Page 1
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION & VENTILATION MONITOR RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION & VENTILATION MONITOR Usage and safety instructions TRÅDLØS VEJRSTATION MED VENTILATIONSDISPLAY Betjenings- og sikkerhedsanvisninger STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AVEC INDICATEUR D’AÉRATION Instructions d'utilisation et de sécurité DRAADLOOS WEERSTATION MET VENTILATIEADVIES Bedienings- en veiligheidsinstructies FUNK-WETTERSTATION MIT LÜFTUNGSEMPFEHLUNG Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
Page 2
Before reading, unfold the two pages with the illustrations and then familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser vejledningen, skal du folde de to sider med figurer ud og derefter gøre dig bekendt med alle apparatets funktioner. Dépliez les deux pages d’illustrations avant la lecture puis familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités de l’appareil.
Page 3
INDOOR OUTDOOR MORE MORE CHANGE MAX MIN TEMPERATURE HUMIDITY TEMPERATURE HUMIDITY MAX MIN TOO WET COMFORT TOO DRY ZONE MO U L D A L E RT °C/°F ON/OFF ALARM °C/°F ON/OFF ALARM...
Page 4
INDOOR OUTDOOR MORE MORE CHANGE MAX MIN TEMPERATURE HUMIDITY TEMPERATURE HUMIDITY MAX MIN TOO DRY TOO W ET COM FOR T ZONE MO U L D A L E RT 39 38 37 36 35...
Table of content .......... Page Explanation of the pictograms used ..................Page Introduction ................... Page Intended use ................Page Scope of delivery ................Page 10 Parts description ................Page 12 Technical data ....................Page 13 Safety ............Page 13 Explanation of the signal words ...............Page 13 General safety instructions ............Page 14...
Page 6
Table of content ............Page 26 Maintenance and cleaning ................Page 26 Troubleshooting .....................Page 27 Storage ...................Page 27 Order service ....................Page 28 Disposal ..............Page 30 Warranty and service ..................Page 30 Warranty ................Page 31 Service address ..........Page 32 Simplified EU declaration of conformity GB/IE/NI V2.0...
Explanation of the pictograms used Explanation of the pictograms used Read the operating Wear safety gloves! instructions! Protection class III - Protec With the CE label, digi- tion from electric shock tech gmbh declares the (shock currents) through conformity with the appli safety extra-low voltage cable EU directives.
Explanation of the pictograms used / Introduction Do not disassemble/ Do not use force! open! Never mix different Never mix new and used systems, brands and batteries! types! Do not recharge! Do not throw into water! Do not short-circuit! - Insert correctly! - Note the Batteries may explode or polarity ( + / - )
The product is intended for private use only and not for commercial use. Trademark references ■ The trademarks and brand names AURIOL and LIV & BO are the property of their respective owners. ● Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition.
Introduction / Explanation of display icons ● Parts description Radio-controlled weather station Radio-controlled weather Battery compartment of the station display radio-controlled weather Values of the radio- station controlled weather station Battery compartment cover of Suspension eye of the radio- the radio-controlled weather controlled weather station station SNOOZE / LIGHT button...
Page 11
Explanation of display icons Explanation of display icons Prediction of how the indoor air humidity values will change after ventilation MORE MORE CHANGE (see section "Ventilation rating") Shows the currently selected channel of the outdoor sensor (1, 2 or 3) Shows when the automatic channel switching function of the outdoor sensors is activated Indicates that the battery level of the outdoor sensor is low...
Explanation of display icons Explanation of display icons Is displayed if an RF radio signal is transmitted by the outdoor sensor Indicates that the battery level of the outdoor sensor is low Shows the currently selected channel of the outdoor sensor ●...
Explanation of display icons / Safety Dimensions: approx. 42 x 102 x 26 mm Weight (without batteries): approx. 42 g ● Safety Damage due to failure to comply with these operating instructions will invalidate the guarantee! We assume no liability for consequential damage! We assume no liability for material damage or personal injury due to improper handling or failure to comply with the safety instructions! ●...
Safety ■ This device may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experi ence and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks.
Page 15
Safety ■ Do not use rechargeable batteries! ■ Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire hazard or bursting may result. ■ Do not throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. ■...
Safety / Setup / Wall mounting / Start-up ■ Clean the contacts of batteries/rechargeable batteries and those in the battery compartment with a dry, lint-free cloth or cotton swab before inserting them. ■ Immediately remove spent batteries/rechargeable batteries from the product. ●...
Start-up Note: You can install the radio-controlled weather station and the outdoor sensor on a surface or hang it on a wall using suspension eyes 2 19 . Note: Ensure sufficient ventilation of the radio-controlled weather station and keep the ventilation slots free from obstruction 5 . ●...
Start-up / Operation □ Close the battery compartment cover 8 of the radio-controlled weather station. ● Automatic signal detection The radio-controlled weather station automatically tries to detect the radio signal of the outdoor sensor. The radio waves of the channel indicator 29 start to flash. Air humidity 31 and temperature 32 are now shown on the display 1 .
Operation □ Press the arrow up 12 or arrow down button 11 to change the value. □ Press the °C/°F | SET button 10 to confirm the set value. □ Set the minutes, time zone and time format (12/24 hours) the same way. In 12-hour format, the display shows AM in the morning and PM in the after...
Operation ● Activating the background illumination of the radio-controlled weather station □ Press the SNOOZE/LIGHT button 3 . The background illumination of the display lights up for approx. 5 seconds. ● MAX/MIN values Once you insert the batteries, the maximum and minimum temperature and air humidity values are saved.
Operation □ Replace the batteries in the radio-controlled weather station or the outdoor sensor. ● Setting the alarm function □ Press the ON/OFF | ALARM button 13 . The display shows "OFF AL". □ Press and hold the ON/OFF | ALARM button 13 for at least two seconds. The hour display starts to flash.
Operation 3. Press the MEM | Arrow down button 11 or CH | Arrow up button again. The display shows "OFF AL". The bell icon 40 is no longer shown on the display. The alarm function is deactivated. 4. Press the ON/OFF | ALARM button 13 twice to return to the normal display.
Operation □ Keep the CH | Arrow up button 12 pressed until the radio waves of the channel indicator 29 start to flash. □ Use a thin object if necessary. □ Press the TX button 15 to manually establish the connection. Reception is established.
Operation Ventilation recom mended, No action required Keep windows closed open windows ● Indoor climate rating The indoor climate rating 41 is based on the indoor air humidity. The "COMFORT" status is only displayed if both the indoor air humidity 25 and the indoor temperature 23 are within the comfort range (45 - 65%, 20 - 25 °C).
Operation ● Setting the threshold value for the mould alarm □ Briefly press the ON/OFF | ALARM button 13 twice. The mould alarm icon 39 and "OFF" are displayed. □ Press and hold the ON/OFF | ALARM button 13 . The preset value ("65", meaning 65% indoor humidity) flashes.
Operation / Maintenance and cleaning / Troubleshooting Deactivation: □ Press the ON/OFF | ALARM button 13 twice. The set threshold value for the mould alarm is displayed. □ Press the MEM | Arrow down button 11 or CH | Arrow up button 12 . The mould alarm icon 39 and "OFF"...
Troubleshooting / Storage / Order service Electrostatic discharges can cause malfunctions. In the event of such malfunctions, remove the battery briefly and reinsert it. Obstacles, such as concrete walls, can also cause the reception to be severely disturbed. In this case, change the location. Observe the maximum range of the outdoor sensor (see technical data).
Disposal ● Disposal The product and the packaging materials can be recycled. Dispose of them separately to ensure better recycling. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the product after the end of its useful life. Note the labels of the packaging materials when sorting the waste.
Page 29
Disposal Consumers can return obsolete devices to a take-back distributor if purchasing a new device of the same type with essentially the same function. This also applies to home deliveries. In distance selling, the free pick-up of an obsolete device when purchasing a new device is restricted to heat exchangers, visual display units and large devices with an outer edge length of more than 50 cm.
Disposal / Warranty and service accumulate in the environment and in the food chain where there are then indi rectly taken in via food. The symbols on the side mean that batteries and rechargeable batteries must not be disposed of in the household waste. Defective or spent batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its revisions.
Warranty and service Handling of warranty claims To ensure that your claim is processed quickly, please follow the instructions below: Please have the sales receipt and the item number (IAN 445756_2307) at hand as proof of purchase. The item number is indicated on the type plate, on the cover page of your manual (bottom left) or on the sticker on the back or on the bottom.
Warranty and service Supplier Please note that the address on the back is not a service address. First, contact the service point indicated above. ● Simplified EU declaration of conformity digi-tech gmbh hereby declares that the product "Radio-controlled Weather Station &...
Page 33
Indholdsfortegnelse .........Side 35 Billedtekst til de anvendte piktogrammer ..................Side 36 Indledning .............. Side 37 Formålsbestemt anvendelse .................. Side 37 Leverede dele ............Side 38 Beskrivelse af de enkelte dele ................... Side 40 Tekniske data ..................Side 40 Sikkerhed ..............Side 41 Forklaring af signalord ............
Billedtekst til de anvendte piktogrammer Billedtekst til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejled Bær beskyttelseshandsker! ningen! Beskyttelsesklasse III - beskyttelse mod elektrisk Med CE-mærkningen stød (farlige krops erklærer digi-tech gmbh strømme) ved beskyttel overensstemmelse med de seslavspænding (<60 V gældende EU-direktiver. Miljøskader som følge af Overhold advarsels- og forkert bortskaffelse af...
Billedtekst til de anvendte piktogrammer / Indledning Må ikke sættes omvendt i, Må ikke kastes i ild! vær opmærksom på pola riteten (+/-)! Undlad at anvende vold! Må ikke adskilles/åbnes! Anvend aldrig forskellige Bland aldrig nye og systemer, mærker og typer brugte batterier! samtidigt! Må...
Produktet er kun beregnet til privat brug og ikke til kommerciel brug. Bemærkninger om varemærke ■ Varemærkerne og mærkenavnene AURIOL og LIV & BO tilhører de respektive ejere. ● Leverede dele Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen, om de leverede dele er komplette, samt om produktet er i fejlfri tilstand.
Indledning / Forklaring af displayets symboler ● Beskrivelse af de enkelte dele Radio vejrstation Radiovejrstationens display Batterirum Radiovejrstation C Radiovejrstationens værdier Dæksel til batterirummet Ophængsøje Radiovejrstation Radiovejrstation SNOOZE / LIGHT-knap 2 x batterier AAA 1,5 V RESET-knap °C/°F | SET-knap Ventilationsåbninger MEM | Pil ned-knap Udfoldeligt stativ...
Page 39
Forklaring af displayets symboler Forklaring af displayets symboler Viser den aktuelt valgte kanal for udendørssensoren (1, 2 eller 3) Indikerer, hvornår udendørssensorernes automatiske kanalskifte funktion er aktiveret Indikerer lavt batteriniveau for udendørssensoren Vises, når MAX- eller MIN-værdien hentes MAX MIN Indikerer modtagelse af DCF-radiosignal Indikerer lavt batteriniveau i radiovejrstationen Vises, når sommertid er indstillet...
Forklaring af displayets symboler / Sikkerhed ● Tekniske data Radio vejrstation: Måleområde for temperatur: - 9,9 °C til + 50 °C (14,18 °F til 122 °F) Måleområde for luftfugtighed: 20 % til 95 % (i trin på 1 %) Radiour: DCF77 / 77,5 kHz Batterier: 2 x LR03, 1,5 V (AAA)
Sikkerhed ● Forklaring af signalord I denne vejledning bruges følgende signalord: ADVARSEL! Dette symbol med signalordet "ADVARSEL" betegner en fare med et middel risikoniveau, som kan medføre død eller alvorlige skader, hvis den ikke afværges. FORSIGTIG! Dette symbol med signalordet "FORSIGTIG" betegner en fare med et lavt risikoniveau, som kan medføre små...
Sikkerhed ■ ADVARSEL! RISIKO FOR SKADE! Tryk ikke på displayet og hold spidse genstande på afstand af displayet. Sørg for at have handsker på, når du skal indsamle dele af et ødelagt display. ■ Hvis din hud kommer i kontakt med displayvæske, skal du tørre det af med en ren klud og derefter skylle huden med rigeligt med vand.
Sikkerhed / Placering / Vægmontering Udløbne eller beskadigede batterier/genopladelige batterier kan ætse huden ved berøring. Sørg derfor altid at have egnede beskyttelseshandsker på. ■ Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, der kan påvirke batterierne, f.eks. på radiatorer eller i direkte sollys. ■...
Vægmontering / Ibrugtagning Radiovejrstationen er også beregnet til vægmontering (ophængningsøje 2 ) og kan fastgøres med passende monteringsmateriale (ikke inkluderet i leveringsom fanget). Vær opmærksom på de strukturelle forhold og sørg for tilstrækkelig ventila tion. Udendørssensoren (ophængningsøje 19 ) må kun bruges stående eller hængende;...
Ibrugtagning □ Placer to AAA-batterier i batterirummet 17 . Sørg for, at der er korrekt polaritet (+/-). Kontrol-LED'en 20 på forsiden af udendørssensoren lyser kortvarigt Temperaturen 45 og luftfugtigheden 44 vises. □ Luk batterirummet 17 på bagsiden af udendørssensoren ved at skubbe batteri rummets dæksel 18 mod pilens retning.
Ibrugtagning / Betjening og brug Kun SNOOZE / LIGHT-knappen 3 og MEM | pil ned-knappen 11 vil udløse funktioner i dette tidsrum. Bemærk: Signalsøgningen kan genstartes, deaktiveres og genaktiveres på følgende måde og i denne rækkefølge: □ Tryk på og hold knappen MEM | pil ned 11 nede i mindst to sekunder for at genstarte, deaktivere eller genaktivere signalsøgningen.
Betjening og brug forskellen i timer (f.eks. - 01) til den ønskede tidszone (se kapitlet "Indstil tiden manuelt"). ● Skift °C/°F-display □ Tryk kortvarigt på knappen °C/°F | SET 10 . Visningen af rumtemperaturen 23 og udetemperaturen 32 skifter mellem °C og °F ved hvert tryk på knappen. ●...
Betjening og brug □ Tryk på MEM | pil ned-tasten 11 . Bogstaverne "MAX"( 26 , 42 ) vises. Den højest målte rumtemperatur 23 og temperaturen på udendørs sensoren 32 vises. Den højest målte luftfugtighed i rummet 25 samt luftfugtigheden på udendørssensoren 31 vises.
Betjening og brug □ Tryk på MEM | Pil ned-knappen 11 eller CH | Pil op-knappen 12 for at indstille den ønskede time. □ Bekræft dit valg ved at trykke på ON/OFF | ALARM-knappen 13 . □ Tryk på MEM | pil ned 11 eller CH | pil op 12 for at indstille det ønskede minut.
Betjening og brug □ Tryk kort på knappen SNOOZE / LIGHT 3 for at aktivere snoozefunktionen. Snoozesymbolet 37 (se fig. C) begynder at blinke, og alarmtonen lyder igen efter 5 minutter. □ Tryk på en vilkårlig knap på bagsiden af den trådløse vejrstation. Vækkefunktionen afsluttes, og snoozesymbolet 37 slukker på...
Betjening og brug ● Skift visningen af de tilføjede udendørs sensorer Bemærk: Den automatiske kanalskiftefunktion skifter mellem kanalerne for de tilføjede udendørssensorer hvert 10. sekund. □ Tryk på CH | pil op-knappen 12 hver gang. Kanaldisplayet 29 skifter kanal for udendørssensoren (1, 2 eller 3) ved hvert tryk på...
Betjening og brug 85 - 95 % 66 - 84 % 45 - 65 % 31 - 44 % 20- 30 % ● Vurdering af ventilation Baseret på temperatur- og luftfugtighedsværdierne indendørs og udendørs giver radiovejrstationen en vurdering af, hvordan luftfugtighedsværdierne indendørs vil ændre sig, når ventilationen aktiveres.
Betjening og brug □ Tryk to gange på knappen ON/OFF | ALARM 13 . Skimmelalarmsymbolet 39 og "OFF" vises. □ Tryk på MEM | pil ned 11 eller CH | pil op 12 . Den indstillede grænseværdi for skimmelalarmen vises. □...
Betjening og brug / Vedligeholdelse og rengøring / ... □ Tryk på knappen RESET 4 . Der lyder et enkelt bip. Den trådløse vejrstations indstillinger nulstilles, og modtagelsen af DCF-radiosignalet genstartes. ● Vedligeholdelse og rengøring ■ Brug ikke aggressive rengøringsmidler, børster med metal- eller nylonbørstehår samt skarpe eller rengøringsartikler eller rengøringsartikler i metal, f.eks.
Opbevaring / Bestillingsservice / Bortskaffelse ● Opbevaring PAS PÅ: Risiko for skader! ■ Placer produktet, så det ikke kan falde i vand. ■ Opbevar produktet på et rent, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. □ Rengør produktet grundigt (se kapitlet "Rengøring“). □...
Page 56
Bortskaffelse Batterier og akkumulatorer, der ikke indgår som en fast, omsluttet bestanddel af det elektriske og elektroniske udstyr, og som kan udtages uden at ødelægges, skal adskilles fra apparatet, før dette afleveres til et indsamlingssted, og tilføres en hertil beregnet indsamling. Det samme gælder for pærer, der kan udtages af apparatet uden at ødelægges.
Page 57
Bortskaffelse ADVARSEL! Eksplosionsrisiko! Affaldsbatterier, der indeholder lithium (Li = lithium), udgør en stor risiko for brand. Derfor skal man være særlig opmærksom på korrekt bortskaffelse af brugte batterier og akkumulatorer, der indeholder lithium. Forkert bortskaffelse kan også føre til interne og eksterne kortslutninger på grund af termiske virkninger (varme) eller mekaniske skader.
Garanti og service skaffes på en miljøvenlig måde, og værdifulde råmaterialer som kobolt, nikkel eller kobber kan genvindes. Det er gratis at returnere batterier og genopladelige batterier. ● Garanti og service ● Garanti Garantiperioden begynder med købsdatoen. Opbevar kvitteringen på et sikkert sted.
Garanti og service Behandling i tilfælde af et garantikrav For at sikre, at din anmodning behandles hurtigt, skal du følge nedenstående vejledning: Ved alle henvendelser skal du have kvitteringen og varenummeret (IAN 445756_2307) klar som bevis for købet. Se venligst typeskiltet, titelsiden i din manual (nederst til venstre) eller klister mærket på...
Garanti og service Leverandør Bemærk venligst, at adressen på bagsiden af denne manual ikke er en serviceadresse. Kontakt først det ovennævnte servicecenter. ● Forenklet EU-overensstemmelseserklæ ring Hermed erklærer digi-tech gmbh, at produktet „Trådløs vejrstation med ventilations display 4-LD6524“ er i overensstemmelse med direktiv RED 2014/53/EU, artikel 10 (8).
Page 61
Table des matières ..........Page 63 Légende des pictogrammes utilisés ..................Page 64 Introduction .................Page 65 Utilisation conforme ..............Page 65 Contenu de la livraison ................Page 66 Descriptif des pièces ..............Page 68 Caractéristiques techniques .....................Page 69 Sécurité ....... Page 69 Explication des mentions et symboles d’avertissement ............
Page 62
Table des matières ..................Page 84 Dépannage ..................Page 84 Stockage ..............Page 85 Service de commande .................. Page 85 Mise au rebut ..........Page 88 Garantie et service après-vente ..................Page 88 Garantie ............Page 89 Adresse du service après-vente ........... Page 89 Déclaration de conformité...
Page 63
Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire la notice d’uti Portez des gants de lisation ! protection ! Classe de protection III – protection contre les Avec le marquage CE, décharges électriques digi-tech gmbh atteste la (dangereuses pour les conformité...
Légende des pictogrammes utilisés / Introduction Veuillez jeter l’emballage et l’appareil dans le Tenir hors de portée des respect des consignes enfants. environnementales ! Ne pas insérer à l’envers, Ne pas jeter au feu ! respecter la polarité ( + / - ) ! Ne pas forcer ! Ne pas démonter/ouvrir !
Remarques sur les logos de marques ■ Les marques commerciales et dénominations AURIOL et LIV & BO sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. ● Contenu de la livraison Contrôlez toujours immédiatement après le déballage du produit que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
Introduction / Légende des symboles sur l’écran ● Descriptif des pièces Station météo radioguidée Écran de la station météo Compartiment des piles de la radioguidée station météo radioguidée Valeurs de la station Couvercle du compartiment météo radioguidée des piles de la station météo Œillet de suspension de la radioguidée station météo radioguidée...
Page 67
Légende des symboles sur l’écran Légende des symboles sur l’écran Évaluation de l’évolution du taux d’humidité à l’intérieur de la pièce en cas d’aération MORE MORE CHANGE (voir chapitre « Évaluateur d’aération ») Indique le canal actuellement sélectionné du capteur extérieur (1, 2 ou 3) Indique si la fonction de changement automatique de canal des capteurs extérieurs est activée...
Légende des symboles sur l’écran Légende des symboles sur l’écran S’affiche lorsqu’un signal radio RF est envoyé par le capteur extérieur Indique un faible niveau des piles du capteur extérieur Indique le canal actuellement sélectionné du capteur extérieur ● Caractéristiques techniques Station météo radioguidée : Plage de mesure de la température : -9,9 °C à...
Légende des symboles sur l’écran / Sécurité Puissance d’émission : 0.017 W Dimensions : env. 42 x 102 x 26 mm Poids (sans les piles) : env. 42 g ● Sécurité Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de dommages résul tant du non-respect du présent mode d’emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité...
Sécurité ● Consignes de sécurité générales ■ AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS DE TOUT ÂGE ! Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage. Il existe un risque d’étouffement dû au matériel d’emballage.
Sécurité ■ Si vous avalez du liquide provenant de l’écran, rincez-vous la bouche avec de l’eau, puis buvez beaucoup d’eau. Contactez un médecin immédiatement. ● Consignes de sécurité concernant les piles ■ AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ! Tenez les piles/batteries hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, contactez immédiatement un médecin ! ■...
Sécurité / Installation / Montage mural ■ Utilisez uniquement des piles/batteries du même type. Ne mélangez pas les piles/batteries neuves et anciennes ! ■ Retirez les piles/batteries si le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. PRUDENCE : risque d’endommagement du produit ■...
Mise en marche mural, le capteur extérieur peut être fixé à l'aide du matériel de montage appro prié (non compris dans la livraison). Veuillez tenir compte des conditions de cons truction et ne pas dépasser la distance de 100 m en terrain libre par rapport à la station météo radio.
Mise en marche Remarque : La LED de contrôle 20 s’allume une fois par minute pour signaler la transmission radio. ● Mettre en service la station météo radio guidée Remarque : lorsque les piles sont déchargées ou retirées, tous les réglages sont effacés.
Mise en marche / Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur la touche MEM | Flèche vers le bas 11 et maintenez-là enfoncée pendant au moins deux secondes pour redémarrer, désactiver ou réactiver la recherche de signal. Une fois la réception du signal radio DCF réussie, l’heure 36 se règle automati quement.
Utilisation et fonctionnement ● Modifier l’affichage °C/°F □ Appuyez brièvement sur le bouton °C/°F | SET 10 . L’affichage de la température ambiante 23 et de la température du capteur extérieur 32 bascule entre °C et °F à chaque pression sur le bouton.
Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton MEM | Flèche vers le bas 11 . L’inscription « MAX » ( 26 , 42 ) s’affiche. La température ambiante 23 maximale mesurée ainsi que la tempé rature du capteur extérieur 32 s’affichent. Le taux d’humidité...
Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 pendant au moins deux secondes. L’affichage de l’heure commence à clignoter. □ Appuyez sur les boutons MEM | Flèche vers le bas 11 ou CH | Flèche vers le haut 12 pour régler l’heure souhaitée.
Utilisation et fonctionnement 4. Appuyez deux fois sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 pour revenir à l’affichage normal. ● Activer la répétition/désactiver l’alarme Remarque : La sonnerie de l’alarme retentit à l’heure programmée. Celle-ci devient de plus en plus intense et s’arrête au bout de deux minutes si aucune des actions suivantes n’est effectuée.
Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton TX 15 pour déclencher manuellement l’établissement de la connexion. La réception s’établit. La température et le taux d’humidité de l’air sont affichés sur la station météo radioguidée et le capteur extérieur. Les ondes radio de l’indicateur de canal 29 ne clignotent plus. □...
Utilisation et fonctionnement aération recom maintenir les fenêtres mandée, aucune action requise fermées ouvrir les fenêtres ● Évaluateur du climat ambiant L’évaluateur du climat ambiant 41 se base sur l’humidité de l’air intérieur. Le statut « COMFORT » ne s’affiche que si l’humidité de l’air ambiant 25 et la température ambiante 23 se situent toutes deux dans la zone de confort (45–65 %, 20–...
Utilisation et fonctionnement ● Régler le seuil de l’alarme de moisissure □ Appuyez deux fois brièvement sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 . Le symbole de l’alarme de moisissure 39 et « OFF » s’affichent. □ Appuyez longuement sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 . La valeur préréglée «...
Utilisation et fonctionnement / Entretien et nettoyage □ Appuyez sur le bouton SNOOZE/LIGHT 3 pour désactiver la sonnerie de l’alarme. Le symbole de l’alarme de moisissure 39 disparaît dès que le seuil prédéfini n’est plus atteint. Désactivation : □ Appuyez deux fois sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 . Le seuil réglé...
Entretien et nettoyage / Dépannage / Stockage □ Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec et non pelu cheux. ● Dépannage Le produit contient des composants électroniques sensibles. Le fonctionnement du produit peut être perturbé si d’autres appareils sans fil se trouvent à proximité. Déplacez ces appareils loin du produit si l’écran présente des interférences.
Stockage / Service de commande / Mise au rebut □ Conservez le produit dans un endroit sec, à l’abri du gel (>= +5 °C), et n’étant pas exposé à la lumière directe du soleil. ● Service de commande Vous pouvez commander d’autres capteurs extérieurs par fax : +49(0)6198- 5770-99 ou en ligne sur www.inter-quartz.de.
Page 86
Mise au rebut Les particuliers peuvent déposer leurs appareils électriques et électroniques dans les points de collecte des organismes publics chargés de l’élimination des déchets ou dans les points de collecte prévus par les fabricants ou les distributeurs. Le dépôt des appareils usagés est gratuit. Cette obligation de reprise sans frais est valable aussi bien pour un achat en magasin que pour une livraison à...
Page 87
Mise au rebut provoquer un incendie ou une explosion et avoir de graves conséquences pour l’homme et l’environnement. Pour éviter tout court-circuit externe, recouvrez les pôles des piles et des batteries au lithium avant de les jeter. Les piles et les batteries qui ne sont pas intégrées dans l’appareil doivent être reti rées avant la mise au rebut et éliminées séparément.
Garantie et service après-vente ● Garantie et service après-vente ● Garantie La période de garantie commence à la date d’achat. Veuillez conserver précieuse ment le ticket de caisse. Ce document fait office de preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou de fabrication survient dans les trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons ou remplaçons gratuitement votre produit (à...
Garantie et service après-vente d’achat (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est apparu. ● Adresse du service après-vente Inter-Quartz GmbH 800 5515 6616 Valterweg 27A 00800 5515 6616 65817 Eppstein-Bremthal 00800 5515 6616 ALLEMAGNE Tél.
Page 90
Inhoudsopgave ......Pagina 92 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................Pagina 93 Inleiding ................Pagina 94 Correct gebruik .............. Pagina 94 Omvang van de levering ............ Pagina 95 Beschrijving van de onderdelen ..............Pagina 97 Technische gegevens ..................Pagina 98 Veiligheid ..........Pagina 98 Verklaring van de signaalwoorden .............
Legenda van de gebruikte pictogrammen Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruikershand Veiligheidshandschoenen leiding! dragen! Beschermingsklasse III - Met de CE-markering bescherming tegen elektri geeft digi-tech gmbh de sche schokken (gevaar conformiteit met de lijke krachtstromen) door toepasselijke EU-richtlijnen beschermende extra-lage aan.
Legenda van de gebruikte pictogrammen / Inleiding Niet uit elkaar halen/ Niet te veel kracht zetten! openen! Nooit verschillende Nooit nieuwe en systemen, merken en gebruikte batterijen door types tegelijkertijd elkaar gebruiken! gebruiken! Nooit opnieuw opladen! Niet in het water gooien! Geen kortsluiting veroor...
Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor commerciële toepassingen. Opmerkingen betreffende de handelsmerken ■ De handelsmerken en merknamen AURIOL en LIV & BO zijn eigendom van de betreffende eigenaren. ● Omvang van de levering Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van het product.
Inleiding / Legenda displaysymbolen ● Beschrijving van de onderdelen Draadloos weerstation Display draadloos weersta Batterijvak draadloos weer tion station waarden van het draad Afdekking batterijvak draad loos weerstation loos weerstation Ophangoog draadloos weer 2 x batterijen AAA 1,5 V station Toets °C/°F | SET Toets SNOOZE/LIGHT Toets MEM | Pijltoets omlaag...
Page 96
Legenda displaysymbolen Legenda displaysymbolen Geeft het huidig geselecteerde kanaal van de buitensensor aan (1, 2 of 3) Geeft aan of de automatische kanaalwisselfunctie van de buiten sensoren geactiveerd is Geeft een laag batterijniveau van de buitensensor aan Wordt aangegeven wanneer de MAX- of MIN-waarde wordt MAX MIN opgevraagd Geeft de ontvangst van het DCF-radiosignaal aan...
Legenda displaysymbolen Legenda displaysymbolen Geeft het huidig gekozen kanaal van de buitensensor aan ● Technische gegevens Draadloos weerstation: Meetbereik temperatuur: -9,9 °C tot +50 °C (14,18 °F tot 122 °F) Meetbereik luchtvochtigheid: 20% tot 95% (in stappen van 1%) Radiografisch gestuurde klok: DCF77 / 77,5 kHz Batterijen: 2 x LR03, 1,5 V (AAA)
Veiligheid ● Veiligheid Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt de garantie! Wij zijn niet aansprake lijk voor gevolgschade! Bij materiële schade of persoonlijk letsel die worden veroorzaakt door onjuist gebruik of het niet in acht nemen van de veilig heidsinstructies zijn wij niet aansprakelijk! ●...
Veiligheid ■ Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met vermin derde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en zij de hieruit voort vloeiende gevaren begrijpen.
Page 100
Veiligheid Houd batterijen/accu's uit de buurt van kinderen. Waarschuw onmiddellijk een arts als er een batterij is ingeslikt! ■ Ingeslikte batterijen kunnen brandwonden, perforatie van zacht weefsel en over lijden tot gevolg hebben. Binnen de 2 uur na inslikken van een batterij kunnen ernstige brandwonden optreden.
Veiligheid / Opstelling / Wandmontage / Ingebruikname ■ Plaats de batterijen/accu's volgens de aangegeven polariteit op de batterij/ accu en het product. ■ Reinig de contacten van de batterij/accu en van het batterijcompartiment vóór het plaatsen met een droge pluisvrije doek of een wattenstaafje. ■...
Ingebruikname Opmerking: Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Verwijder alle beschermfolie voor het eerste gebruik. Opmerking: U kunt het radiografisch weerstation en de buitensensor op een oppervlak plaatsen of deze met behulp van het ophangoog 2 19 aan de muur hangen.
Page 103
Ingebruikname □ Plaats twee AAA batterijen in het batterijvak 7 . Let op de juiste polariteit (+/-). Na het plaatsen licht de display gedurende ongeveer 5 seconden helder op en hoort u een enkele pieptoon. Kamertemperatuur 23 en luchtvochtigheid 25 worden weergegeven.
Bediening en gebruik ● Bediening en gebruik ● Tijd handmatig instellen □ Houd de toets °C/°F | SET 10 gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. De urenweergave van de tijd 36 knippert. □ Druk op de pijltoets omhoog 12 of de pijltoets omlaag 11 om de waarde te wijzigen.
Bediening en gebruik □ Sluit het batterijvak 17 aan de achterkant van de buitensensor door de afdek king van het batterijvak 18 tegen de richting van de pijl in te schuiven. ● Achtergrondverlichting radiografisch weer station activeren □ Druk op de toets SNOOZE/LIGHT 3 . De achtergrondverlichting van het display licht op gedurende ca.
Bediening en gebruik ● Waarschuwing batterijniveau Als de batterij bijna leeg is, verschijnen de bijbehorende waarschuwingen 28 en op het display van het draadloos weerstation 1 . Het lage niveau van de batterijen van de buitensensor wordt aangegeven met het symbool 46 op het display van de buitensensor 21 .
Bediening en gebruik 2. Druk op de toets MEM | Pijltoets omlaag 11 of CH | Pijltoets omhoog 12 . Het belsymbool 40 en de ingestelde alarmtijd verschijnen. De alarmfunctie is geactiveerd. 3. Druk opnieuw op de toets MEM | Pijltoets omlaag 11 of CH | Pijl toets omhoog 12 .
Bediening en gebruik □ Open het batterijvak 17 aan de achterkant van de buitensensor door de afdek king van het batterijvak 18 in de richting van de pijl te schuiven. □ Neem een dun voorwerp als hulp. □ Zet de kanaalkeuzeschakelaar 16 op hetzelfde kanaal (1, 2 of 3). □...
Bediening en gebruik ● Ventilatie-advies Het draadloos weerstation berekent op basis van de geregistreerde meetgegevens in binnen- en buitenruimte de te verwachten verandering van het binnenklimaat en geeft een ventilatie-advies. Ventilatie aanbevolen, Raam gesloten geen handeling vereist raam openen houden ●...
Bediening en gebruik De luchtvochtigheid blijft bij benadering gelijk en verandert slechts binnen +/- 4 % CHANGE De luchtvochtigheid neemt af met 5 % of meer MORE ● Grenswaarde voor schimmelalarm instellen □ Druk twee keer kort op de toets ON/OFF | Alarm 13 . Het symbool voor schimmelalarm 39 en "OFF"...
Bediening en gebruik / Onderhoud en reiniging Als de vooraf ingestelde grenswaarde wordt bereikt (bijv. 65%), klinkt er een alarmsignaal en knippert het symbool schimmelalarm. □ Druk op de toets SNOOZE/LIGHT 3 om het alarmsignaal uit te schakelen. Het symbool schimmelalarm 39 verdwijnt zodra de vooraf ingestelde grenswaarde wordt onderschreden.
Onderhoud en reiniging / Verhelpen van storingen / ... □ Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, pluisvrije doek. ● Verhelpen van storingen Het product bevat gevoelige elektronische onderdelen. De werking kan worden beïnvloed door radiozendapparatuur in de directe omgeving. Verwijder dergelijke apparaten uit de omgeving van het product als het display storingen weergeeft.
Bestelservice / Afvoer ● Bestelservice Extra buitensensoren kunnen worden besteld per fax: +49(0)6198- 5770-99 of online op www.inter-quartz.de. De prijs voor een buitensensor bedraagt 5 Euro exclusief BTW en verzendkosten. ● Afvoer Het product en het verpakkingsmateriaal kunnen worden gerecycled. Voer ze gescheiden af voor een betere afvalverwerking.
Page 114
Afvoer bij de door de fabrikanten of verkopers ingerichte inzamelpunten inleveren. Het inleveren van afgedankte apparaten is gratis. Deze kosteloze retourplicht geldt zowel bij de aankoop in de winkel als bij een levering aan het woonadres. Plaats van uitvoering van de retourplicht is gelijk aan plaats van uitvoering van de levering.
Afvoer / Garantie en service Plak daarom bij batterijen en accu's met lithium voorafgaand aan de afvoer de polen af om externe kortsluiting te vermijden. Batterijen en accu's die niet vast in het apparaat zijn ingebouwd, moeten vooraf gaand aan de afvoer worden verwijderd en separaat worden afgevoerd. Geef batterijen en accu's alleen in ontladen toestand af! Gebruik indien mogelijk accu's in plaats van wegwerpbatterijen.
Page 116
Garantie en service Indien binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, zullen wij naar eigen goeddunken het product gratis voor u repareren of vervangen. Deze garantie heeft als voorwaarde dat binnen de termijn van drie jaar het defecte product en het aankoopbewijs (kassabon) worden over...
Garantie en service ● Serviceadres Inter-Quartz GmbH 800 5515 6616 Valterweg 27A 00800 5515 6616 65817 Eppstein-Bremthal 00800 5515 6616 DUITSLAND Tel.: +49 (0)6198 571825 E-mail: support@inter-quartz.de IAN 445756_2307 Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikel nummer (IAN 445756_2307) als bewijs van aankoop bij de hand.
Page 118
Inhaltsverzeichnis .........Seite 120 Legende der verwendeten Piktogramme ..................Seite 121 Einleitung ........... Seite 122 Bestimmungsgemäße Verwendung ................... Seite 122 Lieferumfang ................Seite 123 Teilebeschreibung ................Seite 125 Technische Daten ..................Seite 126 Sicherheit .............. Seite 126 Erklärung der Signalwörter ............Seite 126 Allgemeine Sicherheitshinweise ............Seite 127 Sicherheitshinweise für Batterien ..................Seite 129...
Page 120
Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungs Schutzhandschuhe anleitung! tragen! Schutzklasse III - Schutz Mit der CE-Kennzeich vor elektrischem Schlag nung erklärt die digi-tech (gefährliche Körper gmbh die Konformität mit ströme) durch Schutzklein den zutreffenden EU-Richt spannung (<...
Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Keine Gewalt anwenden! Nicht zerlegen / öffnen! Nie verschiedene Systeme, Marken und Nie neue und gebrauchte Typen gleichzeitig Batterien mischen! verwenden! Nicht wieder aufladen! Nicht ins Wasser werfen! Nicht kurzschließen! - Batterien können explo Richtig einsetzen - Pola...
Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Hinweise zu Warenzeichen ■ Die Warenzeichen und die Markennamen AURIOL und LIV & BO sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. ● Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
Einleitung / Legende der Display-Symbole ● Teilebeschreibung Funk-Wetterstation Display Funk-Wetterstation Batteriefach Funk-Wettersta Werte der Funk-Wettersta tion tion Batteriefachdeckel Funk- Aufhängeöse Funk-Wettersta Wetterstation tion 2 x Batterien AAA 1,5 V SNOOZE / LIGHT Taste °C/°F | SET Taste RESET Taste MEM | Pfeil runter Taste Lüftungsschlitze CH | Pfeil hoch Taste Ausklappbarer Standfuß...
Page 124
Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors an (1, 2 oder 3) Zeigt an, wenn die automatische Kanalwechselfunktion der Außensensoren aktiviert ist Zeigt den niedrigen Batteriestand des Außensensors an Wird angezeigt, wenn der MAX- oder MIN Wert abgerufen MAX MIN wird Zeigt den Empfang des DCF Funksignals an...
Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors ● Technische Daten Funk-Wetterstation: Messbereich der Temperatur: - 9,9 °C bis + 50 °C (14,18 °F bis 122 °F) Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % (in 1 %-Schritten) Funkuhr: DCF77 / 77,5 kHz Batterien:...
Sicherheit ● Sicherheit Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur sacht werden, wird keine Haftung übernommen! ●...
Sicherheit ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Page 128
Sicherheit Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! ■ Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
Sicherheit / Aufstellung / Wandmontage ACHTUNG: Risiko der Beschädigung des Produkts ■ Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! ■ Tauschen Sie Batterien immer paarweise. ■ Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. ■...
Inbetriebnahme ● Inbetriebnahme Hinweis: Die maximale Reichweite zwischen Funk-Wetterstation und Außen sensor beträgt 100 Meter. Diese Reichweite kann durch Hindernisse (Mauern oder Objekte) beeinträchtigt werden. Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliche Schutzfolien. Hinweis: Sie können die Funk-Wetterstation und den Außensensor entweder auf einer Fläche abstellen oder mittels Aufhängeösen 2 19 an einer Wand aufhängen.
Page 131
Inbetriebnahme □ Nehmen Sie den Batteriefachdeckel 8 der Funk-Wetterstation ab. □ Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA in das Batteriefach 7 . Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-). Nach dem Einlegen leuchtet das Display für ca. 5 Sekunden hell auf und es ertönt ein einmaliger Piepton.
Bedienung und Betrieb ● Bedienung und Betrieb ● Uhrzeit manuell einstellen □ Drücken und halten Sie die °C/°F | SET Taste 10 für ca. 3 Sekunden. Die Stundenanzeige der Uhrzeit 36 blinkt. □ Drücken Sie die Tasten Pfeil hoch 12 oder Pfeil runter 11 , um den Wert zu ändern.
Bedienung und Betrieb □ Schließen Sie das Batteriefach 17 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 18 entgegen der Pfeilrichtung schieben. ● Hintergrundbeleuchtung der Funk-Wetter station aktivieren □ Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT Taste 3 . Die Hintergrundbeleuchtung des Displays leuchtet für ca. 5 Sekunden.
Bedienung und Betrieb ● Batteriestandswarnung Bei niedrigem Batteriestand erscheinen entsprechende Batteriewarnanzeigen 28 und 33 auf dem Display der Funk-Wetterstation 1 . Der niedrige Batteriestand der Batterien des Außensensors wird mit dem Symbol 46 auf dem Display des Außensensors 21 angezeigt. □...
Bedienung und Betrieb 2. Drücken Sie die MEM | Pfeil runter Taste 11 oder CH | Pfeil hoch Taste 12 . Das Glockensymbol 40 und die eingestellte Weckzeit wird ange zeigt. Die Weckfunktion ist aktiviert. 3. Drücken Sie erneut die MEM | Pfeil runter Taste 11 oder CH | Pfeil hoch Taste 12 .
Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie kurz die CH | Pfeil hoch Taste 12 . Der Funkkanal wechselt. Der aktuell gewählte Kanal (1, 2, oder 3) wird im Symbol Kanalanzeige 29 (siehe Abb. C) angezeigt. □ Öffnen Sie das Batteriefach 17 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 18 in Pfeilrichtung schieben.
Bedienung und Betrieb ● Lüftungsempfehlung Die Funk-Wetterstation berechnet aus den erfassten Messdaten im Innen- und Außenbereich die zu erwartende Veränderung des Raumklimas und gibt eine Lüftungsempfehlung. Lüftung empfohlen, keine Handlung erfor Fenster geschlossen Fenster öffnen derlich halten ● Raumklimabewertung Die Raumklimabewertung 41 richtet sich nach der Luftfeuchtigkeit im Innenraum. Der Status "COMFORT"...
Bedienung und Betrieb MORE Luftfeuchtigkeit sinkt um 5 % oder mehr ● Grenzwert für Schimmelalarm einstellen □ Drücken Sie zweimal kurz die ON/OFF | ALARM Taste 13 . Das Schimmelalarm-Symbol 39 und "OFF" wird angezeigt. □ Drücken und halten Sie die ON/OFF | ALARM Taste 13 . Es blinkt der voreingestellte Wert "65"...
Bedienung und Betrieb / Wartung und Reinigung □ Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT Taste 3 , um den Alarmton auszuschalten. Das Schimmelalarm-Symbol 39 verschwindet, sobald der voreingestellte Grenzwert unterschritten wird. Deaktivieren: □ Drücken Sie zweimal die ON/OFF | ALARM Taste 13 . Der einstellte Grenzwert für den Schimmelalarm wird angezeigt.
Störungsbehebung / Lagerung ● Störungsbehebung Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Durch Funkübertragungs geräte in unmittelbarer Nähe kann die Funktion gestört werden. Entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts, wenn das Display Störungen anzeigt. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Bestell-Service / Entsorgung ● Bestell-Service Weitere Außensensoren können Sie per Fax: +49(0)6198- 5770-99 oder online auf www.inter-quartz.de bestellen. Der Preis für einen Außensensor beträgt 5,-€ zzgl. MwSt. und Versand. ● Entsorgung Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Page 142
Entsorgung Herstellern bzw. Vertreibern eingerichteten Sammelstellen abgeben. Die Abgabe von Altgeräten ist unentgeltlich. Diese kostenlose Rücknahmepflicht gilt sowohl bei Kauf im Geschäft als auch bei einer Lieferung an die Wohnadresse. Erfüllungsort der Rücknahmepflicht ist gleich dem Erfüllungsort der Lieferung. Transportkosten dürfen für die zurückgenommenen Geräte nicht verrechnet werden.
Entsorgung / Garantie und Service Kleben Sie daher bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus vor der Entsorgung die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Batterien und Akkus, die nicht fest im Gerät verbaut sind, müssen vor der Entsor gung entfernt und separat entsorgt werden. Batterien und Akkus bitte nur in entla denem Zustand abgeben! Verwenden Sie, wenn möglich Akkus anstelle von Einwegbatterien.
Page 144
Garantie und Service Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produktes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass inner halb der Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Garantie und Service ● Serviceadresse Inter-Quartz GmbH 800 5515 6616 Valterweg 27A 00800 5515 6616 65817 Eppstein-Bremthal 00800 5515 6616 DEUTSCHLAND Tel.: +49 (0)6198 571825 E-Mail: support@inter-quartz.de IAN 445756_2307 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Arti kelnummer (IAN 445756_2307) als Nachweis für den Kauf bereit.
Page 146
digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein- Bremthal DEUTSCHLAND Last Information Update • Tilstand af information • Version des informations • Stand van de informatie • Stand der Informationen: 09/2023 Ident.-No.: 4-LD6524 092023-6 IAN 445756_2307...
Need help?
Do you have a question about the 445756 2307 and is the answer not in the manual?
Questions and answers