino Leggere attentamente le seguenti non sorvegliati con il materiale di im- istruzioni d’uso.
  • Page 46: Montaggio

    • Durante l’uso continuo i freni si surriscalda- 1. Aprire la chiusura rapida (9) sul piantone del no. Non toccarli mai prima che si siano raf- manubrio (3). freddati in modo da evitare eventuali ustioni. 2. Tirare verso l’alto il piantone del manubrio •...
  • Page 47: Manutenzione

    Sostituzione dei cuscinetti a • Per parcheggiare, aprire il cavalletto (15). L’articolo può essere parcheggiato solo su sfera (fig. H) una superficie piana. 1. Rimuovere le ruote (17) come descritto nella Manutenzione sezione “Sostituzione delle ruote”. 2. Estrarre il cuscinetto (18) con una chiave a Sostituzione delle ruote (fig.
  • Page 48: Avvertenze Sulla Garanzia E Sulla

    Avvertenze sulla garanzia e I vostri diritti giuridici, in particolare i diritti di garanzia obbligatoria prevista dalla legge nei sulla gestione dei servizi di confronti del relativo venditore, non sono limitati assistenza dalla presente garanzia. L’articolo è stato prodotto con la massima cura e IAN: 499173_2204 sotto un continuo controllo.
  • Page 49: Csomag Tartalma

    Szívből gratulálunk! Biztonsági utasítások Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- FIGYELMEZTETÉS! tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a Gyermekeknél a légutak külső elzáró- termékkel. dása miatti fulladásveszély áll fenn! Figyelmesen olvassa el az alábbi Ne hagyjon felügyelet nélkül gyer- használati útmutatót. meket a csomagolóanyaggal vagy a A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, termékkel játszani.
  • Page 50: Összeszerelés

    • A fék állandó használat mellett felmelegszik. 1. Oldja ki a gyorszárat (9) a kormányoszlo- Az égési sérülések elkerülése érdekében ne pon (3). érjen hozzá azelőtt, hogy az lehűlt volna. 2. Húzza felfelé a kormányoszlopot (3), amíg a rögzítőgomb (10) be nem kattan a négy •...
  • Page 51: Karbantartás

    Karbantartás 5. Helyezzen be egy új csapágyat (18). Fordítsa meg a kereket (17), helyezze be a Kerékcsere (G ábra) távtartót (19), és végül helyezze be a másik Fontos! új csapágyat (18). Vegye figyelembe a „Műszaki ada- 6. Rögzítse újra a kereket (17) a „Kerékcsere” tok”...
  • Page 52 A garancia nem terjed ki a szokásos elhasználó- dásnak kitett, ezért kopó alkatrésznek tekintendő alkatrészekre (pl. elemek), valamint a törékeny alkatrészekre sem, például a kapcsolókra, az akkumulátorokra vagy az üvegből készült alkatrészekre. Kizárásra kerül a garanciaigény, ha a terméket szakszerűtlenül vagy helytelenül, nem rendel- tetésszerűen vagy nem az előirányzott felhasz- nálási körben használták, vagy figyelmen kívül hagyták a kezelési útmutató...
  • Page 53: Obseg Dobave

    Čestitamo! Varnostni napotki Z nakupom ste se odločili za visokokakovosten OPOZORILO! izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdel- Nevarnost zadušitve za otroke! kom. Pazite, da se otroci brez nadzora nikoli V ta namen natančno preberite ne igrajo z embalažo ali z izdelkom. naslednje navodilo za uporabo.
  • Page 54: Sestavljanje

    • Otrok izdelka ne sme nenadzorovano upo- Ležaj krmilne glave (slika D) rabljati, saj otroci ne znajo oceniti morebitnih Ob dostavi izdelka je ležaj krmilne glave (12) nevarnosti. predhodno nastavljen. Če je krmilo po dolo- čenem času preveč zrahljano ali trdo, naj vam Preprečevanje materialne ležaj krmilne glave (12) nastavi usposobljeni škode!
  • Page 55: Zamenjava Krogličnih Ležaje

    Shranjevanje, čiščenje Ne uporabljajte kolesc, ki jih ni mogo- če brezhibno montirati. Priporočamo, da po uporabi izdelek temeljito Nikoli ne montirajte kolesc, ki so večja očistite in posušite. od izvirnih koles izdelka. Odstranite kamenčke ali druge predmete, ki Kolesa se obrabijo. Obraba je odvisna od se lahko v določenih okoliščinah zagozdijo številnih dejavnikov, kot na primer od tal, v kolesa.
  • Page 56 Zahtevki iz te garancije so izključeni, če je bil izdelek uporabljen nepravilno ali pretirano ali če ni bil uporabljen v okviru predvidenega namena ali predvidenega obsega uporabe ali če niso bile upoštevane specifikacije v navodilih za uporabo, razen če končni kupec lahko dokaže, da gre za napako v materialu ali izdelavi, ki ne temelji na eni od zgoraj navedenih okoliščin.
  • Page 57: Opseg Isporuke

    Čestitamo! Sigurnosne napomene Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan UPOZORENJE! proizvod. Upoznajte se s proizvodom prije prve Postoji opasnost od gušenja za djecu! upotrebe. Ne ostavljajte djecu bez nadzora u Stoga pažljivo pročitajte sljedeće blizini proizvoda ili ambalažnog mate- upute za uporabu.
  • Page 58: Montaža

    • Pri duljoj upotrebi kočnica postane vruća. 1. Otpustite brzi zatvarač (9) na upravljačkoj Nemojte je dirati prije hlađenja kako biste osovini (3). izbjegli opekline. 2. Povucite upravljačku osovinu (3) prema gore • Ne dopustite da se vaše dijete koristi pro- sve dok blokirni gumb (10) ne dosjedne u izvodom bez nadzora jer djeca ne mogu jednu od četiri izbušene rupe (11).
  • Page 59: Održavanje

    Održavanje 5. Utisnite novi ležaj (18). Preokrenite ko- tač (17), postavite odstojnik (19) i zatim Zamjena kotača (sl. G) utisnite drugi novi ležaj (18). Važno! 6. Opet učvrstite kotač (17) kako je opisano u Obratite pozornost na poglavlje odjeljku „Zamjena kotača”. „Tehnički podaci”.
  • Page 60 Zahtjevi iz ove garancije su isključeni ako je proizvod korišten nepropisno ili nepravilno ili ako nije korišten u okviru predviđene namjene ili predviđenog opsega uporabe ili ako se nisu poštivale odredbe iz uputa za uporabu, osim ako krajnji kupac može dokazati da se radi o greški u materijalu ili obradi koji se ne temelji na nekoj od gore spomenutih okolnosti..
  • Page 61: Pachet De Livrare

    Felicitări! Produsul nu este adecvat pentru sărituri. Ați ales să achiziționați un produs de cali- Acest produs nu trebuie utilizat pe drumuri tate superioară. Înainte de prima utilizare, publice. Înainte de utilizare, informați-vă cu trebuie să vă familiarizați cu produsul privire la cerințele legale.
  • Page 62: Montarea

    Reglarea înălțimii coloanei • Aveți întotdeauna grijă la persoanele din jur! de direcție (fig. C) • Utilizați produsul doar pe suprafețe adec- Coloana de direcție se poate regla vate, care sunt netede, curate și uscate. la patru înălțimi diferite. Deplasați-vă cu trotineta cât mai departe Produsul trebuie utilizat numai posibil de ceilalți participanți la trafic.
  • Page 63: Utilizare

    Utilizare Tensionați din nou rola astfel încât să vă asigurați că aceasta funcțio- Deplasare, frânare, parcare nează corespunzător și rulmenții nu (fig. F) emit zgomote. • Rabatați clapeta de sprijin (15) înainte Înlocuirea rulmenților cu de a utiliza produsul. bile (fig. H) •...
  • Page 64: Indicații Referitoare La Garanție Și Operațiuni De Service

    Codul de reciclare este folosit pentru În cazul lipsei de conformitate survenite în a identifica diferite materiale în perioada de garanție, termenul de garanție vederea returnării acestora în ciclul legală de conformitate și termenul garanției de reciclare (Recycling). Codul este format comerciale se prelungesc cu durata de din simbolul de reciclare destinat să...
  • Page 65: Обхват На Доставката

    Поздравления! Този продуктът е конструиран за частна упо- ‘С Вашата покупка Вие избрахте продукт с треба на открито с максимално натоварване високо качество. Запознайте се с него преди 100 kg. първото му използване. Този продукт не е подходящ за скокове. За...
  • Page 66: Монтаж

    • Винаги внимавайте за други хора! Настройка на височината на • Използвайте продукта само върху подхо- кормилната колона (фиг. C) дящи повърхности, които са равни, чисти Кормилната колона може да се на- и сухи. По възможност се движете встрани строи на четири различни височини. от...
  • Page 67: Употреба

    Употреба След смяната: Ако след смяната колелото завива Каране, спиране, паркиране странично, не използвайте продукта! (фиг. F) Уверете се, че всички винтове про- • Приберете стойката (15), преди да използ- дължават да са добре затегнати след вате продукта. няколко минути каране и че не са се •...
  • Page 68: Указания За Отстраняване Като Отпадък

    Указания за отстраняване Претенции по тази гаранция са изключени, ако продуктът е бил използван неправил- като отпадък но или неправомерно, и не в рамките на Изхвърлете продукта и опаковъчните предвиденото предназначение или предви- материали в съответствие с действащи- дения обхват на употреба или не са спазени те...
  • Page 69 Гаранционни условия За правилната употреба на продукта трябва Гаранционният срок е 3 години от датата точно да се спазват всички указания в упътването за експлоатация. Предназначе- на получаване на стоката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ ние и действия, които не се препоръчват от упътването...
  • Page 70 Ремонтен сервиз / извънгаранционно По-специално Вие имате право при несъот- обслужване ветствие на стоката да бъде извършен ремонт или замяна по Ваш избор, освен ако това е Ремонти извън гаранцията можете да възложи- те на клона на нашия сервиз срещу заплаща- невъзможно...
  • Page 71: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    Συγχαρητήρια! Προειδοποιήσεις ασφαλείας Με την αγορά σας επιλέξατε ένα προϊόν υψηλής ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ποιότητας. Εξοικειωθείτε με το προϊόν, πριν το Κίνδυνος ασφυξίας για παιδιά! χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες με τα υλικά συσκευασίας ή το προϊόν χρήσης...
  • Page 72: Συναρμολόγηση

    • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν στο σκοτάδι ή 1. Αφαιρέστε τον ταχυσύνδεσμο (9) της κολό- με περιορισμένη ορατότητα. νας τιμονιού (3). • Το φρένο θερμαίνεται κατά την παρατεταμένη 2. Τραβήξτε την κολόνα τιμονιού (3) προς τα χρήση. Μην το αγγίζετε προτού κρυώσει, για πάνω, μέχρι...
  • Page 73: Συντήρηση

    Αντικατάσταση των ρουλεμάν • Για να φρενάρετε, πατήστε το φρένο (14). • Για να σταθμεύσετε, κατεβάστε τον ορθοστάτη (εικ. H) (15). Το προϊόν πρέπει να σταθμεύεται μόνο 1. Απομακρύνετε τα ρουλεμάν (17) σύμφωνα με σε ομαλό έδαφος. την ενότητα «Αντικατάσταση της ρόδας». Συντήρηση...
  • Page 74: Υποδείξεις Σχετικά Με Την Εγγύηση Και Τη Διαδικασία Σέρβις

    Ο κωδικός ανακύκλωσης χρησιμεύει στη Τα νόμιμα δικαιώματά σας, ειδικά οι αξιώσεις σήμανση διαφόρων υλικών για την εγγυήσεως έναντι του εκάστοτε πωλητή, δεν περιο- επαναχρησιμοποίηση στο κύκλωμα ρίζονται λόγω της παρούσας εγγύησης. ανακύκλωσης. Ο κωδικός αποτελείται από ένα Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα σύμβολο...
  • Page 76 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 11/2022 Delta-Sport-Nr.: AS-11733 IAN 499173_2204...
  • Page 77: Garancijski List

    Garancijski list 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Če izdelek ne izpolnjuje specifikacij ali nima lastnosti, navedenih v garancijskem listu ali oglaševalskem sporo- čilu, lahko potrošnik najprej zahteva odpravo napak. O napaki mora potrošnik obvestiti proizvajalca ali poo- blaščeni servis (kontaktna številka in elektronski naslov navedena zgoraj) in zahtevati odpravo napak. Kupec je dolžan ob uveljavljanju zahtevka predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Rok za odpravo napake je 30 dni od dneva, ko je proizvajalec ali pooblaščeni servis prejel zahtevo za odpravo napake. Če napake v tem roku niso odpravljene, mora proizvajalec potrošniku brezplačno zamenjati blago z enakim, novim in brezhibnim blagom. Rok se lahko zaradi narave in kompleksnost blaga, narave in resnosti neskladnosti ter napora, ki je potreben za dokončanje popravila ali zamenjave podaljša za najkrajši čas, ki je potreben za dokončanje popravila, vendar največ za 15 dni. O številu dni podaljšanega roka in razlogih za podaljšanje mora biti potrošnik obveščen pred potekom 30 dnevnega roka za odpravo napak. 6. Če v roku 30 dni oz. v primeru podaljšanja v roku 45 dni blago ni popravljeno ali blago ni zamenjano z novim, lahko potrošnik od proizvajalca zahteva vračilo celotne kupnine ali zahteva sorazmerno znižanje kupnine. Sorazmerno znižanje kupnine je sorazmerno zmanjšanju vrednosti blaga, ki ga je potrošnik prejel, v primerjavi z vrednostjo, ki bi jo imelo blago, če bi bilo skladno. 7. Če se neskladnost pojavi v manj kot 30 dneh od dobave blaga, lahko potrošnik ob predložitvi blaga od proi- zvajalca takoj zahteva vračilo plačanega zneska. 8. Proizvajalec oziroma pooblaščeni servis lahko potrošniku za čas popravila blaga, za katero je bila izdana obvezna garancija, zagotovi brezplačno uporabo podobnega blaga. Če proizvajalec potrošniku ne zagotovi nadomestnega blaga v začasno uporabo, ima potrošnik pravico uveljavljati škodo, ki jo je utrpel, ker blaga ni mogel uporabljati od trenutka, ko je zahteval popravilo ali zamenjavo, do njune izvršitve. 9. Stroške za material, nadomestne dele, delo, prenos in prevoz izdelkov, ki nastanejo pri odpravljanju okvar oziroma nadomestitvi blaga z novim, krije proizvajalec. 10. V primeru zamenjave blaga ali zamenjave bistvenega dela blaga z novim se potrošniku izda nov garancijski list.

Table of Contents