Auriol 445756 2307 Usage And Safety Instructions
Auriol 445756 2307 Usage And Safety Instructions

Auriol 445756 2307 Usage And Safety Instructions

Radio-controlled weather station & ventilation monitor
Hide thumbs Also See for 445756 2307:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
& VENTILATION MONITOR
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION &
VENTILATION MONITOR
RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS SZELLŐZTETÉSI
AJÁNLÁSSAL
RADIJSKA VREMENSKA POSTAJA S PRIPOROČILOM ZA
ZRAČENJE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BEZDRÔTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICA S
UKAZOVATEĽOM POTREBY VETRANIA
pokyny
FUNK-WETTERSTATION MIT
LÜFTUNGSEMPFEHLUNG
IAN 445756_2307
Usage and safety instructions
Használati és biztonsági utasítások
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Prevádzkové a bezpečnostné

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 445756 2307 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Auriol 445756 2307

  • Page 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION & VENTILATION MONITOR RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION & VENTILATION MONITOR Usage and safety instructions RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS SZELLŐZTETÉSI AJÁNLÁSSAL Használati és biztonsági utasítások RADIJSKA VREMENSKA POSTAJA S PRIPOROČILOM ZA ZRAČENJE Bedienungs- und Sicherheitshinweise BEZDRÔTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICA S UKAZOVATEĽOM POTREBY VETRANIA Prevádzkové...
  • Page 2 Before reading, unfold the two pages with the illustrations and then familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtogassa ki az illusztrációkat tartalmazó két oldalt, majd ismerkedjen meg a készülék összes funkciójával. Pred branjem razgrnite obe strani z ilustracijami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
  • Page 3 INDOOR OUTDOOR MORE MORE CHANGE MAX MIN TEMPERATURE HUMIDITY TEMPERATURE HUMIDITY MAX MIN TOO WET COMFORT TOO DRY ZONE MO U L D A L E RT °C/°F ON/OFF ALARM °C/°F ON/OFF ALARM...
  • Page 4 INDOOR OUTDOOR MORE MORE CHANGE MAX MIN TEMPERATURE HUMIDITY TEMPERATURE HUMIDITY MAX MIN TOO DRY TOO W ET COM FOR T ZONE MO U L D A L E RT 39 38 37 36 35...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of content .......... Page Explanation of the pictograms used ..................Page Introduction ................... Page Intended use ................Page Scope of delivery ................Page 10 Parts description ................Page 12 Technical data ....................Page 13 Safety ............Page 13 Explanation of the signal words ...............Page 13 General safety instructions ............Page 14...
  • Page 6 Table of content ............Page 26 Maintenance and cleaning ................Page 26 Troubleshooting .....................Page 27 Storage ...................Page 27 Order service ....................Page 28 Disposal ..............Page 30 Warranty and service ..................Page 30 Warranty ................Page 31 Service address ..........Page 32 Simplified EU declaration of conformity V3.0...
  • Page 7: Explanation Of The Pictograms Used

    Explanation of the pictograms used Explanation of the pictograms used Read the operating Wear safety gloves! instructions! Protection class III - Protec­ With the CE label, digi- tion from electric shock tech gmbh declares the (shock currents) through conformity with the appli­ safety extra-low voltage cable EU directives.
  • Page 8: Introduction

    Explanation of the pictograms used / Introduction Do not disassemble/ Do not use force! open! Never mix different Never mix new and used systems, brands and batteries! types! Do not recharge! Do not throw into water! Do not short-circuit! - Insert correctly! - Note the Batteries may explode or polarity ( + / - )
  • Page 9: Intended Use

    The product is intended for private use only and not for commercial use. Trademark references ■ The trademarks and brand names AURIOL and LIV & BO are the property of their respective owners. ● Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition.
  • Page 10: Parts Description

    Introduction / Explanation of display icons ● Parts description Radio-controlled weather station Radio-controlled weather Battery compartment of the station display radio-controlled weather Values of the radio- station controlled weather station Battery compartment cover of Suspension eye of the radio- the radio-controlled weather controlled weather station station SNOOZE / LIGHT button...
  • Page 11 Explanation of display icons Explanation of display icons Prediction of how the indoor air humidity values will change after ventilation MORE MORE CHANGE (see section "Ventilation rating") Shows the currently selected channel of the outdoor sensor (1, 2 or 3) Shows when the automatic channel switching function of the outdoor sensors is activated Indicates that the battery level of the outdoor sensor is low...
  • Page 12: Technical Data

    Explanation of display icons Explanation of display icons Is displayed if an RF radio signal is transmitted by the outdoor sensor Indicates that the battery level of the outdoor sensor is low Shows the currently selected channel of the outdoor sensor ●...
  • Page 13: Safety

    Explanation of display icons / Safety Dimensions: approx. 42 x 102 x 26 mm Weight (without batteries): approx. 42 g ● Safety Damage due to failure to comply with these operating instructions will invalidate the guarantee! We assume no liability for consequential damage! We assume no liability for material damage or personal injury due to improper handling or failure to comply with the safety instructions! ●...
  • Page 14: Safety Instructions For Batteries

    Safety ■ This device may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experi­ ence and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks.
  • Page 15: Risk Of Injury

    Safety ■ Do not use rechargeable batteries! ■ Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire hazard or bursting may result. ■ Do not throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. ■...
  • Page 16: Setup

    Safety / Setup / Wall mounting / Start-up ■ Clean the contacts of batteries/rechargeable batteries and those in the battery compartment with a dry, lint-free cloth or cotton swab before inserting them. ■ Immediately remove spent batteries/rechargeable batteries from the product. ●...
  • Page 17: Commissioning The Outdoor Sensor

    Start-up Note: You can install the radio-controlled weather station and the outdoor sensor on a surface or hang it on a wall using suspension eyes 2 19 . Note: Ensure sufficient ventilation of the radio-controlled weather station and keep the ventilation slots free from obstruction 5 . ●...
  • Page 18: Start-Up Operation

    Start-up / Operation □ Close the battery compartment cover 8 of the radio-controlled weather station. ● Automatic signal detection The radio-controlled weather station automatically tries to detect the radio signal of the outdoor sensor. The radio waves of the channel indicator 29 start to flash. Air humidity 31 and temperature 32 are now shown on the display 1 .
  • Page 19: Changing The °C/°F Display

    Operation □ Press the arrow up 12 or arrow down button 11 to change the value. □ Press the °C/°F | SET button 10 to confirm the set value. □ Set the minutes, time zone and time format (12/24 hours) the same way. In 12-hour format, the display shows AM in the morning and PM in the after­...
  • Page 20: Activating The Background Illumination Of The Radio-Controlled Weather Station

    Operation ● Activating the background illumination of the radio-controlled weather station □ Press the SNOOZE/LIGHT button 3 . The background illumination of the display lights up for approx. 5 seconds. ● MAX/MIN values Once you insert the batteries, the maximum and minimum temperature and air humidity values are saved.
  • Page 21: Setting The Alarm Function

    Operation □ Replace the batteries in the radio-controlled weather station or the outdoor sensor. ● Setting the alarm function □ Press the ON/OFF | ALARM button 13 . The display shows "OFF AL". □ Press and hold the ON/OFF | ALARM button 13 for at least two seconds. The hour display starts to flash.
  • Page 22: Snoozing/Switching Off The Alarm Function

    Operation 3. Press the MEM | Arrow down button 11 or CH | Arrow up button again. The display shows "OFF AL". The bell icon 40 is no longer shown on the display. The alarm function is deactivated. 4. Press the ON/OFF | ALARM button 13 twice to return to the normal display.
  • Page 23: Switching The Display Of The Connected Outdoor Sensors

    Operation □ Keep the CH | Arrow up button 12 pressed until the radio waves of the channel indicator 29 start to flash. □ Use a thin object if necessary. □ Press the TX button 15 to manually establish the connection. Reception is established.
  • Page 24: Indoor Climate Rating

    Operation Ventilation recom­ mended, No action required Keep windows closed open windows ● Indoor climate rating The indoor climate rating 41 is based on the indoor air humidity. The "COMFORT" status is only displayed if both the indoor air humidity 25 and the indoor temperature 23 are within the comfort range (45 - 65%, 20 - 25 °C).
  • Page 25: Setting The Threshold Value For The Mould Alarm

    Operation ● Setting the threshold value for the mould alarm □ Briefly press the ON/OFF | ALARM button 13 twice. The mould alarm icon 39 and "OFF" are displayed. □ Press and hold the ON/OFF | ALARM button 13 . The preset value ("65", meaning 65% indoor humidity) flashes.
  • Page 26: Reset (Reset)

    Operation / Maintenance and cleaning / Troubleshooting Deactivation: □ Press the ON/OFF | ALARM button 13 twice. The set threshold value for the mould alarm is displayed. □ Press the MEM | Arrow down button 11 or CH | Arrow up button 12 . The mould alarm icon 39 and "OFF"...
  • Page 27: Storage

    Troubleshooting / Storage / Order service Electrostatic discharges can cause malfunctions. In the event of such malfunctions, remove the battery briefly and reinsert it. Obstacles, such as concrete walls, can also cause the reception to be severely disturbed. In this case, change the location. Observe the maximum range of the outdoor sensor (see technical data).
  • Page 28: Disposal

    Disposal ● Disposal The product and the packaging materials can be recycled. Dispose of them separately to ensure better recycling. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the product after the end of its useful life. Note the labels of the packaging materials when sorting the waste.
  • Page 29: Risk Of Explosion

    Disposal Consumers can return obsolete devices to a take-back distributor if purchasing a new device of the same type with essentially the same function. This also applies to home deliveries. In distance selling, the free pick-up of an obsolete device when purchasing a new device is restricted to heat exchangers, visual display units and large devices with an outer edge length of more than 50 cm.
  • Page 30: Warranty And Service

    Disposal / Warranty and service accumulate in the environment and in the food chain where there are then indi­ rectly taken in via food. The symbols on the side mean that batteries and rechargeable batteries must not be disposed of in the household waste. Defective or spent batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its revisions.
  • Page 31: Service Address

    Warranty and service Handling of warranty claims To ensure that your claim is processed quickly, please follow the instructions below: Please have the sales receipt and the item number (IAN 445756_2307) at hand as proof of purchase. The item number is indicated on the type plate, on the cover page of your manual (bottom left) or on the sticker on the back or on the bottom.
  • Page 32: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Warranty and service Supplier Please note that the address on the back is not a service address. First, contact the service point indicated above. ● Simplified EU declaration of conformity digi-tech gmbh hereby declares that the product "Radio-controlled Weather Station &...
  • Page 33 Tartalom ...... Oldal 35 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..................Oldal 36 Bevezető .............Oldal 37 Rendeltetésszerű használat ................ Oldal 37 A csomag tartalma ................Oldal 38 Alkatrészleírás ................Oldal 40 Műszaki adatok ..................Oldal 41 Biztonság ...............Oldal 41 A jelszavak magyarázata ............Oldal 41 Általános biztonsági utasítások ..........
  • Page 34 Tartalom ................. Oldal 55 Hibaelhárítás .....................Oldal 55 Tárolás ............Oldal 56 Szolgáltatás megrendelése ..................Oldal 56 Mentesítés ..............Oldal 59 Garancia és szervíz ...............Oldal 59 Garancianyilatkozat .................. Oldal 60 Szerviz címe ........Oldal 60 Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat ..............Oldal 61 Jótállási tájékoztató...
  • Page 35: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati Viseljen megfelelő védő­ útmutatót! kesztyűt! III. érintésvédelmi osztály - A CE-jelölés használa­ áramütés elleni védelem tával a digi-tech gmbh (veszélyes testáramok), kijelenti, hogy a készülék alacsony (< 60 V DC) megfelel a vonatkozó...
  • Page 36: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata Bevezető

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata / Bevezető Ne helyezze be fordítva, Tűzbe dobni tilos! ügyeljen a megfelelő pólusokra ( + / - )! Ne fejtsen ki túlzott Ne szedje szét / Ne mértékű erőt! nyissa fel! Soha ne használjon egyszerre különböző Soha ne keverje az új és rendszereket, márkákat és a használt elemeket!
  • Page 37: Rendeltetésszerű Használat

    A termék kizárólag magánhasználatra szolgál, kereskedelmi használatra nem alkalmas. Védjegyreferenciák ■ Az AURIOL és LIV & BO védjegyek és márkanevek a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezik. ● A csomag tartalma Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a csomag hiánytalanságát, valamint a készülék kifogástalan állapotát.
  • Page 38: Alkatrészleírás

    Bevezető / Kijelző ikon magyarázata ● Alkatrészleírás Rádióvezérelt időjárásállomás Rádióvezérelt időjárásállomás Rádióvezérelt időjárásállomás kijelzése elemtartója A rádiós időjárásállomás Rádióvezérelt időjárásállomás értékei elemtartójának fedele Akasztós rádióvezérelt időjá­ 2 x AAA 1,5 V-os elem rásállomás °C/°F | SET gomb SNOOZE / LIGHT billentyű MEM | Nyíl lefelé...
  • Page 39 Kijelző ikon magyarázata Kijelző ikon magyarázata Megjeleníti a kültéri érzékelő aktuálisan kiválasztott csatornáját (1, 2 vagy 3) Jelzi, ha a kültéri érzékelők automatikus csatornaváltási funkciója aktiválva van A kültéri érzékelő elemének alacsony töltöttségi szintjét jelzi A MAX vagy MIN érték lekérdezésekor jelenik meg MAX MIN A DCF rádiójel vételét jelzi Jelzi a rádióvezérelt időjárásállomás elemének alacsony töltött­...
  • Page 40: Műszaki Adatok

    Kijelző ikon magyarázata Kijelző ikon magyarázata Megjeleníti a kültéri érzékelő aktuálisan kiválasztott csatornáját ● Műszaki adatok Rádióvezérelt időjárásállomás: A hőmérséklet mérési tartománya: - 9,9 °C és + 50 °C között (14,18 °F és 122 °F között) Páratartalom mérési tartomány: 20 % és 95 % között (1 %-os lépésekben) Rádióvezérlésű...
  • Page 41: Biztonság

    Biztonság ● Biztonság A használati útmutató figyelmen kívül hagyásából eredő károkra nem vonatkozik a garancia! Közvetett károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen használatból vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából eredő anyagi károkért vagy személyi sérülésekért nem vállalunk felelősséget! ● A jelszavak magyarázata Ebben a kézikönyvben a következő...
  • Page 42: Biztonsági Utasítások Az Elemekhez

    Biztonság ■ A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzék­ szervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék bizton­ ságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megér­ tése után használhatják.
  • Page 43 Biztonság ■ Soha ne töltse újra a nem újratölthető elemeket. Ne zárja rövidre az elemeket/ akkumulátorokat és/vagy ne nyissa ki azokat. Túlmelegedés, tűzveszély vagy felrobbanás lehet a következmény. ■ Az elemet/akkumulátort soha ne dobja tűzbe vagy vízbe! ■ Az elemeket/akkumulátorokat ne tegye ki mechanikus terhelésnek. Az elemek/akkumulátor kifolyásának veszélye ■...
  • Page 44: Felállítás

    Felállítás / Falra szerelés / Üzembe helyezés ● Felállítás □ Helyezze a rádióvezérelt időjárásállomást a kihajtott állvánnyal 6 egy sík felületre. □ Helyezze a kültéri érzékelőt egy sík felületre. Gondoskodjon arról, hogy a kültéri érzékelő védve legyen a leesés ellen. Fekvő helyzetben az IPX4 védettség nem garantált.
  • Page 45: A Külső Érzékelő Üzembe Helyezése

    Üzembe helyezés Megjegyzés: Gondoskodjon a rádióvezérelt időjárásállomás megfelelő szellő­ zéséről és tartsa szabadon a szellőzőnyílásokat 5 . ● A külső érzékelő üzembe helyezése □ Nyissa ki az elemtartót 17 a kültéri érzékelő hátulján, az elemtartó fedelét 18 a nyíl irányába csúsztatva. □...
  • Page 46: Kezelés És Használat

    Üzembe helyezés / Kezelés és használat ● Automatikus jelkeresés A rádióvezérelt időjárásállomás automatikusan keresi a kültéri érzékelő rádiójelét. A csatornakijelző 29 rádióhullámai villognak. A páratartalom 31 és a hőmér­ séklet 32 ekkor megjelenik a kijelzőn 1 . Ha nem észlel rádiójelet, a folyamat 3 perc után megszakad.
  • Page 47: C/°F Kijelzés Módosítása

    Kezelés és használat □ Nyomja meg a °C/°F | SET gombot 10 a beállított érték megerősítéséhez. □ A következő értékeket (percek, időzóna és időformátum (12 / 24 óra)) ugya­ nígy állítsa be. A 12 órás időformátumban a kijelzőn reggel AM, délután pedig PM látható. ●...
  • Page 48: A Rádióvezérelt Időjárásállomás Háttérvilágításának Bekapcsolása

    Kezelés és használat ● A rádióvezérelt időjárásállomás háttérvilá­ gításának bekapcsolása □ Nyomja meg a SNOOZE / LIGHT gombot 3 . A kijelző háttérvilágítása kb. 5 másodpercig világít. ● MAX/MIN értékek A maximális és minimális hőmérséklet és páratartalom értékek az elemek behelye­ zésétől kezdve tárolódnak.
  • Page 49: Riasztási Funkció Beállítása

    Kezelés és használat elemtartó elemeinek alacsony töltöttségi szintjét a kültéri érzékelő kijelzőjén a 46 szimbólum jelzi 21 . □ Cserélje ki a rádióvezérelt időjárásállomás vagy a kültéri érzékelő elemeit. ● Riasztási funkció beállítása □ Nyomja meg a BE/KIKAPCSOLÁS | ALARM gombot 13 . A kijelzőn megjelenik a "OFF AL"...
  • Page 50: Szundi/Kioldó Riasztás Funkció

    Kezelés és használat 2. Nyomja meg a MEM | lefelé mutató nyíl gombot 11 vagy a CH | felfelé mutató nyíl gombot 12 . A csengő szimbóluma 40 és a beállított riasztási idő jelenik meg. A riasztási funkció aktiválódik. 3. Nyomja meg újra a MEM | lefelé mutató nyíl gombot 11 vagy a CH | felfelé...
  • Page 51: A Hozzáadott Kültéri Érzékelők Kijelzésének Módosítása

    Kezelés és használat □ Nyomja meg röviden a CH | Felfelé mutató nyíl billentyűt 12 . A rádiócsatorna megváltozik. Az aktuálisan kiválasztott csatorna (1, 2 vagy 3) a csatornakijelző 29 szimbólumában jelenik meg (lásd C ábra). □ Nyissa ki az elemtartó rekeszt 17 a kültéri érzékelő hátoldalán az elemtartó rekesz fedelének 18 nyíl irányába történő...
  • Page 52: Szellőzési Ajánlás

    Kezelés és használat ● Szellőzési ajánlás A rádióvezérelt időjárásállomás a rögzített beltéri és kültéri mérési adatokból kiszá­ mítja a beltéri klíma várható változását, és szellőztetési ajánlást ad. Szellőztetés ajánlott, nincs szükség intézke­ Tartsa csukva az abla­ Nyisson ablakot désre kokat ●...
  • Page 53: A Penészriasztás Határértékének Beállítása

    Kezelés és használat MORE A páratartalom 5 % vagy annál nagyobb mértékben csökken ● A penészriasztás határértékének beállítása □ Nyomja meg kétszer röviden az ON/OFF | ALARM billentyűt 13 . A penészriasztás szimbóluma 39 és az "OFF" jelenik meg. □ Nyomja meg és tartsa lenyomva az ON/OFF | ALARM gombot 13 .
  • Page 54: Újraindítás (Reset)

    Kezelés és használat / Karbantartás és tisztítás □ Nyomja meg a SNOOZE / LIGHT gombot 3 az ébresztőhang kikapcsolá­ sához. A penészjelző szimbólum 39 eltűnik, amint az érték az előre beállított határérték alá csökken. Deaktiválás: □ Nyomja meg kétszer az ON/OFF | ALARM billentyűt 13 . Megjelenik a beállított határérték a penészriasztáshoz.
  • Page 55: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás / Tárolás ● Hibaelhárítás A termék érzékeny elektronikus alkatrészeket tartalmaz. A közvetlen közelben lévő rádióadó-berendezések zavarhatják a funkciót. Távolítsa el ezeket az eszközöket a termék közeléből, ha a kijelző működési hibát mutat. Az elektrosztatikus kisülések meghibásodásokhoz vezethetnek. Ilyen meghibá­ sodás esetén rövid időre vegye ki az elemet, majd helyezze vissza.
  • Page 56: Szolgáltatás Megrendelése

    Szolgáltatás megrendelése / Mentesítés ● Szolgáltatás megrendelése További kültéri érzékelőket rendelhet faxon: +49(0)6198- 5770-99 vagy online a www.inter-quartz.de weboldalon. A kültéri érzékelő ára 5 EUR plusz áfa és szállí­ tási költség. ● Mentesítés A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, a jobb hulla­ dékkezelés érdekében ezeket külön kell tárolni, ártalmatlanítani.
  • Page 57 Mentesítés vagy forgalmazók által létrehozott gyűjtőhelyeken adhatják le azokat. A régi készülékek visszavétele ingyenes. Ez az ingyenes visszavételi kötelezettség az üzletben történő vásárlásra és a házhoz szállításra egyaránt vonatkozik. Az áru visszavételére vonatkozó kötele­ zettség teljesítési helye megegyezik a szállítás teljesítési helyével. A visszaküldött készülékek után szállítási költség nem számítható...
  • Page 58 Mentesítés Ezért a külső rövidzárlat elkerülése érdekében ártalmatlanítás előtt ragassza le a lítiumot tartalmazó elemek és akkumulátorok pólusait. A készülékbe fixen be nem épített elemeket és akkumulátorokat a megsemmisítés előtt el kell távolítani és külön kell ártalmatlanítani. Kérjük, hogy az elemeket és akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le! Amennyiben lehetséges, az egyszer használatos elemek helyett használjon akkumulátorokat.
  • Page 59: Garancia És Szervíz

    Garancia és szervíz ● Garancia és szervíz ● Garancianyilatkozat A garanciaidő a vásárlás időpontjával kezdődik. Kérjük, őrizze meg a pénztárnál kapott blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges. Ha ezen termék megvásárlásától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hiba lép fel, akkor - választásunk szerint - díjmentesen megjavítjuk vagy kicseréljük Önnek a terméket.
  • Page 60: Szerviz Címe

    Garancia és szervíz ● Szerviz címe Inter-Quartz GmbH 0680 981220 Valterweg 27A 0800 80847 65817 Eppstein-Bremthal 0800 004449 NÉMETORSZÁG Tel: +49 (0)6198 571825 E-mail: support@inter-quartz.de IAN 445756_2307 Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 445756_2307) a vásárlás tényének az igazolá­ sára.
  • Page 61: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Rádióvezérelt időjárásállomás szellőztetési ajánlással IAN 445756_2307 A termék típusa: 4-LD6524 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: digi-tech gmbh Inter-Quartz GmbH Valterweg 27A Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal 65817 Eppstein-Bremthal NÉMETORSZÁG NÉMETORSZÁG E-mail: email@digi-tech-gmbh.com E-mail: support@inter-quartz.de...
  • Page 62 a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé- gezhető...
  • Page 63 Kazalo ......... Stran 65 Legenda uporabljenih piktogramov ....................Stran 66 Uvod ............... Stran 67 Predvidena uporaba ..................Stran 67 Vsebina ..................Stran 68 Opis delov ................Stran 70 Tehnični podatki .....................Stran 71 Varnost ..............Stran 71 Razlaga signalnih besed ..............Stran 71 Splošni varnostni napotki ............
  • Page 64 Kazalo ..............Stran 84 Odpravljanje motenj ..................Stran 85 Skladiščenje ................Stran 85 Servis za naročilo ................Stran 85 Odstranjevanje ................. Stran 88 Garancija in servis ..................Stran 88 Garancija ................Stran 89 Naslov servisa ..........Stran 90 Poenostavljena izjava EU o skladnosti ................Stran 91 Garancijski list...
  • Page 65: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Legenda uporabljenih piktogramov Preberite navodila za Nosite zaščitne rokavice! uporabo! Razred zaščite III - Z oznako CE podjetje Zaščitni ukrepi pred elek­ digi-tech gmbh izjavlja, tričnim udarom (nevarni da so njegovi izdelki tokovi udara) zaradi skladni z veljavnimi direk­ varnostne nizke napetosti tivami EU.
  • Page 66: Uvod

    Legenda uporabljenih piktogramov / Uvod Glejte, da jih ne vstavite Ne mečite v ogenj! napačno, pazite na polar­ nost (*/-)! Ne razstavljajte/odpi­ Ne uporabljajte sile! rajte! Nikoli hkrati ne uporab­ Nikoli ne uporabljajte ljajte različnih sistemov, skupaj novih in rabljenih znamk in tipov! baterij! Ne polnite znova!
  • Page 67: Predvidena Uporaba

    Informacije o blagovnih znamkah ■ Blagovni znamki in zaščiteni imeni AURIOL in LIV & BO so last njihovih lastnikov. ● Vsebina Takoj ko izdelek vzamete iz embalaže, preverite, ali je vsebina dobave popolna in ali je izdelek v neoporečnem stanju.
  • Page 68: Opis Delov

    Uvod / Legenda simbolov na zaslonu ● Opis delov Radijska vremenska postaja Zaslon radijske vremenske Predal za bateriji radijske postaje vremenske postaje Vrednosti radijske Pokrov predala za bateriji vremenske postaje radijske vremenske postaje Ušesce za obešanje radijske 2 x baterija AAA 1,5 V vremenske postaje Tipka °C/°F | SET Tipka SNOOZE/LIGHT...
  • Page 69 Legenda simbolov na zaslonu Legenda simbolov na zaslonu Ocena, kako se bodo vrednosti vlažnosti v notranjem prostoru spremenile s prezračevanjem MORE MORE CHANGE (glejte poglavje »Ocena prezračenosti«). Prikazuje trenutno izbrani kanal zunanjega tipala (1, 2 ali 3). Prikaz sveti, ko je aktivirana funkcija samodejnega preklapljanja kanalov zunanjih tipal.
  • Page 70: Tehnični Podatki

    Legenda simbolov na zaslonu Legenda simbolov na zaslonu Prikazuje nizko stanje napolnjenosti baterij zunanjega tipala. Prikazuje trenutno izbrani kanal zunanjega tipala. ● Tehnični podatki Radijska vremenska postaja: Merilno območje temperature: -9,9 °C do +50 °C (14,18 °F do 122 °F) Merilno območje vlažnosti zraka: 20 % do 95 % (v 1-% korakih) Radijska ura:...
  • Page 71: Varnost

    Varnost ● Varnost Vsaka škoda, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo, razveljavi garancijo. Za posledično škodo ne prevzemamo nobene odgo­ vornosti! Ne prevzemamo odgovornosti za materialno škodo ali telesne poškodbe, ki so posledica nepravilnega ravnanja ali neupoštevanja varnostnih navodil! ●...
  • Page 72: Varnostni Napotki Za Baterije

    Varnost ■ To napravo lahko uporabljajo otroci, stari najmanj 8 let, ter osebe z zmanjša­ nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izku­ šenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz tega.
  • Page 73 Varnost ■ Baterij, ki niso namenjene za polnjenje, nikoli ne polnite. Na baterijah/akumula­ torjih ne smete ustvariti kratkega stika in jih tudi ne odpirati. To lahko povzroči pregrevanje, nevarnost požara ali eksplozijo. ■ Baterij/akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. ■...
  • Page 74: Postavitev

    Postavitev / Namestitev na steno / Prva uporaba ● Postavitev □ Radijsko vremensko postajo postavite na ravno podlago z razprtim stojalom □ Zunanje tipalo postavite na ravno podlago. Pri tem pazite, da je zaščiteno pred prevračanjem. V ležečem položaju zaščita IPX4 ni zagotovljena. ●...
  • Page 75: Vklop Zunanjega Tipala

    Prva uporaba ● Vklop zunanjega tipala □ Predal za bateriji 17 na zadnji strani zunanjega tipala odprete tako, da pokrov predala za bateriji 18 potisnete v smeri puščice. □ Najprej odstranite stari bateriji, če sta v predalu. □ V predal 17 vstavite dve bateriji tipa AAA. Bodite pozorni na pravo polarnost (+/-).
  • Page 76: Upravljanje In Delovanje

    Prva uporaba / Upravljanje in delovanje Zdaj naprava išče radijski signal DCF. Prikaz radijskega signala 34 začne utripati (glejte sl. C). Ko je radijski signal sprejet, utripajo valovi na prikazu radijskega signala 34 . V primeru, da naprava ne najde radijskega signala, zamenjajte položaj radijske vremenske postaje.
  • Page 77: Sprememba Prikaza °C/°F

    Upravljanje in delovanje ● Prilagoditev časovnega pasu Če se nahajate v državi, kjer se čas ure razlikuje od radijskega signala DCF, uporabite prilagoditev časovnega pasu, da svojo radijsko vremensko postajo uporabite v drugem časovnem pasu, kot je standardna nastavitev (UTC + 1 = sred­ njeevropski čas).
  • Page 78: Opozorilo O Stanju Baterije

    Upravljanje in delovanje □ Pritisnite tipko MEM | puščično tipko za dol 11 . Prikaže se oznaka »MAX« ( 26 , 42 ). Izpišeta se najvišja izmerjena temperatura prostora 23 in tempera­ tura zunanjega tipala 32 . Izpišeta se najvišja izmerjena vlažnost zraka v prostoru 25 in vlaž­ nost zraka zunanjega tipala 31 .
  • Page 79: Aktiviranje/Deaktiviranje Funkcije Budilke

    Upravljanje in delovanje □ Za nastavitev želene ure pritisnite tipko MEM | puščično tipko za dol 11 ali CH | puščično tipko za gor 12 . □ Svojo izbiro potrdite s pritiskom tipke ON/OFF | ALARM 13 . □ Za nastavitev želene minute pritisnite tipko MEM | puščično tipko za dol 11 ali CH | puščično tipko za gor 12 .
  • Page 80: Dremež/Izklop Funkcije Budilke

    Upravljanje in delovanje ● Dremež/izklop funkcije budilke Napotek: Zvok alarma funkcije budilke se sproži ob nastavljeni uri. Postaja vedno bolj intenziven in se izklopi po dveh minutah, če ni dodatnega vnosa časa bujenja. □ Če želite aktivirati funkcijo dremeža, na kratko pritisnite tipko SNOOZE/LIGHT Simbol za dremež...
  • Page 81: Sprememba Prikaza Dodanih Zunanjih Tipal

    Upravljanje in delovanje □ Predal za bateriji 17 na zadnji strani zunanjega tipala zaprete tako, da pokrov predala za bateriji 18 potisnete v obratni smeri puščice. ● Sprememba prikaza dodanih zunanjih tipal Napotek: Funkcija samodejnega preklapljanja kanalov med kanali dodanih zunanjih senzorjev preklopi vsakih 10 sekund.
  • Page 82: Ocena Prezračenosti

    Upravljanje in delovanje TOO WET COMFORT TOO DRY prevlažno vlažno udobno suho presuho 85–95 % 66–84 % 45–65 % 31–44 % 20–30 % ● Ocena prezračenosti Odvisno od vrednosti temperature in vlažnosti v notranjem prostoru in zunaj radijska vremenska postaja poda oceno, kako se bo spremenila vrednost vlažnosti v notranjem prostoru, če tega prezračite.
  • Page 83: Aktiviranje/Deaktiviranje Opozorilnega Alarma Za Plesen

    Upravljanje in delovanje ● Aktiviranje/deaktiviranje opozorilnega alarma za plesen Aktiviranje: □ dvakrat pritisnite tipko ON/OFF | ALARM 13 . Prikazana bosta simbol alarma za plesen 39 in »OFF«. □ Pritisnite tipko MEM | puščično tipko za dol 11 ali CH | puščično tipko za gor Prikazana je nastavljena mejna vrednost opozorilnega alarma za plesen.
  • Page 84: Ponastavitev (Reset)

    Upravljanje in delovanje / Vzdrževanje in čiščenje / ... □ Pritisnite tipko ON/OFF | ALARM 13 , da vnos potrdite in se vrnete na običajen prikaz. Opozorilni alarm za plesen je deaktiviran. Simbol opozorilnega alarma za plesen na običajnem zaslonu ne bo več prikazan. ●...
  • Page 85: Skladiščenje

    Odpravljanje motenj / Skladiščenje / Servis za naročilo / ... Mraz (zunanje temperature pod 0 °C) lahko vpliva na kapaciteto baterij zuna­ njega tipala in s tem na radijski prenos. Izrabljeni bateriji zunanjega tipala povzro­ čita motnje sprejema. Bateriji zamenjajte z novimi. Če izdelek ne deluje brezhibno, za hip odstranite bateriji in ju nato znova vstavite ter pritisnite tipko za ponastavitev 4 .
  • Page 86 Odstranjevanje 1-7: plastika; 20–22: papir in lepenka; 80–98: kompozitni mate­ riali. Simbol s prečrtanim smetnjakom pomeni, da električne in elektronske opreme ne smete odvreči med gospodinjske odpadke. Zakon potroš­ nike zavezuje, da električno in elektronsko opremo po koncu življenjske dobe odstranijo ločeno od mešanih komunalnih odpadkov. Na ta način je mogoče zagotoviti okolju prijazno in z viri varčno recikliranje.
  • Page 87 Odstranjevanje do tri stare naprave istega tipa, ne da bi bili s tem vezani na nakup nove naprave. Vendar pa dolžine robov teh naprav ne smejo presegati 25 cm. OPOZORILO! Nevarnost eksplozij! Pri starih baterijah, ki vsebujejo litij (Li = litij), obstaja velika nevarnost požara.
  • Page 88: Garancija In Servis

    Garancija in servis ali v prodajalnah, tako da jih je mogoče odstraniti na okolju prijazen način in iz njih pridobiti dragocene surovine, kot so kobalt, nikelj ali baker. Vračilo baterij in akumulatorjev je brezplačno. ● Garancija in servis ● Garancija Garancijski rok začne teči z dnevom nakupa izdelka.
  • Page 89: Naslov Servisa

    Garancija in servis Postopek v primeru garancije Za hitro obdelavo vaše zahteve sledite spodnjim navodilom: Pri vseh poizvedbah imejte pri roki pripravljen račun in številko izdelka (IAN 445756_2307), ki predstavljata dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na tipski ploščici, naslovni strani vaših navodil (spodaj levo) ali na nalepki, ki se nahaja na zadnji ali spodnji strani.
  • Page 90: Poenostavljena Izjava Eu O Skladnosti

    Garancija in servis ● Poenostavljena izjava EU o skladnosti S to izjavo podjetje digi-tech gmbh izjavlja, da je izdelek »Radijska vremenska postaja s priporočilom za zračenje 4-LD6524« v skladu s členom 10(8) Direktive 2014/53/EU. Svoja navodila za uporabo in izjavo o skladnosti lahko prenesete s tega naslova: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Nato kliknite na povečevalno steklo in vnesite številko izdelka 4-LD6524.
  • Page 91: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: Inter-Quartz GmbH Servisna telefonska številka: 0800 80847 Valterweg 27A, 65817 Eppstein-Bremthal NEMČIJA Garancijski list S tem garancijskim listom Inter-Quartz GmbH, Če se neskladnost pojavi v manj kot 30 dneh od dobave Valterweg 27A, 65817 Eppstein-Bremthal jamčimo, da blaga, lahko potrošnik ob predložitvi blaga od bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni proizvajalca takoj zahteva vračilo plačanega zneska.
  • Page 92 Obsah ..........Strana 94 Legenda použitých piktogramov ....................Strana 95 Úvod ...........Strana 96 Používanie v súlade s určeným účelom ................Strana 96 Obsah dodávky ..................Strana 97 Popis častí ................Strana 99 Technické údaje ..................Strana 100 Bezpečnosť ............Strana 100 Vysvetlenie signálnych slov ..........Strana 100 Všeobecné...
  • Page 93 Obsah ..............Strana 113 Odstránenie porúch .................. Strana 114 Skladovanie ..............Strana 114 Objednávacia služba ..................Strana 114 Likvidácia ................Strana 117 Záruka a servis ..............Strana 117 Garančné prehlásenie ................Strana 118 Servisná adresa ........... Strana 119 Zjednodušené vyhlásenie EÚ o zhode...
  • Page 94: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na Noste ochranné rukavice! obsluhu! Trieda ochrany III – Ochrana pred zásahom Na základe označenia elektrickým prúdom CE vyhlasuje spoločnosť (nebezpečnými telesnými digi-tech gmbh súlad prúdmi) na základe s príslušnými smernicami ochranného malého EÚ.
  • Page 95: Úvod

    Legenda použitých piktogramov / Úvod Nevkladajte ich naopak, Nehádžte do ohňa! zachovajte polaritu (+/-)! Nerozkladajte/neotvá­ Nepôsobte silou! rajte! Nikdy nepoužívajte rôzne Nikdy nemiešajte nové systémy, značky a typy a opotrebované batérie! súčasne! Znovu nenabíjajte! Nehádžte do vody! Neskratujte! – Batérie Správne vloženie –...
  • Page 96: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Výrobok je určený iba na súkromné použitie a nie na komerčné využitie. Pokyny týkajúce sa ochranných známok ■ Ochranné známky a názvy značiek AURIOL a LIV & BO sú vlastníctvom prísluš­ ného používateľa. ● Obsah dodávky Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný...
  • Page 97: Popis Častí

    Úvod / Legenda symbolov na displeji ● Popis častí Rádiová meteorologická stanica Zobrazenie rádiovej meteoro­ Priehradka na batérie logickej stanice Rádiová meteorologická C Hodnoty rádiovej meteoro­ stanica logickej stanice Kryt priestoru na batérie Závesné oko Rádiová meteo­ Rádiová meteorologická rologická stanica stanica Tlačidlo SNOOZE / LIGHT 2 x batérie AAA 1,5 V...
  • Page 98 Legenda symbolov na displeji Legenda symbolov na displeji Vyhodnotenie, ako sa zmenia hodnoty vnútornej vlhkosti počas vetrania MORE MORE CHANGE (pozri kapitolu "Vyhodnotenie vetrania") Zobrazuje aktuálne zvolený kanál vonkajšieho snímača (1, 2 alebo 3) Označuje, kedy je aktivovaná funkcia automatickej zmeny kanála vonkajších snímačov Indikuje nízku úroveň...
  • Page 99: Technické Údaje

    Legenda symbolov na displeji Legenda symbolov na displeji Indikuje nízku úroveň nabitia batérie vonkajšieho snímača Zobrazuje aktuálne zvolený kanál vonkajšieho snímača ● Technické údaje Rádiová meteorologická stanica: Rozsah merania teploty: - 9,9 °C až + 50 °C (14,18 °F až 122 °F) Rozsah merania vlhkosti: 20 % až...
  • Page 100: Bezpečnosť

    Bezpečnosť ● Bezpečnosť V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zaprí­ činené neodbornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepreberá výrobca ručenie! ●...
  • Page 101: Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie

    Bezpečnosť ■ Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychic­ kými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúse­ ností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč­ ného používania prístroja, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
  • Page 102 Bezpečnosť ■ Nikdy znovu nenabíjajte nenabíjateľné batérie. Neskratujte batérie/akumulá­ tory ani ich neotvárajte. Dôsledkom môže byť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru alebo prasknutie. ■ Nikdy nevyhadzujte batérie/akumulátory do ohňa alebo vody. ■ Nevystavujte batérie/akumulátory mechanickému zaťaženiu. Riziko vytečenia batérií/akumulátorov ■ POZOR! Nebezpečenstvo zranenia! Vytečené...
  • Page 103: Inštalácia

    Inštalácia / Montáž na stenu / Uvedenie do prevádzky ● Inštalácia □ Inštalujte meteostanicu so sklopnou nožičkou 6 na rovnú plochu. □ Inštalujte vonkajší snímač na rovnú plochu. Dbajte na to, aby bol vonkajší snímač chránený pred pádom. V polohe ležmo nie je zaručená ochrana IPX4. ●...
  • Page 104: Uvedenie Vonkajšieho Snímača Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky ● Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky □ Otvorte priečinok na batériu 17 na zadnej strane vonkajšieho snímača, pričom posuniete kryt priečinka na batériu 18 v smere šípky. □ Príp. najprv odoberte staré batérie. □ Vložte dve batérie typu AAA do priečinka na batériu 17 . Dbajte na správnu polaritu (+/-).
  • Page 105: Obsluha A Prevádzka

    Uvedenie do prevádzky / Obsluha a prevádzka zobrazí vlhkosť 31 a teplota 32 . Ak sa nezistí žiadny rádiový signál, proces sa po 3 minútach preruší. Teraz sa vyhľadáva rádiový signál DCF. Začne blikať indikátor rádiového signálu (pozri obr. C). Ak sa prijme rádiový signál, blikajú vlnky indikátora rádiového signálu 34 .
  • Page 106: Zmena Zobrazenia °C/°F

    Obsluha a prevádzka □ Rovnakým spôsobom nastavte aj ďalšie hodnoty (minúty, časové pásmo a formát času (12/24 hodín)). Pri 12-hodinovom formáte času sa ráno na displeji zobrazí AM a popoludní ● Nastavenie časového pásma Ak sa nachádzate v krajine, kde sa aktuálny čas líši od signálu rádia DCF, použite nastavenie časového pásma, aby ste mohli používať...
  • Page 107: Hodnoty Max/Min

    Obsluha a prevádzka ● Hodnoty MAX/MIN Maximálne a minimálne hodnoty teploty a vlhkosti sú uložené od vloženia batérií. □ Stlačte tlačidlo MEM | šípka nadol 11 . Zobrazí sa nápis "MAX"( 26 , 42 ). Zobrazí sa najvyššia nameraná teplota v miestnosti 23 a teplota vonkajšieho snímača 32 .
  • Page 108: Aktivácia/Deaktivácia Funkcie Alarmu

    Obsluha a prevádzka □ Stlačte a podržte tlačidlo ON/OFF | ALARM 13 aspoň dve sekundy. Zobrazenie hodín začne blikať. □ Stlačením tlačidla MEM | Tlačidlo so šípkou nadol 11 alebo CH | Tlačidlo so šípkou nahor 12 nastavte požadovanú hodinu. □...
  • Page 109: Zdriemnutie/Vypnutie Funkcie Budíka

    Obsluha a prevádzka ● Zdriemnutie/vypnutie funkcie budíka Poznámka: V nastavenom čase zaznie poplachový tón funkcie budíka. Tento tón sa postupne zintenzívňuje a ukončí sa po dvoch minútach, keď nedôjde k žiadnym z nasledujúcich zadaní. □ Krátko stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT 3 , aby ste aktivovali funkciu zdriem­ nutia.
  • Page 110: Zmena Zobrazenia Pridaných Vonkajších Senzorov

    Obsluha a prevádzka □ Zatvorte priehradku na batérie 17 na zadnej strane vonkajšieho snímača posu­ nutím krytu priehradky na batérie 18 proti smeru šípky. ● Zmena zobrazenia pridaných vonkajších senzorov Poznámka: Funkcia automatickej zmeny kanálov prepína medzi kanálmi prida­ ných vonkajších snímačov každých 10 sekúnd. □...
  • Page 111: Posúdenie Vetrania

    Obsluha a prevádzka PRÍLIŠ PRÍLIŠ COMFORT SUCHÉ VLHKÝ SUCHÉ príliš vlhký mokré comfort suchý príliš suchý 85 - 95 % 66 - 84 % 45 - 65 % 31 - 44 % 20- 30 % ● Posúdenie vetrania Na základe hodnôt teploty a vlhkosti v interiéri a exteriéri rádiová meteorologická stanica vyhodnocuje, ako sa zmenia hodnoty vlhkosti v interiéri, keď...
  • Page 112: Aktivácia/Deaktivácia Alarmu Plesní

    Obsluha a prevádzka □ Stlačením tlačidla ON/OFF | ALARM 13 potvrďte zadanie a vráťte sa na normálne zobrazenie. ● Aktivácia/deaktivácia alarmu plesní Aktivácia: □ Stlačte dvakrát tlačidlo ON/OFF | ALARM 13 . Zobrazí sa symbol alarmu formy 39 a "OFF". □...
  • Page 113: Reštart (Reset)

    Obsluha a prevádzka / Údržba a čistenie / Odstránenie ... □ Stlačením tlačidla ON/OFF | ALARM 13 potvrďte zadanie a vráťte sa na normálne zobrazenie. Alarm plesní je deaktivovaný. Symbol alarmu plesní 39 sa už na normálnom displeji nezobrazuje. ● Reštart (RESET) □...
  • Page 114: Skladovanie

    Odstránenie porúch / Skladovanie / Objednávacia ... Chlad (vonkajšie teploty pod 0 °C) môže obmedziť výkon batérie vonkajšieho snímača, a tým negatívne ovplyvniť rádiový prenos. Opotrebované batérie vonkaj­ šieho snímača vedú k poruchám signálu. Vymeňte batérie za nové. Pokiaľ výrobok nefunguje správne, odstráňte batérie na krátky čas, následne ich znovu vložte a stlačte tlačidlo RESET 4 .
  • Page 115 Likvidácia 1 – 7: plasty; 20 – 22: papier a lepenka; 80 – 98: kompozity. Symbol s preškrtnutým smetiakom znamená, že elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Spotrebi­ telia sú zo zákona povinní odvádzať elektrické a elektronické zaria­ denia na konci ich životnosti oddelene od netriedeného komunálneho odpadu.
  • Page 116 Likvidácia spájalo s kúpou nového zariadenia. Dĺžky okrajov príslušných zariadení však nesmú prekročiť 25 cm. VAROVANIE! Nebezpečenstvo výbuchu! V prípade starých batérií s obsahom lítia (Li = lítium) hrozí vysoké nebezpe­ čenstvo požiaru. Preto je potrebné mimoriadne dbať na poriadnu likvidáciu starých batérií...
  • Page 117: Záruka A Servis

    Záruka a servis prvky, akými je: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo, Li = lítium, odovzdať na zbernom mieste ich obce/časti mesta, aby bola možná ekologická likvidácia a recyklácia cenných surovín, akými je napr. kobalt, nikel alebo meď. Vrátenie batérií...
  • Page 118: Servisná Adresa

    Záruka a servis Postup v prípade záruky Na zaručenie rýchleho spracovania vašej žiadosti dodržiavajte nasledujúce pokyny: Pri všetkých žiadostiach si pripravte pokladničný blok a číslo výrobku (IAN 445756_2307) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, titulnom liste vášho návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane.
  • Page 119: Zjednodušené Vyhlásenie Eú O Zhode

    Záruka a servis Dodávateľ Upoorňujeme, že adresa uvedená na zadnej strane tohto návodu nie je servisnou adresou. Najprv kontaktujte vyššie uvedené servisné stre­ disko. ● Zjednodušené vyhlásenie EÚ o zhode Týmto spoločnosť digi-tech gmbh vyhlasuje, že výrobok „Bezdrôtová meteorolo­ gická stanica s ukazovateľom potreby vetrania 4-LD6524“ zodpovedá smernici RED 2014/53/EÚ, čl.
  • Page 120 Inhaltsverzeichnis .........Seite 122 Legende der verwendeten Piktogramme ..................Seite 123 Einleitung ........... Seite 124 Bestimmungsgemäße Verwendung ................... Seite 124 Lieferumfang ................Seite 125 Teilebeschreibung ................Seite 127 Technische Daten ..................Seite 128 Sicherheit .............. Seite 128 Erklärung der Signalwörter ............Seite 128 Allgemeine Sicherheitshinweise ............Seite 129 Sicherheitshinweise für Batterien ..................Seite 131...
  • Page 121 Inhaltsverzeichnis .................Seite 142 Störungsbehebung ..................Seite 142 Lagerung ................. Seite 143 Bestell-Service ..................Seite 143 Entsorgung ..............Seite 145 Garantie und Service ..................Seite 145 Garantie ................Seite 147 Serviceadresse ..........Seite 147 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 122: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungs­ Schutzhandschuhe anleitung! tragen! Schutzklasse III - Schutz Mit der CE-Kennzeich­ vor elektrischem Schlag nung erklärt die digi-tech (gefährliche Körper­ gmbh die Konformität mit ströme) durch Schutzklein­ den zutreffenden EU-Richt­ spannung (<...
  • Page 123: Legende Der Verwendeten Piktogramme Einleitung

    Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Keine Gewalt anwenden! Nicht zerlegen / öffnen! Nie verschiedene Systeme, Marken und Nie neue und gebrauchte Typen gleichzeitig Batterien mischen! verwenden! Nicht wieder aufladen! Nicht ins Wasser werfen! Nicht kurzschließen! - Batterien können explo­ Richtig einsetzen - Pola­...
  • Page 124: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Hinweise zu Warenzeichen ■ Die Warenzeichen und die Markennamen AURIOL und LIV & BO sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. ● Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
  • Page 125: Teilebeschreibung

    Einleitung / Legende der Display-Symbole ● Teilebeschreibung Funk-Wetterstation Display Funk-Wetterstation Batteriefach Funk-Wettersta­ Werte der Funk-Wettersta­ tion tion Batteriefachdeckel Funk- Aufhängeöse Funk-Wettersta­ Wetterstation tion 2 x Batterien AAA 1,5 V SNOOZE / LIGHT Taste °C/°F | SET Taste RESET Taste MEM | Pfeil runter Taste Lüftungsschlitze CH | Pfeil hoch Taste Ausklappbarer Standfuß...
  • Page 126 Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors an (1, 2 oder 3) Zeigt an, wenn die automatische Kanalwechselfunktion der Außensensoren aktiviert ist Zeigt den niedrigen Batteriestand des Außensensors an Wird angezeigt, wenn der MAX- oder MIN Wert abgerufen MAX MIN wird Zeigt den Empfang des DCF Funksignals an...
  • Page 127: Technische Daten

    Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors ● Technische Daten Funk-Wetterstation: Messbereich der Temperatur: - 9,9 °C bis + 50 °C (14,18 °F bis 122 °F) Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % (in 1 %-Schritten) Funkuhr: DCF77 / 77,5 kHz Batterien:...
  • Page 128: Sicherheit

    Sicherheit ● Sicherheit Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur­ sacht werden, wird keine Haftung übernommen! ●...
  • Page 129: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Sicherheit ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 130 Sicherheit Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! ■ Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
  • Page 131: Aufstellung

    Sicherheit / Aufstellung / Wandmontage ACHTUNG: Risiko der Beschädigung des Produkts ■ Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! ■ Tauschen Sie Batterien immer paarweise. ■ Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. ■...
  • Page 132: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme ● Inbetriebnahme Hinweis: Die maximale Reichweite zwischen Funk-Wetterstation und Außen­ sensor beträgt 100 Meter. Diese Reichweite kann durch Hindernisse (Mauern oder Objekte) beeinträchtigt werden. Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliche Schutzfolien. Hinweis: Sie können die Funk-Wetterstation und den Außensensor entweder auf einer Fläche abstellen oder mittels Aufhängeösen 2 19 an einer Wand aufhängen.
  • Page 133 Inbetriebnahme □ Nehmen Sie den Batteriefachdeckel 8 der Funk-Wetterstation ab. □ Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA in das Batteriefach 7 . Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-). Nach dem Einlegen leuchtet das Display für ca. 5 Sekunden hell auf und es ertönt ein einmaliger Piepton.
  • Page 134: Bedienung Und Betrieb

    Bedienung und Betrieb ● Bedienung und Betrieb ● Uhrzeit manuell einstellen □ Drücken und halten Sie die °C/°F | SET Taste 10 für ca. 3 Sekunden. Die Stundenanzeige der Uhrzeit 36 blinkt. □ Drücken Sie die Tasten Pfeil hoch 12 oder Pfeil runter 11 , um den Wert zu ändern.
  • Page 135: Hintergrundbeleuchtung Der Funk-Wetterstation Aktivieren

    Bedienung und Betrieb □ Schließen Sie das Batteriefach 17 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 18 entgegen der Pfeilrichtung schieben. ● Hintergrundbeleuchtung der Funk-Wetter­ station aktivieren □ Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT Taste 3 . Die Hintergrundbeleuchtung des Displays leuchtet für ca. 5 Sekunden.
  • Page 136: Batteriestandswarnung

    Bedienung und Betrieb ● Batteriestandswarnung Bei niedrigem Batteriestand erscheinen entsprechende Batteriewarnanzeigen 28 und 33 auf dem Display der Funk-Wetterstation 1 . Der niedrige Batteriestand der Batterien des Außensensors wird mit dem Symbol 46 auf dem Display des Außensensors 21 angezeigt. □...
  • Page 137: Weckfunktion Schlummern/Ausschalten

    Bedienung und Betrieb 2. Drücken Sie die MEM | Pfeil runter Taste 11 oder CH | Pfeil hoch Taste 12 . Das Glockensymbol 40 und die eingestellte Weckzeit wird ange­ zeigt. Die Weckfunktion ist aktiviert. 3. Drücken Sie erneut die MEM | Pfeil runter Taste 11 oder CH | Pfeil hoch Taste 12 .
  • Page 138: Anzeige Der Hinzugefügten Außensensoren Wechseln

    Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie kurz die CH | Pfeil hoch Taste 12 . Der Funkkanal wechselt. Der aktuell gewählte Kanal (1, 2, oder 3) wird im Symbol Kanalanzeige 29 (siehe Abb. C) angezeigt. □ Öffnen Sie das Batteriefach 17 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 18 in Pfeilrichtung schieben.
  • Page 139: Lüftungsempfehlung

    Bedienung und Betrieb ● Lüftungsempfehlung Die Funk-Wetterstation berechnet aus den erfassten Messdaten im Innen- und Außenbereich die zu erwartende Veränderung des Raumklimas und gibt eine Lüftungsempfehlung. Lüftung empfohlen, keine Handlung erfor­ Fenster geschlossen Fenster öffnen derlich halten ● Raumklimabewertung Die Raumklimabewertung 41 richtet sich nach der Luftfeuchtigkeit im Innenraum. Der Status "COMFORT"...
  • Page 140: Grenzwert Für Schimmelalarm Einstellen

    Bedienung und Betrieb MORE Luftfeuchtigkeit sinkt um 5 % oder mehr ● Grenzwert für Schimmelalarm einstellen □ Drücken Sie zweimal kurz die ON/OFF | ALARM Taste 13 . Das Schimmelalarm-Symbol 39 und "OFF" wird angezeigt. □ Drücken und halten Sie die ON/OFF | ALARM Taste 13 . Es blinkt der voreingestellte Wert "65"...
  • Page 141: Neustart (Reset)

    Bedienung und Betrieb / Wartung und Reinigung □ Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT Taste 3 , um den Alarmton auszuschalten. Das Schimmelalarm-Symbol 39 verschwindet, sobald der voreingestellte Grenzwert unterschritten wird. Deaktivieren: □ Drücken Sie zweimal die ON/OFF | ALARM Taste 13 . Der einstellte Grenzwert für den Schimmelalarm wird angezeigt.
  • Page 142: Störungsbehebung

    Störungsbehebung / Lagerung ● Störungsbehebung Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Durch Funkübertragungs­ geräte in unmittelbarer Nähe kann die Funktion gestört werden. Entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts, wenn das Display Störungen anzeigt. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
  • Page 143: Bestell-Service

    Bestell-Service / Entsorgung ● Bestell-Service Weitere Außensensoren können Sie per Fax: +49(0)6198- 5770-99 oder online auf www.inter-quartz.de bestellen. Der Preis für einen Außensensor beträgt 5,-€ zzgl. MwSt. und Versand. ● Entsorgung Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Page 144 Entsorgung Herstellern bzw. Vertreibern eingerichteten Sammelstellen abgeben. Die Abgabe von Altgeräten ist unentgeltlich. Diese kostenlose Rücknahmepflicht gilt sowohl bei Kauf im Geschäft als auch bei einer Lieferung an die Wohnadresse. Erfüllungsort der Rücknahmepflicht ist gleich dem Erfüllungsort der Lieferung. Transportkosten dürfen für die zurückgenommenen Geräte nicht verrechnet werden.
  • Page 145: Garantie Und Service

    Entsorgung / Garantie und Service Kleben Sie daher bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus vor der Entsorgung die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Batterien und Akkus, die nicht fest im Gerät verbaut sind, müssen vor der Entsor­ gung entfernt und separat entsorgt werden. Batterien und Akkus bitte nur in entla­ denem Zustand abgeben! Verwenden Sie, wenn möglich Akkus anstelle von Einwegbatterien.
  • Page 146 Garantie und Service Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produktes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass inner­ halb der Drei-Jahres-Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
  • Page 147: Serviceadresse

    Garantie und Service ● Serviceadresse Inter-Quartz GmbH 0680 981220 Valterweg 27A 0800 80847 65817 Eppstein-Bremthal 0800 004449 DEUTSCHLAND Tel.: +49 (0)6198 571825 E-Mail: support@inter-quartz.de IAN 445756_2307 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Arti­ kelnummer (IAN 445756_2307) als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 148 digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein- Bremthal DEUTSCHLAND Last Information Update • Információk állása • Stanje informacij • Stav informácií • Stand der Informationen: 09/2023 Ident.-No.: 4-LD6524 092023-4 IAN 445756_2307...

Table of Contents